官术网_书友最值得收藏!

中國(guó)文化傳播與國(guó)際漢語教育

中文教師的文化意識(shí)及教學(xué)目標(biāo)

張英

北京大學(xué)對(duì)外漢語教育學(xué)院

【摘要】二語教學(xué)中的文化教學(xué)與培養(yǎng)二語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力密切相關(guān),語言與文化的密切關(guān)系也使得語言課中的難點(diǎn)并非僅僅限于語言的結(jié)構(gòu)層面。對(duì)二語學(xué)習(xí)者來說,目的語中隱含的文化信息常常成為學(xué)習(xí)的障礙。本文就此探討兩個(gè)相關(guān)的問題:一是中文教師的文化意識(shí);二是教師的文化教學(xué)意識(shí)與二語教學(xué)目標(biāo)之間的關(guān)系。

【關(guān)鍵詞】中文教師 文化意識(shí) 教學(xué)目標(biāo)

二語教學(xué)的根本目標(biāo),是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,這早已成為國(guó)際上二語教學(xué)領(lǐng)域的共識(shí)。但如何實(shí)現(xiàn)這一培養(yǎng)目標(biāo),則是各國(guó)二語教學(xué)領(lǐng)域的專家學(xué)者、一線教師仍在不斷探索的問題。從語言與文化的關(guān)系來說,文化不是語言的附加物,因?yàn)檎Z言中隱含著文化和文化信息,語言本身也是文化的一部分。正如最早論及語言與文化這種奇妙關(guān)系的德國(guó)哲學(xué)家、語言學(xué)家洪堡特在《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響》(1981,譯文)中所揭示的那樣:任何語言都具有接受一切事物并將其付之于表達(dá)的靈活性;語言是人的心靈不斷地用聲音來表達(dá)思想的活動(dòng);語言所要表達(dá)的意義內(nèi)容十分廣泛,但其運(yùn)用手段卻極為有限;語言的表達(dá)手段并非為個(gè)人獨(dú)有,而是所有語言使用者的“共同本質(zhì)”。而在語言與民族及民族文化的關(guān)系方面,洪堡特認(rèn)為,語言是民族的基本特征,是民族精神的外在表現(xiàn),主張語言研究不能脫離社會(huì),應(yīng)該與歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣的研究相結(jié)合。在語言與思維、語言與世界觀的關(guān)系方面,洪堡特指出:“每一個(gè)人,不管操什么語言,都可以被看作是一種特殊世界觀的承擔(dān)者。世界觀本身的形成要通過語言這一手段才能實(shí)現(xiàn)……每種語言中都會(huì)有各自的世界觀。”洪堡特雖然沒有直接給語言與文化的關(guān)系下定義,但是他的貢獻(xiàn)在于第一次從理論上觸及了語言與社會(huì)、語言與歷史、語言與文化、語言與思維、語言與世界觀等諸多關(guān)系問題,不僅開啟了語言與外部關(guān)系研究的大門,而且為后世二語文化教學(xué)奠定了理論基礎(chǔ),拓展了實(shí)踐空間。(張英,2009)盡管此后的語言學(xué)家或語言教育家們對(duì)語言與文化關(guān)系的看法并不一致,但是由此引發(fā)的探討和二語教學(xué)實(shí)踐,不但深化了現(xiàn)代語言學(xué)的研究,而且推進(jìn)了二語教學(xué)的研究和深入發(fā)展,其成果之一,便是對(duì)二語教學(xué)中語言教學(xué)與文化教學(xué)之間、文化教學(xué)與培養(yǎng)二語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力之間關(guān)系的探究與實(shí)踐,并逐漸揭示了其內(nèi)在規(guī)律。因此,二語教學(xué)包含不包含文化教學(xué)的問題早已有了共識(shí),現(xiàn)在面對(duì)的問題是,語言課中涉及什么文化和怎么教文化。本文就此探討兩個(gè)相關(guān)的問題:一是中文教師的文化意識(shí);二是教師的文化教學(xué)意識(shí)與二語教學(xué)目標(biāo)之間的關(guān)系。

一、文化意識(shí)是教師文化教學(xué)能力的內(nèi)化或儲(chǔ)存

意識(shí)一詞,《現(xiàn)代漢語詞典》(中國(guó)社科院語言所詞典編輯室,2002:1495)給出的義項(xiàng)有兩個(gè),一個(gè)是指人的頭腦對(duì)于客觀物質(zhì)世界的反映,是感覺、思維等各種心理過程的總和。另一個(gè)是覺察。這兩個(gè)義項(xiàng)都反映了心理學(xué)給“意識(shí)”所下的定義,即意識(shí)是人所特有的一種對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的高級(jí)心理反映形式。從詞源上說,意識(shí)(consciousness)一詞來源于拉丁文“consciencia”,意思是“認(rèn)識(shí)”。因此,通常人們也把“意識(shí)”理解為人對(duì)事物、環(huán)境及自我的認(rèn)知能力以及認(rèn)知的清晰程度。與此相關(guān),本文所談的“文化意識(shí)”,指的是中文教師對(duì)中外文化的認(rèn)知能力以及認(rèn)知的清晰程度。因?yàn)橐庾R(shí)是對(duì)已有認(rèn)識(shí)的觀照,無認(rèn)識(shí)或認(rèn)識(shí)不足就無法對(duì)它進(jìn)行觀照。因此,中文教師文化意識(shí)的強(qiáng)弱,事實(shí)上就是其文化教學(xué)能力的一種內(nèi)化或儲(chǔ)存。在中文教學(xué)中,教師能不能適時(shí)、恰當(dāng)而有效地開展文化教學(xué),我認(rèn)為主要取決于兩個(gè)方面:第一,有沒有文化意識(shí);第二,有沒有文化教學(xué)意識(shí)。下面通過案例分析來加以闡釋。

案例1:

課文:麻煩您停一下兒車(戴桂芙等,2004:21)

(在公共汽車上)

乘客:師傅,買張票,到動(dòng)物園多少錢?

售票員:您坐反了,動(dòng)物園在南邊,這車是往北邊開的。下了車,到馬路對(duì)面坐車。

乘客:勞駕,麻煩您停一下車。

售票員:不行,不到站不準(zhǔn)停車。

乘客:我有急事,快讓我下去吧!

售票員:您看,警察在那兒站著呢。

乘客:到了站下車,還得往回走一段路,越急越出錯(cuò)!

售票員:對(duì)不起,不是我不想幫您

乘客:我知道,我知道。

教學(xué)的重點(diǎn)體現(xiàn)在課后安排的練習(xí)項(xiàng)目上,分別為:語調(diào)練習(xí);課文內(nèi)容問答練習(xí);句子結(jié)構(gòu)練習(xí):詞語練習(xí);自主表達(dá)練習(xí)。所有的項(xiàng)目都是圍繞著語言技能來進(jìn)行的。如果我們從學(xué)習(xí)者跨文化交際的角度來考量這段對(duì)話的功能,其目的是教授學(xué)習(xí)者掌握“請(qǐng)求”與“接受或拒絕”這一交際能力。對(duì)于漢語非母語學(xué)習(xí)者來說,掌握這一交際能力,除了語言之外,還有文化的問題,因?yàn)檎Z言不同,文化系統(tǒng)不同,交際規(guī)約就會(huì)有一定的差異。因而學(xué)習(xí)者在跨文化交際時(shí),如果僅有語言能力而缺乏對(duì)目的語文化或交際規(guī)約的了解和理解,就會(huì)出現(xiàn)交際障礙。假如我們就以“請(qǐng)求”與“接受或拒絕”為題,以中、美交際互為對(duì)照,可以發(fā)現(xiàn),除了語言表達(dá)形式不同之外,交際雙方在請(qǐng)求的方式或理由、接受或拒絕的原因或借口以及成敗的歸因等,也會(huì)受各自母文化的影響而出現(xiàn)差異,其中最突出的就包括語言習(xí)慣、交際規(guī)約、思維方式、文化心理以及價(jià)值觀念等多種文化因素。從案例1可以看出,語言教學(xué)并非不涉及文化,但教學(xué)過程中教師對(duì)所涉及文化是有意識(shí)還是無意識(shí),必然影響到學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)或提高。請(qǐng)看下面的案例。

案例2:

課文:我是來找工作的(戴桂芙等,2004:94)

(公司領(lǐng)導(dǎo)面試張大中)

甲:你為什么要做這種工作?

張:我對(duì)這種工作感興趣。

乙:現(xiàn)在電腦公司很多,你為什么想來我們公司?

張:你們是一家新開的公司,發(fā)展快。在這里工作有前途。

丙:你說的“有前途”是什么意思?

張:在工作中鍛煉,快點(diǎn)兒提高工作能力和技術(shù)水平。當(dāng)然還有快點(diǎn)兒增加收入,早些富起來。

乙:我們這兒的工作很忙,有時(shí)候周末也不能休息。

張:我很年輕,喜歡緊張的生活。我母親常說:“不忙不幸福!”我覺得她說得有道理。

甲:你的面試通過了,明天就可以來上班。

這段課文練習(xí)的重點(diǎn)和練習(xí)項(xiàng)目如下:

替換練習(xí):快點(diǎn)兒+v……

早些+……

不+……不+……

理解練習(xí):根據(jù)課文內(nèi)容提問

實(shí)用練習(xí):扮演角色進(jìn)行“面試”

整個(gè)教、學(xué)過程都集中在語言技能層面,沒有文化教學(xué),表面看,也不涉及文化教學(xué)的問題。這種語言課教學(xué)模式大家已經(jīng)習(xí)以為常,似乎也沒人說有什么不妥。但是,這只是從教師的角度所做的判斷。如果從學(xué)習(xí)者的角度來考察其獲得的知識(shí)和能力,就會(huì)發(fā)現(xiàn),教師以為設(shè)計(jì)完美的教學(xué)重點(diǎn)和交際能力培養(yǎng)并沒有達(dá)到預(yù)期的目標(biāo),因?yàn)閷W(xué)習(xí)者對(duì)語言所表達(dá)的信息存在困惑:

一位來自英國(guó)的留學(xué)生說:“如果我是老板,我不要他,因?yàn)槲倚枰氖且粋€(gè)能工作的人,不是一個(gè)來學(xué)習(xí)的人。”(注:課堂記錄)

一位來自美國(guó)的留學(xué)生問:“……還沒有商量,為什么甲就可以說‘你的面試通過了’,他是老板嗎?”(注:課堂記錄)

這兩位留學(xué)生的困惑在同學(xué)中具有普遍性,而這類問題和困惑的確又和語言能力無關(guān),為何這些并不難懂的句子,卻實(shí)實(shí)在在地讓留學(xué)生感到困惑并極有可能成為他們與中國(guó)人交際或交流的“暗礁”?或許,留學(xué)生提出的問題會(huì)讓沒有文化意識(shí)的老師感到詫異,因?yàn)槿魏我粋€(gè)中文老師都知道應(yīng)試者所謂“在工作中鍛煉,快點(diǎn)兒提高工作能力和技術(shù)水平”只是一種謙辭,并不是他真的沒有能力。這種對(duì)中國(guó)人來說“顯而易見”的道理卻讓歐美學(xué)習(xí)者產(chǎn)生誤解和困惑的原因,恰恰就在于語言背后的文化。大家知道,中國(guó)的文化傳統(tǒng),向來以謙虛為美,所謂“滿招損,謙受益”不僅僅是一種以謙虛為美的道德觀,也是一種世界觀和價(jià)值觀,它深深地植根于中華文化傳統(tǒng)之中,并廣泛影響人們的言語和行為。投射到交際層面,逐漸形成了抑己揚(yáng)人以表敬的獨(dú)特方式,由這種表達(dá)習(xí)慣逐漸形成了句面意思與實(shí)際情況有一定差異的“自謙以敬人”的表達(dá)方式。而形成這種習(xí)慣或表達(dá)方式的深層原因,是與中國(guó)文化系統(tǒng)即傳統(tǒng)的價(jià)值觀念、民族文化心理、交際規(guī)約等深層文化密切相關(guān)的,因而無法從語言形式、語言結(jié)構(gòu)的層面予以明晰的解釋,只能從文化層面加以說明。

上述兩個(gè)案例讓我們充分地意識(shí)到:首先,在語言教學(xué)中,文化常常是隱含在其中的,如果不能適時(shí)、適度地讓學(xué)習(xí)者了解或理解隱含在語言中的文化或文化信息,將會(huì)給學(xué)習(xí)者留下“暗礁”并影響其跨文化交際能力;其次,隱含在語言中的文化或文化信息,對(duì)中國(guó)人來說常常是習(xí)焉不察,但對(duì)漢語非母語的學(xué)習(xí)者來說,卻是非學(xué)習(xí)而無法獲得的知識(shí)或能力。因此,在語言教學(xué)中,教師的文化意識(shí)顯得既重要又可貴,因?yàn)檎Z言能力和文化理解是跨文化交際能力不可或缺的元素,教師文化意識(shí)的或強(qiáng)或弱、或有或無,直接影響著學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)。只有讓學(xué)習(xí)者在掌握語言的同時(shí),也了解或理解與交際相關(guān)的文化差異,才能真正提升其跨文化交際能力。從這個(gè)意義上說,中文教師的文化意識(shí)既包含對(duì)中外文化差異的覺察能力,也包含自覺地把語言與文化融合起來,在提高學(xué)習(xí)者跨文化交際能力這一總目標(biāo)下,使語言教學(xué)和文化教學(xué)成為一個(gè)有機(jī)的整體。

二、文化意識(shí)與二語教學(xué)目標(biāo)之間的關(guān)系

教師的文化意識(shí),從本質(zhì)說,是語言教學(xué)中教師對(duì)漢外語言文化差異的覺察能力的一種體現(xiàn)。而文化,從存在的角度上說,它具有兩種形態(tài),一種是隱含于語言系統(tǒng)之中并與語音、詞匯、語法、漢字融合在一起且無獨(dú)立存在形態(tài)的文化。由于無獨(dú)立的存在形態(tài),可稱之為“文化因素”或“文化信息”。一種是存在于中國(guó)文化系統(tǒng)之中且可以分項(xiàng)列目加以闡述和講授的文化,比如價(jià)值觀念、思維方式、交際規(guī)約、文化心理等等。由于存在的形態(tài)不同,教師對(duì)其的覺察力也有所不同,這對(duì)培養(yǎng)中文教師的文化意識(shí)平添了一定的難度。比如:

案例3:

A:你女兒什么時(shí)候出

B:

這兩句對(duì)話中隱含的文化信息有兩處,一是“出嫁”,二是“六月六”,前者隱含著中國(guó)男娶女嫁的傳統(tǒng)婚姻習(xí)俗;后者隱含著由諧音而形成的吉祥數(shù)字和趨吉避邪觀念。從信息傳遞的角度看,對(duì)話中的“出嫁”和“六月六”所傳遞的句面信息是顯性的、完整的,其文化信息是隱性的。當(dāng)交際雙方同為中國(guó)人時(shí),其隱含的文化信息當(dāng)然會(huì)自動(dòng)獲得。當(dāng)留學(xué)生在語言課上來學(xué)習(xí)這樣的對(duì)話時(shí),由于“出嫁”和“六月六”所傳遞的句面信息是顯性的、完整的,教師即便在課堂教學(xué)中不“點(diǎn)破”隱含信息,也不會(huì)影響學(xué)習(xí)者理解當(dāng)下句子所表達(dá)的基本信息。正因?yàn)槿绱耍e久成習(xí),“語言就是語言”的教學(xué)觀念形成了文化教學(xué)上的無意識(shí)。特別是這種隱含在語言要素中的文化信息,覺察到它本身就有一定的難度,若教師處于無意識(shí)狀態(tài),那就更沒有指望了。表面上看,文化教學(xué)無意識(shí)對(duì)學(xué)習(xí)者的語言能力并沒有多大影響,可事實(shí)上并非如此。因?yàn)檎Z言中文化信息的丟失必然給學(xué)習(xí)者留下后患,當(dāng)他們真正進(jìn)入跨文化交際時(shí),案例1、案例2中學(xué)習(xí)者遇到的困惑及“暗礁”,就是在二語教學(xué)中文化教學(xué)無意識(shí)的后果。

在語言中,并非所有的文化信息都是隱性的。比如下面這個(gè)例子。

案例4:

A:你的漢語真棒!

B:哪里,哪里,還差得遠(yuǎn)呢

對(duì)話中的“哪里,哪里”,是中國(guó)人交際中受到贊美時(shí)常用的謙辭,也是中國(guó)交際文化中一種約定俗成規(guī)約和表達(dá)形式。與案例3不同的是,“哪里,哪里”的功能就是表謙,是顯性的文化信息,如果老師不講,學(xué)習(xí)者就很容易把表謙的“哪里,哪里”與表疑問的“哪里”相混淆,無法正確理解這個(gè)句子的字面意思,以至于成為障礙。對(duì)于這類語言形式與文化信息如此黏著的情況,教師的文化意識(shí)不在于有無,而在于如何闡釋文化。

案例5:年紀(jì)

詞典釋義:年齡;歲數(shù)(中國(guó)社科院語言所詞典編輯室,2002:926)

實(shí)際使用:“你弟弟(8歲)多大年紀(jì)?”(錯(cuò))

“小小年紀(jì)就開始打工養(yǎng)家。”(對(duì))

為什么“年紀(jì)”這個(gè)詞,都用于小孩子,卻一個(gè)能用一個(gè)不能用?這是一位日本中國(guó)語老師遇到的困惑。他請(qǐng)教了一位中國(guó)老師,得到的回答是:“這是漢語的習(xí)慣”。顯然,這一回答沒有真正解決疑問者的困惑。

大家知道,由“年紀(jì)”是兩個(gè)詞素組成的雙音節(jié)詞,但在古漢語中,“年”和“紀(jì)”是兩個(gè)單音節(jié)詞,四季為一年,十二年為一紀(jì)。當(dāng)它們作為詞素組合成一個(gè)雙音節(jié)詞時(shí),詞素義因受原來詞義的影響,當(dāng)詢問小孩子的具體年齡時(shí),不能使用“年紀(jì)”;當(dāng)談?wù)撌吕頃r(shí),雖然是小孩子,也可以使用年紀(jì)一詞。了解的詞素義與詞義之間的關(guān)系及演變,這樣一來,“年紀(jì)”一詞的使用條件就很容易掌握了。

語言課中的文化教學(xué),很長(zhǎng)時(shí)間被視為禁區(qū)或旁門左道。主張文化教學(xué)的老師,也大都沒有弄清在語言課中能教什么文化和怎么教文化。于是盲人摸象,各執(zhí)一詞。如果大家稍微關(guān)注一下語言與文化的關(guān)系、關(guān)注一下語言學(xué)、文化教學(xué)與二語教學(xué)目標(biāo)的關(guān)系,就不難發(fā)現(xiàn):不論是語言教學(xué)還是文化教學(xué),其最終目標(biāo)還是為了培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力。當(dāng)成熟的語言教學(xué)足以實(shí)現(xiàn)其承擔(dān)的語言交際能力的目標(biāo)時(shí),處于起步階段的文化教學(xué)就成為有效培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力中的短板。因此,對(duì)中文教師來說,一方面,什么是文化?它包含哪些內(nèi)容?文化在哪兒?怎樣教學(xué)?對(duì)這些問題的覺察、思維和反應(yīng),都直接影響到中文教師文化教學(xué)的意識(shí)及能力;另一方面,對(duì)語言教學(xué)、文化教學(xué)與培養(yǎng)二語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力之間的關(guān)系要清晰認(rèn)識(shí),即像語言教學(xué)的目標(biāo)一樣,文化教學(xué)也是為培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力服務(wù)的。正是由于對(duì)這些問題和相互關(guān)系缺少深入的思考和探究,才導(dǎo)致了實(shí)際教學(xué)出現(xiàn)了兩種傾向,一是文化無意識(shí);二是文化教學(xué)淺薄化。所謂淺薄化,就是把文化教學(xué)簡(jiǎn)單地理解為唱歌、跳舞、打太極拳、做剪紙、編中國(guó)結(jié),即目的語文化中的表層文化或文化符號(hào),而對(duì)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力所真正應(yīng)該涉及的文化及文化層面缺乏理性認(rèn)識(shí)。

大家知道,每一種文化都有各自的系統(tǒng);在跨文化交際時(shí),真正影響交際甚至造成交際障礙的不是那些表層文化或文化符號(hào),而是價(jià)值觀念、思維方式、交際規(guī)約、文化心理等處于文化系統(tǒng)深層的東西。其中包括:能否根據(jù)交際雙方的身份、交際場(chǎng)合、交際話題等選擇合適的語言風(fēng)格和交際方式完成交際;能否根據(jù)語境來正確解讀交際語句中字面意思下隱藏的真實(shí)交際含義并做出符合對(duì)方預(yù)期的回答?能否使用不同表達(dá)方式實(shí)現(xiàn)同一交際目的?能否實(shí)現(xiàn)對(duì)語言行為模式的認(rèn)知以及合理地、創(chuàng)造性地在新語境中使用它?能否認(rèn)識(shí)和解決因文化差異而引起的矛盾乃至沖突?所有這一切,都屬于跨文化交際能力,而具備這樣的能力,就需要靠語言教學(xué)意識(shí)和文化教學(xué)意識(shí)來實(shí)現(xiàn)。因此,改變文化教學(xué)現(xiàn)狀和提高文化教學(xué)能力的前提是培養(yǎng)和提高中文教師的文化意識(shí),即具備覺察語言文化差異的能力,然后才能進(jìn)入到文化教學(xué)技能層面。

從這個(gè)意義上說,要從根本上培養(yǎng)或提高中文教師的文化意識(shí),需要在中文師資培訓(xùn)以及漢語國(guó)際專業(yè)碩士培養(yǎng)中增強(qiáng)對(duì)文化和文化系統(tǒng)的基礎(chǔ)性研究,其中包括:文化結(jié)構(gòu)研究、文化功能研究、文化形態(tài)研究、文化分類研究、文化系統(tǒng)研究等等。只有解決基礎(chǔ)問題,才能徹底解決漢語國(guó)際教學(xué)中的文化無意識(shí)和文化教學(xué)淺化的問題,并進(jìn)而提高文化教學(xué)的能力和有效性。

【參考文獻(xiàn)】

[1]戴桂芙等.初級(jí)漢語口語(提高篇).北京大學(xué)出版社,2004.

[2]張英.語言與文化的關(guān)系及教學(xué)思考.廣西師范大學(xué)出版社,2009.

[3]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語言所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典.商務(wù)印書館,2002.

主站蜘蛛池模板: 永寿县| 得荣县| 大庆市| 乌兰浩特市| 舟山市| 盱眙县| 新郑市| 禄劝| 土默特右旗| 庆阳市| 亚东县| 环江| 庆云县| 宜丰县| 霍邱县| 塘沽区| 长汀县| 乐业县| 南和县| 巴塘县| 页游| 上犹县| 凉城县| 霍林郭勒市| 延寿县| 昭平县| 淳化县| 历史| 安西县| 庆城县| 合江县| 涟源市| 望城县| 本溪市| 绥中县| 清水县| 婺源县| 德钦县| 崇左市| 嘉荫县| 汕头市|