官术网_书友最值得收藏!

導(dǎo)論
李福清學(xué)術(shù)研究史述略

當代俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清(Борис Львович Рифтин,1932—2012)院士,在傳統(tǒng)的漢學(xué)、東方學(xué)諸多領(lǐng)域,著述浩繁,獨樹一幟。

李福清的俄文名字為“鮑里斯·利沃維奇·里夫京”,中文名字為“李福清”,1932年出生于蘇聯(lián)列寧格勒(現(xiàn)俄羅斯“圣彼得堡”)一個猶太職員家庭。他經(jīng)常談起的伯父阿·巴·里夫京(Александр Павлович Рифтин),是研究巴比倫語言的東方學(xué)家、列寧格勒大學(xué)教授。受伯父東方學(xué)者生涯的影響,但也是因為“前一年(1949)中國剛剛革命勝利,當時的斯大林時代,只有外交官才能出國”,而李福清向往著中國,“至少能去一次走上社會主義大道的中國啊”。[1]李福清1950年進入了列寧格勒大學(xué)東方系漢語專業(yè)學(xué)習(xí)。

1955年大學(xué)畢業(yè)后,李福清到蘇聯(lián)科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所民間文學(xué)研究組擔(dān)任初級研究員;1961年獲語文學(xué)副博士學(xué)位;1962年從民間文學(xué)研究組轉(zhuǎn)到新建立的社會主義國家文學(xué)研究組,后又調(diào)到東方文學(xué)(后改為亞非文學(xué))研究部。

1965—1966年在北京大學(xué)中文系進修,由段寶林老師輔導(dǎo)。

1970年獲語文學(xué)博士學(xué)位。1987年12月23日當選蘇聯(lián)科學(xué)院通訊院士。1990年以“中國神話研究”獲得蘇聯(lián)國家獎;1992年至1999年在臺灣主持科研項目“臺灣原住民民間文學(xué)搜集和比較研究”,期間曾在新竹清華大學(xué)中文系用中文講授中國民間文學(xué)、中國古典小說、臺灣原住民民間文學(xué)及20世紀以前俄中關(guān)系課程;在臺灣靜宜大學(xué)講授“三國演義”“民間文學(xué)”和“臺灣原住民文學(xué)”課程。

2003年獲得中國教育部中國語言文化友誼獎(這是授予國外最為杰出的漢語教育工作者和漢學(xué)研究及中國語言文化傳播者的專門獎項,李福清是俄羅斯第一位獲此殊榮的人);2006年任俄羅斯科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所亞非文學(xué)研究室主任;同年起兼任俄羅斯國立人文大學(xué)東方文化及古希臘羅馬文明學(xué)院教授,講授中國民間文學(xué)、中國古典小說和文獻學(xué)課程;2007年獲得中國作協(xié)翻譯研究中國文學(xué)獎;2008年當選俄羅斯科學(xué)院院士(是當時俄羅斯外國文學(xué)領(lǐng)域五位院士中唯一的中國文學(xué)院士);2010年獲得中國語言文化貢獻獎;2011年獲得中國民間文藝家協(xié)會頒發(fā)的“中國民間文化貢獻獎”。

2012年10月3日,李福清在莫斯科病逝,享年80歲。去世前任俄羅斯科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所首席研究員、亞非文學(xué)研究室主任、俄羅斯科學(xué)院院士。

李福清學(xué)識淵博,具有深厚的世界文學(xué)、文化根基,扎實的文學(xué)、文化理論功底和精湛的漢語水平,是用漢語寫作了多篇(部)學(xué)術(shù)論文(著)的外國學(xué)者。其研究范圍涉及漢學(xué)領(lǐng)域之廣,在當代俄羅斯?jié)h學(xué)界尚無人能夠望其項背,包括中國民間文學(xué)、俗文學(xué)、古典文學(xué)、現(xiàn)當代文學(xué),中國神話傳說,中國臺灣原住民神話傳說故事,中國民間年畫,以及蒙學(xué)、朝鮮學(xué)、越南學(xué),遠東文學(xué)關(guān)系、俄羅斯?jié)h學(xué)史等諸漢學(xué)和東方學(xué)領(lǐng)域,相關(guān)著述三百余篇(部)。據(jù)筆者統(tǒng)計,李福清主要所著文章(包括論文、序言、后記、書評等)三百余篇;主要(編)譯作(文)三十余種(《世界各民族神話百科全書》“中國神話”部分辭條計1種);主要專著、論集(包括合編)已出版19種(其中俄文著6種,中文著2種,中文譯著11種)。著作等身,享譽國際學(xué)界。

正如任何一門學(xué)科都涉及學(xué)術(shù)史的分期,一個學(xué)者的學(xué)術(shù)活動也存在著不同時期不同的發(fā)展狀態(tài)。早在經(jīng)受系統(tǒng)漢學(xué)訓(xùn)練,全面培養(yǎng)漢學(xué)及整體世界文學(xué)、文化素養(yǎng)的大學(xué)學(xué)習(xí)時期,李福清已經(jīng)開始顯露其學(xué)術(shù)天分。他大學(xué)四年級撰寫的論文《東干族傳統(tǒng)民歌的新材料》(Новые материалы по традиционной дуганской народной песне)后來發(fā)表在1956年第5期的《蘇聯(lián)東方學(xué)》(Советское востоковедение)雜志上,同時也顯示出他對民間文學(xué)研究的志趣。

李福清的漢學(xué)研究大致可以分為三個階段:

1.20世紀50年代至1962年

學(xué)術(shù)研究起步,以中國民間文學(xué)研究為學(xué)術(shù)活動重心的階段。

這個階段,李福清的研究論題涉及東干民間故事傳說,中國民間故事的民族特征[2],中國民間文學(xué)的搜集活動[3],中國現(xiàn)代民間文藝學(xué)[4],古代中朝文學(xué)關(guān)系[5],中國與中亞文化交流[6],等漢學(xué)、東方學(xué)內(nèi)容,還編譯有幾個版本的“中國民間故事”(Китайские,народные сказки,1957,1959,1961,1962,莫斯科),翻譯有李白的抒情詩等中國文學(xué)作品。代表作Сказание о Великой стене и проблема жанра в китайском Фольклоре(《萬里長城的傳說與中國民間文學(xué)體裁問題》1961,莫斯科),贏得國際學(xué)界的贊譽和高度關(guān)注。

2.20世紀60年代初至70年代末

李福清學(xué)術(shù)地位確立,奠定其學(xué)術(shù)地位之作開始相繼問世的階段。

首先,從1960年代《中國話本》[7]、《從三國故事看中國講史的發(fā)展問題》[8]等論文的面世,可見李福清的學(xué)術(shù)重心開始轉(zhuǎn)移到《三國演義》《金瓶梅》等中國古代通俗文學(xué)的研究中。集大成之作當屬論著Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае:устные и книжные версии[9](《中國講史演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)》,1970,莫斯科),От мифа к роману:Эволюция изображения персонажа в китайской литературе[10](《從神話到章回小說——中國文學(xué)中人物形貌的演變》,1979,莫斯科)。同時,李福清在中國古典戲曲理論、中國說書的藝術(shù)結(jié)構(gòu)、古典文學(xué)的語言形象、風(fēng)格與敘事體裁演變諸方面多有論說。

此外,隨著奠定李福清漢學(xué)文獻學(xué)實績地位的Неизвестный список романа 《Сон в красном тереме》[11](《未聞的〈紅樓夢〉抄本》,1964,莫斯科),В поисках редких рукописей и ксилографов(《中文手抄、木刻珍本尋訪記》,[12]1965,莫斯科),Дополнения к каталогам китайских литературных жанров:по данным крупнейших библиотек СССР[13](《中國文學(xué)體裁書目補遺——根據(jù)蘇聯(lián)各大圖書館所藏資料著錄》,1966,莫斯科)等一系列論文的發(fā)表,李福清在漢學(xué)文獻學(xué)、目錄學(xué)國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域的地位得以確立。

其三,這個階段李福清開始擴大其蒙學(xué)、朝鮮學(xué)、越南學(xué)等東方學(xué)研究視域。譬如:Зарождение и развитие классической вьетнамской новеллы[14](《越南古典小說的起源與發(fā)展》,1969,莫斯科),Поэт и новеллист Ким Си Сып[15](《詩人與傳奇小說家金時習(xí)》,1972,莫斯科),Корейские повести XVII-XIX веков[16](《17-19世紀的朝鮮小說》,1974,莫斯科),Die mongolischen Epen:Bezüge,Sinndeutung und Uberlieferung[17](Из наблюдений над мастерством восточномонгольских сказителей 《東蒙藝人的技巧考察》,1979,威斯巴登),Мифо-эпический каталог как жанр восточномонгольского фольклора[18](《東蒙民間文學(xué)的一種體裁——神話傳說人物譜》,1979,莫斯科),以及Общие темы и сюжеты в фольклоре народов Сибири,Центральной Азии и Дальнего Востока[19](《西伯利亞、中亞與遠東各族民間文學(xué)的共同主題和情節(jié)》,1978,雅庫茨克),К изучению внутрирегиональных закономерностей и взаимосвязей:литературы Дальнего Востока в XVII в.[20](《論17世紀遠東文學(xué)區(qū)域性的內(nèi)部規(guī)律與相互關(guān)系》,1974,莫斯科)等。

其四,繼續(xù)深化中國民間文學(xué),特別是東干故事傳說研究。代表作有:Герои и сюжеты китайских сказок[21](《中國民間故事的人物和情節(jié)》,1972,莫斯科),Устная и письменная литература советских дунган[22](《蘇聯(lián)東干族的口頭文學(xué)與書面文學(xué)》,1967,伏龍芝),Источники и анализ сюжетов дунганских сказок[23](《東干民間故事的來源與分析》,1977,莫斯科)等。

其五,李福清中國神話研究的獨特視野和闡釋體系初見端倪。譬如:論著《從神話到章回小說》(1979),以及論文Мифология и развитие повествовательной прозы в древнем Китае[24](《中國古代神話與敘事小說的演變》,1969,莫斯科),《Жизнеописание Сына Неба Му》 как литературный памятник[25](《從文學(xué)的角度看〈穆天子傳〉》,1967,莫斯科)等。

3.1980年代至2012年

李福清進入學(xué)術(shù)研究成熟,學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域全面發(fā)展的時期。他的漢學(xué)研究在其研究對象國——中國,獲得了廣泛的學(xué)術(shù)認可,其學(xué)術(shù)權(quán)威地位最終確立。這一點對于將能否得到中國學(xué)界的承認視為最高獎賞的俄羅斯?jié)h學(xué)家而言,意義尤為特殊。

首先,李福清在О китайской мифологии в связи с книгой профессора Юань Кэ;Библиография по древнекитайской мифологии[26](“中國神話論”、“中國古代神話目錄索引”,1987,莫斯科),Древнекитайская мифология и средневековая повествовательная традиция[27](《中國古代神話與中世紀敘述文學(xué)傳統(tǒng)》,1988,莫斯科),Китайская мифология в Юго-Восточной Азии[28](《中國神話在東南亞》,1988,莫斯科),《中國各民族神話研究外文論著目錄1839—1900》(2007,北京),譯著論集《中國神話故事論集》(1988,北京),Китайская мифология[29]《中國神話》(2007,莫斯科)等論述中嘗試構(gòu)建的中國神話觀體系逐漸形成。

其次,李福清自1990年代起在臺灣從事的臺灣原住民神話故事比較研究成果卓著。他用中文撰就的論著《從神話到鬼話:臺灣原住民神話故事比較研究》(1998,臺中),參與翻譯的《鄒族語典》(1993,臺北)及一系列相關(guān)研究論文和采錄的臺灣原住民故事傳說,都表明了他在臺灣原住民神話傳說國際性研究領(lǐng)域的開創(chuàng)性作用和意義。

此外,Китайская народная картина и русский лубок[30](《中國年畫與俄羅斯民間版畫》,2011,莫斯科),Китайские народные картины и проблемы их изучения[31](《中國民間年畫及其研究問題》,2012,莫斯科),Функции китайских народных картин[32](《中國民間年畫功能》,2008,莫斯科),譯著論集《李福清中國民間年畫論集》(2012,北京),主編《蘇聯(lián)藏中國民間年畫珍品集》(1990,北京)、主編《中國木版年畫集成·俄羅斯卷》(2009,北京)等中國年畫的闡說,顯示出李福清獨特的中國民間年畫研究理論和巨大價值。

這一階段的中國古典文學(xué)、俗文學(xué)、民間文學(xué)研究在李福清學(xué)術(shù)研究中仍然占有重要的地位,隨著譯著《中國古典文學(xué)研究在中國》(1987,北京)、譯著論集《漢文古小說論衡》(1992,南京)、譯著論集《李福清論中國古典小說》(1997,臺北)、譯著論集《關(guān)公傳說與三國演義》(1997,臺北),譯著《三國演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)》(1997,上海),譯著論集《古典小說與傳說(李福清漢學(xué)論集)》(2003,北京)、譯著《東干民間故事傳說集》(2012,上海)等中文著述在中國的相繼問世,李福清漢學(xué)研究的影響在中國學(xué)術(shù)界不斷深化,在中外學(xué)術(shù)界享有極高的學(xué)術(shù)權(quán)威地位。

李福清這一階段學(xué)術(shù)研究的全面發(fā)展和成熟還體現(xiàn)在以下幾個方面:

(1)中國現(xiàn)當代文學(xué)的翻譯和研究,譬如:Фэн Цзицай .Высокая женщина и её низкоросный муж[33](《馮驥才〈高女人和她的矮丈夫〉》,1983,莫斯科)、О современной китайской повести и её авторах[34](《論中國當代中篇小說及其作者》,1985,莫斯科)、《中國當代文學(xué)中的傳統(tǒng)因素》(1986,上海),《中國現(xiàn)代文學(xué)在蘇聯(lián)》(1991,淡水)等。

(2)漢學(xué)文獻學(xué)研究,譬如:Старинные китайские романы в собрании синологической библиотеки[35](《蘇聯(lián)漢學(xué)圖書館所藏中國章回小說》,1983,莫斯科),《蘇聯(lián)科學(xué)院東方研究所藏敦煌藏文卷書錄》[36](1992,臺北)、《海外孤本晚明戲劇選集三種》(1993,北京),《〈姑妄言〉小說抄本之發(fā)現(xiàn)》(1997,臺北)等。

(3)東方學(xué)研究,譬如:Сказ бэнсэн улигэр и проблема литературно-фольклорных взаимосвязей[37](《本子故事與遠東文學(xué)和民間文學(xué)的相互關(guān)系問題》,1981,莫斯科)、《Император Ле—объединитель страны》 и традиции дальневосточного романа[38](《〈皇黎一統(tǒng)志〉與遠東長篇小說的傳統(tǒng)》,1982,莫斯科)、《印度故事在中國及其他國文學(xué)中之作用》(1997,臺北)等。

(4)俄羅斯?jié)h學(xué)史,中俄文學(xué)關(guān)系交流史研究,譬如:Recent Trends of Chinese Studied in the Soviet Union[39]《蘇聯(lián)漢學(xué)現(xiàn)狀》(1991,首爾)、《關(guān)羽漢學(xué)與中國學(xué)》(1994,北京)、У истоков русско-китайских литературных связей[40](《俄中文學(xué)關(guān)系起源》,1998,莫斯科)等。

(5)多元文化視野下的漢文學(xué)理論研究,譬如:《中世紀中國歷史演義形象結(jié)構(gòu)中的類比原則》[41](1983,莫斯科),《論對借用情節(jié)與形象的改造》[42](1984,莫斯科),《中國中世紀文學(xué)中的體裁》[43](1994,莫斯科)。

李福清漢學(xué)研究在俄羅斯、中國國內(nèi)外都產(chǎn)生了深遠的影響,也構(gòu)成了俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展獨特的一面。對其研究進行系統(tǒng)的梳理,將有助于揭示其在跨文化語境中,史無前例的俄羅斯?jié)h學(xué)“原典求證”“文本細讀”(即,對研究對象所進行的文本考證、田野調(diào)查的“原典求證”和深刻的理論闡釋)的學(xué)術(shù)特質(zhì)和思想內(nèi)涵,以及深化對俄羅斯悠久、深厚的漢學(xué)傳統(tǒng)的研究。

[1] Рифтин Б.Л.О моих связях с китайскими учёными.// Китай глазами российских друзей,М.,Издательство 《Форум》,2012,с.53.

[2] См.О чертах национальной специфики китайских народных сказок // О литературе для детей,Л.,1957,с.239-265.

[3] См.Собирание и изучение фольклора в Китае // 《Вопросы литературы》,1957,№ 5,с.207-210.

[4] См.Современная китайская фольклористика // 《Советская этнография》,1960,№1,с.38-59.

[5] См.Некоторые вопросы изучения китайско-корейских литературных связей эпохи феодализма // В заимосвязи и взаимодействие национальных литератур:материалы дискуссии,11-15 января 1960 г.М.,1961,с.407-411.

[6] Из истории культурных связей Средней Азии и Китая(II в.до н.э.—VIII в.н.э.)// 《Проблемы востоковедения》,1960,№ 5,с.119-132.

[7] См.Китайская народная новелла// 《Иностранная литература》,1963,№5,с.265-267.

[8] См.Проблемы развития исторического сказа китайцев,М.,Издательство 《Наука》,1964,10 с.(VII Междунар.конгресс антропол.и этногр.наук.Москва,авг.1964).

[9] См.Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае:устные и книжные версии 《Троецарствия》(отв.ред.Е.М.Мелетинский),АН СССР.Ин-т мировой литературы им.А.М.Горького,М.,1970.

[10] См.От мифа к роману:Эволюция изображения персонажа в китайской литературе(отв.ред.С.Ю.Неклюдов),АН СССР.Институт мировой литературы им.А.М.Горького,М.,Издательство 《Наука》,1979.

[11] См.Неизвестный список романа 《Сон в красном тереме》// 《Народы Азии и Африки》,1964,№5,с.121-128(в соавт.с Л.Н.Меньшиковым).

[12] См.В поисках редких рукописей и ксилографов // 《Народы Азии и Африки》,1965,№3,с.243-247.

[13] См.Дополнения к каталогам китайских литературных жанров:по данным крупнейших библиотек СССР // 《Народы Азии и Африки》,1966,№ 1,с.204-222.

[14] См.Повелитель демонов ночи,М.,1969,с.195-214.

[15] См.Ким Си Сып.Новые рассказы,услышанные на горе Золотой Черепахи,М.,1972,с.126-145.В соавт.с К.Монголовым.

[16] См.Роза и Алый Лотос:Корейские повести(XVII-XIX вв.),М.,1974,с.362-377.

[17] См.Из наблюдений над мастерством восточномонгольских сказителей // Die mongolischen Epen:Bezüge,Sinndeutung und Uberlieferung,Wiesbaden,1979,c.52-59.Парал.текст на немецком языке,с.44-52(《Asiatische Forschungen》,Bd.68).

[18] См.Мифо-эпический каталог как жанр восточномонгольского фольклора // П.И.Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение,М.,1979,ч.2,с.105-123.В соавт.с С.Ю.Неклюдовым.

[19] См.Общие темы и сюжеты в фольклоре народов Сибири,Центральной Азии и Дальнего Востока // Эпическое творчество народов Сибири и Дальнего Востока,Якутск,1978,с.34-39.

[20] См.Историко-филологические исследования:Сб.ст.памяти акад.Н.И.Конрада,М.,1974,с.89-103.

[21] См.Китайские народные сказки,М.,Издательство 《Художественная литература》,с.5-24.

[22] См.Очерки истории советских дунган,Фрунзе,1967,с.256-269.

[23] См.Дунганские народные сказки и предания,М.,1977,с.403-505.

[24] См.Литература древнего Китая,М.,1969,с.6-41.

[25] См.Историко-филологические исследования,М.,1967,с.350-357.

[26] См.Юань Кэ.Мифы древнего Китая,М.,1987,с.378-477,478-506.

[27] См.Роль фольклора в развитии литератур Юго-Восточной и Восточной Азии,М.,1988,с.14-47.

[28] См.Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока:Алексеевские чтения,М.,1988,ч.2,с.230-239.

[29] См.Духовная культура Китая.Том 《Мифология.Религия》,М.,2007,с.16-77 и др.

[30] См.В потоке научного творчества.к 80—летию академика В.С.Мясникова,М.,Издательство 《Наука》,2011,с.103-109.

[31] См.Вестник российской академии наук,2010,том 80,№ 4,с.303-313.

[32] См.Кирпичики.Фольклористика и культурная антропология сегодня.Сб.статей к 65-летию С.Ю.Неклюдова,М.,2008,с.390-400.

[33] См.《Литературная газета》,М.,1983.2.23.

[34] См.Средний возраст,М.,с.3-22.

[35] См.Синологическая библиотека—источниковедческая база советского китаеведения,М.,1983,с.45-84.

[36] 參見《漢學(xué)研究通訊》,臺北,1992年第11卷第4期,第309-310頁。

[37] См.Литературные связи Монголии,М.,1981,с.280-314.В соавт.с Д.Цэрэнсодномом.

[38] См.Традиционное и новое в литературах Юго-Восточной Азии,М.,1982,с.110-138.

[39] See Dong a mun hwa,Seoul,1991,№ 29,pp.233-239.

[40] См.Востоковедение и мировая культура.К 80-летию акад.С.Л.Тихвинского,М.,1998,с.335-344.

[41] Принцип аналогии в образной структуре средневековой китайской книжной эпопеи // Восточная поэтика:специфика художественного образа,М.,1983,с.121-138.

[42] Преобразование заимствованных сюжетов и образов:по новым записям от уланбаторского сказителя Д.Цэнда // Фольклор:Образ и поэтическое слово в контексте,М.,1984,с.149-168.

[43] Жанр в литературе китайского средневековья // Историческая поэтика:литературные эпохи и типы художественного сознания,М.,1994.с.267-296.Тоже на вьет,яз.:Nghien cú’u van hoc.Ханой,2007,№ 11,с.24-54.

主站蜘蛛池模板: 静乐县| 桦甸市| 二连浩特市| 济阳县| 柳河县| 汤阴县| 彭阳县| 延庆县| 延寿县| 沁阳市| 叙永县| 酉阳| 南充市| 延边| 固原市| 肇源县| 磐石市| 高邑县| 搜索| 姜堰市| 屏南县| 调兵山市| 金平| 南投县| 三亚市| 乐至县| 桑日县| 曲水县| 鹤庆县| 孟津县| 宁波市| 波密县| 长泰县| 博野县| 乐安县| 渭南市| 潜山县| 宜川县| 承德市| 北碚区| 昌都县|