- 唐詩三百首譯注
- (清)蘅塘退士編選 史良昭 曹明綱 王根林譯注
- 753字
- 2020-08-27 13:49:20
宣州謝朓樓餞別校書叔云
李白
棄我去者,
昨日之日不可留。
亂我心者,
今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,
對此可以酣高樓〔1〕。
蓬萊文章建安骨〔2〕,
中間小謝又清發(fā)〔3〕。
俱懷逸興壯思飛,
欲上青天覽日月。
抽刀斷水水更流,
舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,
明朝散發(fā)弄扁舟〔4〕。
【題解】
這是李白天寶末年在宣州(今安徽宣城)置酒送別族叔李云時,寫下的一首七言古詩。謝朓樓又名北樓、謝公樓,為南齊著名詩人謝朓任宣州太守時所建,唐末改疊嶂樓。校書,指秘書省校書郎,是李云在當時的官職。
與一般的送別詩多鋪寫景物和惜別之情不同,這首詩一頭一尾都直抒人生失意的滿腔憂憤,中間也以高朗的筆調(diào)挾帶離別的背景和雙方的感受。全詩感情起伏跌宕,結(jié)構(gòu)騰挪跳躍,在直起直落、大開大合中直抒胸臆;加上語言自然豪放、風格俊逸爽朗,充分顯示了詩人特有的胸襟氣度。尤其值得稱道的是,詩雖然極寫憂愁,卻并不低沉,相反在壯志難酬的失落中透出一股郁勃勁挺之氣,因此充滿了盛唐的時代氣息和詩人獨特的人格魅力。
【注釋】
〔1〕 酣:痛快飲酒。
〔2〕 蓬萊文章:蓬萊本為傳說中的海上仙山,東漢時朝廷用以稱藏書地東觀。這里指李云供職的秘書省,校書郎的職務(wù)是校書,故稱“文章”。 建安骨:即建安風骨,指漢末曹操父子和“建安七子”作品蒼勁剛健、梗概多氣的風格。
〔3〕 小謝:指南朝宋詩人謝朓。與謝靈運(大謝)相對而稱。
〔4〕 散發(fā):古人平時束發(fā)戴帽,散發(fā)表示不受拘束,自由自在。
【譯文】
棄我而去的,昨日的歲月不可挽留。亂我心緒的,今天的日子太多煩憂。萬里長風吹送南飛的大雁,對此正可在高樓上一醉方休。蓬萊閣的文章建安時的風骨,這期間小謝詩作清新挺拔。全都興致飄逸情思飛揚,想要登上青天攬取日月。抽出刀來斷水水卻更流,舉起杯來銷愁愁卻更愁。人活在世上不能稱心如意,明天就披了散發(fā)下湖泛舟。