- 窮理查智慧書(中英對照)
- (美)本杰明·富蘭克林
- 2523字
- 2020-11-21 19:56:13
1735年
當一個人假裝自己擁有某種品質時,行為最滑稽可笑。
A man is never so ridiculous by those Qualities that are his own as by those that he affects to have.
親愛的讀者:
這是我的歷書第三次出版了,到目前為止,我自己非常滿意,也希望大家滿意。大家都是心胸寬廣的人,對我十分友好,我應當把握每一個時機來表達我的感激之情,否則的話,我就成了忘恩負義的人。所以,請允許我向讀者表示衷心的感謝。
天籟如此美妙,燦爛的星空也如此和諧,可占星師之間卻無法和諧相處,他們無休止地相互指責,就像狗兒一樣,一見面就互相撕咬,也好比粗漢對自己的老婆那樣大動肝火。我決定不和他們任何人爭吵,盡量與他們和平相處。我希望永遠這樣,但已經去世的泰坦·利茲對我大加辱罵,我指的是,假冒泰坦·利茲的人還活著,對我進行百般攻擊,對我這個人和我的預測不屑一顧,還不斷編寫和出版歷書攻擊我。
我不禁要說:盡管我對此忍耐很久,但我對此氣憤得很,這種做法對我不友善。無論假冒泰坦·利茲的人如何偽裝,我確定他已經去世了,理由有三:首先,聰明人的預言往往是不準確的。你可以看看,我預言的他的死亡日期。其次,他必須按規(guī)定的時間去世,只有這樣,才算是尊重那些占星術士、利茲本人,還有他父親。最后,讀過1734年與1735年歷書的人很清楚,那不是尚在人世的他的著作。
那些文章平淡低俗,讀起來晦澀無味,沒有一點給人啟迪之處,也沒有多少警世名言。除了最近一年的歷書中排在每個月之前的有關占星術的諷刺詩還算有點意思外,其余的都很無聊,而這種諷刺詩,只有已經不在人世的占星術士能寫出來,常人無法完成,我可以用他的話來證明,他的確已經不在人世。他在為自己1734年的歷書所寫的序言中說:“薩德斯又在他的歷書中犯了一個極大的錯誤,他估計我只能活到1733年10月26日,這一預測并不準確。”如果按利茲說的,他活到1733年10月26日才去世的這一預測不準確,那么他肯定在此之前就已經去世了。假如他在此之前已經過世,那么,無論他有什么樣的目的和打算,也無論說了什么自相矛盾的話,他現在都已經不在人世。難道我預測的10月17日,不是他最有可能的離世時間嗎?不過,聽說有些人死后會四處游蕩、惹事生非,那也許是因為這種人天生就有點不正常,如果不徹底改造,這樣的脾氣個性很難改掉,但也不該因此而自以為是,沒有規(guī)矩。我深知一個占星術士是無法忍受約束的。我很寬容,說話不會不留分寸。好了,假如那些假冒利茲的人不盡快學會怎樣尊重活著的朋友的話,即使我極不情愿,也不得不釆取行動了。
親愛的讀者,我是您忠實的摯友和仆人:
理查·薩德斯
不進步,則退步。
Look before, or you'll fi nd yourself behind.
蹩腳的評論家破壞了一部偉大的作品,
就好比上帝送來魔鬼烹調的晚餐。
Bad Commentators spoil the best of books,
So God sends meat(they say)the devil Cooks.
句句都在恭維你的人,不可全信。
Approve not of him who commends all you say.
鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。
By diligence and patience, the mouse bit in two the cable.
表面彬彬有禮,心中城府無底。
Full of courtesie, full of craft.
屋子雖小裝飾好,田地雖小耕種好,妻子平凡心地好,這都是人生的財富。
A little House well fi ll'd, a little Field well till'd, and a little Wife well will'd, are great Riches.
老女人終身未嫁,那里的老光棍會變成傻瓜。
Old Maids lead Apes there, where the old Batchelors are turn'd to Apes.
有人隨機應變,有人撞上南墻不回頭。
Some are weatherwise, some are otherwise.
窮人為充饑而奔波勞累,富人為減肥而不停散步。
The poor man must walk to get meat for his stomach, the rich man to get a stomach to his meat.
到遠處去結婚的人,要么是去騙人,要么就是被騙。
He that goes far to marry, will either deceive or be deceived.
眼睛和牧師,都不容欺騙。
Eyes and Priests Bear no Jests.
全家都是傻子,一定是遺傳的緣故。
The Family of Fools is ancient.
急需的東西,不討價還價。
Necessity never made a good bargain.
如果驕傲在前面領軍,那么卑劣必定在后面壓陣。
If Pride leads the Van, Beggary brings up the Rear.
自作聰明的人,往往頭腦簡單,肚子空空。
There's many witty men whose brains can't fi ll their bellies.
深邃有力的提問需要深思熟慮的回答。
Weighty Questions ask for deliberate Answers.
選擇朋友要謹慎,更換朋友更要慎之又慎。
Be slow in chusing a Friend, slower in changing.
病痛傷身,享樂損智。
Pain wastes the Body, Pleasures the Understanding.
耍小聰明的人偷馬,真正聰明的人不碰它(馬易欺生)。
The cunning man steals a horse, the wise man lets him alone.
沒有什么比金錢更甜蜜。
Nothing but Money, Is sweeter than Honey.
謙虛使偉人更受人尊敬。
Humility makes great men twice honourable.
航行中的船和大肚子的孕婦,是世間常見的最美的兩樣美景。
A Ship under sail and a big-bellied Woman, Are the handsomest two things that can be seen common.
你把商店管好,商店管你吃飽。
Keep thy shop, & thy shop will keep thee.
國王吃奶酪時浪費一半,卻絲毫也不心疼,因為奶酪是人民做的(人民的血汗,國王不珍惜)。
The King's cheese is half wasted in parings: But no matter, 'tis made of the peoples milk.
付出,使人光彩照人;索取,使人黯然失色。
What's given shines, What's receiv'd is rusty.
傻子的可貴之處是行動遲緩、言語沉默。
Sloth and Silence are a Fool's Virtues.
有學問的傻瓜蛋我見過不少,沒學問的聰明人我也見過很多。
Of learned Fools I have seen ten times ten, Of unlearned wise men I have seen a hundred.
如果三人之中兩人死去了,那秘密才有可能守住。
Three may keep a Secret, if two of them are dead.
貧窮之人,索取甚少;奢侈之人,索取甚多;貪婪之人,索取萬物。
Poverty wants some things, Luxury many things, Avarice all things.
謊言站不住腳,真理穩(wěn)步向前。
A Lie stands on 1 leg, truth on 2.
嘴巴無法報復別人,但從嘴巴里說出的話,可能招致別人的兇狠報復。
There's small Revenge in Words, but Words may be greatly revenged.
(詩人說)英雄所見略同,我卻認為,聰明的才子跳得高、摔得重。
Great wits jump(says the Poet)and hit his Head against the Post.
當一個人假裝自己擁有某種品質時,行為最滑稽可笑。
A man is never so ridiculous by those Qualities that are his own as by those that he affects to have.
自我節(jié)制,獲益無窮。
Deny Self for Self 's sake.
表面節(jié)衣縮食,背地大吃大喝(當面一套,背后一套)。
Tim moderate fare and abstinence much prizes, In publick, but in private gormandizes.
傻瓜玩樂盡興,出過風頭之后,才會平靜下來想正經事。
Ever since Follies have pleas'd, Fools have been able to divert.
寧可天下人負我,不可我負天下人。
It is better to take many Injuries than to give one.
機遇是值得爭奪的東西。
Opportunity is the great Bawd.
早睡早起,讓你健康聰明又富有。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy wealthy and wise.
對上級謙恭是職責,對平輩謙恭是禮貌,對下級謙恭是高尚。
To be humble to Superiors is Duty, to Equals Courtesy, to Inferiors Nobleness.
演說家來了!他的話滔滔不絕,道理卻日益衰減。
Here comes the Orator! with his Flood of Words, and his Drop of Reason.
人年輕,心已老,無異于心還年輕的老年人。
An old young man, will be a young old man.
薩爾喜歡笑別人,為什么?因為她有一副好牙齒。
Sal laughs at every thing you say. Why? Because she has fi ne Teeth.
太陽普照大地,從不求任何回報。
The Sun never repents of the good he does, nor does he ever demand a recompence.
別人令你失望時,你是否憤怒?別忘了你不可能脫離人群。
Are you angry that others disappoint you? remember you cannot depend upon yourself.
糾正一個錯誤勝過發(fā)現兩個錯誤,但是發(fā)現一個錯誤勝過犯兩個錯誤。
One Mend-fault is worth two Find faults, but one Find fault is better than two Make faults.
親愛的讀者,我祝愿你們健康、幸福、富足,一年更比一年好。
Reader, I wish thee Health, Wealth, Happiness, And may kind Heaven thy Year's Industry bless.