THE OWL AND THE PUSSY-CAT
貓頭鷹和貓咪
一
The Owl and the Pussy-Cat went to sea
In a beautiful pea-green boat:
They took some honey, and plenty of money
Wrapped up in a five-pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
"O lovely Pussy, O Pussy, my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!"
貓頭鷹和貓咪出海去玩耍,
駕著豆綠色小船兒劃呀劃:
他們帶了些蜂蜜,錢也不老少,
一股腦兒包進張五塊錢鈔票。
貓頭鷹瞅瞅滿天的星光,
彈起了吉他把小曲兒唱:
“哦,貓咪寶貝,哦,寶貝貓咪,
你真是可愛又美麗,
愛死你了,
真愛死你!
你真是可愛又美麗!
二
Pussy said to the Owl, "You elegant fowl,
How charmingly sweet you sing!
Oh! let us be married; too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?"
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the bong-tree grows;
And there in a wood a Piggy-wig stood,
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.
貓咪直夸:“哦,優(yōu)雅的貓頭鷹,
你的歌兒多甜,多動聽!
哦,讓我們成親,我已等不及:
可是呀,定情戒指在哪里?”
他們揚帆遠去,一年又零一天,
來到個地方,有棒棒樹林一片;
有一只小小豬立在那樹林子,
鼻尖兒掛著枚戒指,
他的鼻子,
他的鼻子,
掛著一枚圓圓的戒指。
三
"Dear Pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?" Said the Piggy, "I will."
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.“
親愛的小豬豬,給你一毛,
買你的戒指。”小豬說:“嗯,好。”
他們買走了戒指,第二天就成親,
搬到山上去,跟火雞做了近鄰。
They dined on mince and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.
他們吃著肉末兒,還有榅桲果,
使著锃亮的叉勺兒多快活;
他們手牽著手來到沙灘上,
在月光下跳舞多歡暢,
銀色的月光,
銀色的月光,
他們在月光下跳舞多歡暢。