第22章 伊麗莎白的抉擇
- 傲慢與偏見;理智與情感
- (英)簡·奧斯汀
- 2926字
- 2014-02-17 17:01:16
柯林斯先生獨自一個人默默幻想著美滿的姻緣,可是并沒有幻想太長時間,因為本耐特夫人一直待在走廊里消磨時間,就等著聽他們倆商談的結果。當看見伊麗莎白開了門,匆匆忙忙走上樓去,她便馬上走進餐廳,熱烈地祝賀柯林斯先生,祝賀她自己,說他們今后大有親上加親的希望了??铝炙瓜壬瑯涌鞓返亟邮芰怂淖YR,同時又祝賀了她一番,接著就把他和伊麗莎白剛才的那場談話一五一十地講了出來,說他有充分的理由相信,談話的結果很令人滿意,因為他的表妹雖然再三拒絕,可是那種拒絕,自然是她那羞怯淑靜和嬌柔細致天性的流露。
這一消息可把本耐特夫人嚇了一跳。當然,如果她的女兒真的只是口頭上拒絕他的求婚,骨子里卻在鼓勵他,那她當然會覺得同樣高興,可是她不敢這么想,而且不得不直接說出了自己的想法。
她說:“柯林斯先生,你放心吧,我會讓麗萃懂事一些的。我馬上就親自與她談談。她是個固執的傻姑娘,不明白好歹;可是我會叫她明白的。”
“對不起,讓我插句嘴,夫人,”柯林斯先生叫道,“要是她果真又固執又傻,那我就不知道她是否配做我理想的妻子了,因為像我這樣地位的人,結婚自然是為了要幸福。這么說,如果她真拒絕我的求婚,那還是不要勉強的好,否則她的脾氣如果有了這些缺點,這對于我的幸福決不會有什么好處?!?
本耐特夫人吃驚地說:“先生,你完全誤會了我的意思,麗萃不過在這類事情上固執些,可是遇到別的事情,她的性子再好不過了。我馬上去找本耐特先生,我們一下子就能把她這個問題談妥的,我有把握?!?
她不等他回答,便急忙跑到丈夫那兒去,一走進他的書房就嚷道:“哦,親愛的,你得馬上出來一下,天都快塌了呢。你得來勸勸麗萃和柯林斯先生結婚,因為她賭咒發誓不要他,如果你不趕快來打個圓場,他就要改變主意,反過來不要她了。”
本耐特先生見她走進來,便把眼睛從書上移開,并且怡然自得、漠不關心地盯著她的臉。他聽了她的話,完全不動聲色。
她說完以后,他便說道:“抱歉,我沒有聽懂你究竟說了些什么?!?
“我說的是柯林斯先生和麗萃的事,麗萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也開始說他不要麗萃了?!?
“這種事我有什么辦法?看來是件沒有指望的事?!?
“你去和麗萃說說看吧。就和她說,你非要她和他結婚不可?!?
“叫她下來吧,我來跟她說。”
本耐特夫人拉了一下鈴,把伊麗莎白小姐叫到了書房。
爸爸一見她來,便大聲說:“到這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。我聽說柯林斯先生向你求婚了,真有這回事嗎?”
伊麗莎白說,真有這回事。
“很好。你把這樁婚事回絕了嗎?”
“我回絕了,爸爸?!?
“很好,我們現在就來談談這個話題。你媽媽非要你答應不可。我的好夫人,可不是嗎?”
“是的,否則我將再也不要看到她了?!?
“擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。從今天起,你如果不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。要是你不嫁給柯林斯先生,你媽媽就不要再見你;要是你嫁給他,我就不要再見你了?!?
伊麗莎白聽到了這樣的開頭和這樣的結論,不得不笑了。
不過,這可苦了本耐特夫人,她本以為丈夫一定會按照她的意思來對待這件事的,哪里料到反而讓她大失所望?!澳氵@話是什么意思,親愛的?你事先不是答應了我,非讓她嫁給他不可嗎?”
“親愛的夫人,”丈夫回答道,“我有兩件事要求你幫幫忙。第一,請你允許我自由使用我自己的書房。我真真希望每天在自己書房里圖個清閑自在。”
本耐特夫人雖然碰了一鼻子灰,可是并不甘心。她一遍又一遍地說服伊麗莎白,一會兒哄騙,一會兒威脅。她甚至想盡辦法拉著簡幫忙,可是簡偏不愿意多管閑事,極其委婉地拒絕了。伊麗莎白應付得很好,一會兒情真意切,一會兒又是嘻皮笑臉,方式盡管變來變去,決心卻始終如一。
這時,柯林斯先生已經默默回想了一遍剛才的那一幕。他的確把自己估價太高了,沒有弄明白表妹拒絕他的真正原因。雖說他的自尊心受到了傷害,可是他卻絲毫不覺得難過。他對她的好感完全是憑空想象的,他又以為她的母親一定會責罵她,因此心里也不覺得有什么難受了,心想她若挨她母親的罵也是活該,不必為她過意不去。
正當這一家子鬧得不可開交的時候,夏洛蒂·盧卡斯到她們這兒來玩了。麗迪雅在大門口碰到她,立刻跑過去湊近她說道:“你來了我真高興,這兒正鬧得有趣呢!你知道今天上午發生了什么事嗎?柯林斯先生向麗萃求婚,麗萃偏偏不肯要他?!?
夏洛蒂還沒來得及回答,凱蒂就走到她們跟前來了,告訴了她同樣的消息。她們走進早餐廳,只見本耐特夫人正獨自待在那兒,馬上又和她們談到這話題上來,要求盧卡斯小姐體諒她老人家,勸勸她的朋友麗萃順從全家人的意思。
“求求你吧,盧卡斯小姐,”她用痛苦的聲調說道:“沒有人站在我這一邊,大家都故意作踐我,一個個都對我狠心透頂,誰也不能體諒我的神經。”
夏洛蒂正要回答,恰巧簡和伊麗莎白走進來了,因此沒有開口。
“嘿,她來了,”本耐特夫人接下去說,“看她一臉滿不在乎的神氣,一定不把我們放在心上,好像是冤家對頭,一任她自己獨斷獨行?!愝托〗悖屛依蠈嵏嬖V你吧,如果你一碰到人家求婚,就像這樣拒絕,那你一生一世都休想找到一個丈夫。那你爸爸去世以后,還有誰來養你。我是養不活你的,事先得和你說明白。從今天起,我和你一刀兩斷。你知道,剛剛在書房里,我就跟你說過,我再也不要和你說話了,我說得到就做得到。我不高興和忤逆的女兒說話。老實說,和誰說話都不大樂意。像我這樣一個神經上有病痛的人,就沒有多大的興致說話。誰也不知道我的苦楚!不過天下事總是這樣的,你嘴上不訴苦,就沒有人可憐你?!?
女兒們一聲不響,只是聽著她發牢騷。她們都明白,要是你想跟她評評理,安慰安慰她,那就等于火上澆油。她嘮嘮叨叨往下說,女兒們沒有一個打斷她的話。最后,柯林斯先生進來了,臉上的神氣比平常顯得越發嚴肅。她一見到他,便對女兒們這樣說:“現在我要你們一個個都住嘴,讓柯林斯先生和我談一會兒?!?
伊麗莎白悄無聲息地走了出去,簡和凱蒂跟著也走了出去,只有麗迪雅站在那兒不動,正要聽聽他們談些什么。夏洛蒂也沒有走,先是因為柯林斯先生認認真真地問候她和她的家庭,不便即走;隨后又為了滿足她自己的好奇心,便走到窗口,偷聽他們談話。只聽得本耐特夫人開始怨聲怨氣地把預先準備好的一番話談出來:“哦,柯林斯先生。”
“親愛的夫人,”柯林斯先生說,“這件事讓我們再也不要提了吧。我決不會怨恨令嬡這種行為?!?
他說到這里,聲調中立刻流露出極其不愉快的意味:“我們大家都得逆來順受,像我這樣年少得志,年紀輕輕就得到了人家的器重,特別應該如此,我相信我一切都聽天由命。即使蒙我那位美麗的表妹不棄,答應了我的求婚,或許我仍然免不了要懷疑,是否就此會獲得真正的幸福,因為我一向認為,幸福一經拒絕,就不值得我們再加重視。遇到這種場合,聽天由命是再好不過的辦法。親愛的夫人,我這樣收回了對令嬡的求婚,希望你別以為這是對您老人家和本耐特先生不恭敬的表示,別怪我沒要求你們出面代我調停一下。只不過,我并不是受到您的拒絕,而是受到令嬡的拒絕,這一點也許讓人遺憾??墒侨巳硕茧y免有個陰錯陽差的時候。對于這件事,我始終是一片好心好意。我的目的就是要找一個可愛的伴侶,并且適當地考慮到家里的利益。如果我的態度方面有什么地方應該受到責備的話,就讓我當面道個歉吧。”