- 名利場(chǎng)(2017)
- (英)威廉.薩克雷
- 6787字
- 2020-03-26 16:41:47
第二章 夏普小姐與塞德利小姐醞釀一場(chǎng)戰(zhàn)役
夏普小姐采取了上一章提到的英雄般的舉動(dòng),看到那本辭典從園子小道上空劃過(guò),最后落在驚恐萬(wàn)狀的杰邁瑪小姐腳下,這位年輕女子的臉上浮出一絲類似微笑的表情,她的臉色原來(lái)由痛恨而幾近鐵青,此時(shí)也沒(méi)有好看多少。她靠回車座靠背,心情舒暢地說(shuō):“去它的辭典吧。感謝上帝,我總算離開(kāi)了奇斯威克。”
塞德利小姐目睹這一公然反抗的舉動(dòng)后,心中的驚慌程度幾乎像杰邁瑪小姐一樣深刻。想想看,她離開(kāi)這學(xué)校的時(shí)間充其量不過(guò)一分鐘,在這么短的時(shí)間里,還不可能忘卻六年來(lái)產(chǎn)生的印象。是啊,有些人年輕時(shí)對(duì)一些人的畏懼一輩子都不會(huì)忘記。比方說(shuō),我認(rèn)識(shí)一位六十八歲的老紳士,他有一天早上吃飯時(shí),情緒不安地對(duì)我說(shuō):“昨晚我做了個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)雷恩博士用鞭子抽我。”那天晚上想象力把他帶回到五十五年以前的情景。在他心中,雷恩博士的棍子在他六十八歲的時(shí)候仍然像十三歲時(shí)一樣可怕。假如那位博士手握樺樹(shù)枝條活生生站到他面前,對(duì)他厲聲喝道:“小子,扒下褲子!”即使他年過(guò)花甲已經(jīng)有八年了,又會(huì)怎么樣呢?是啊。難怪塞德利小姐看了那種大逆不道的行為驚恐不已。
“你怎么能這么做呢,麗貝卡?”她呆了一會(huì)兒才開(kāi)口說(shuō)道。
“怎么,你以為平克頓小姐會(huì)跑出來(lái),下命令把我關(guān)進(jìn)黑屋子去?”麗貝卡笑道。
“不。可是……”
“我痛恨整個(gè)這所房子,”夏普小姐接著用憤怒的聲調(diào)說(shuō)。“我希望永遠(yuǎn)也不再看到這個(gè)地方。我但愿這個(gè)地方整個(gè)讓泰晤士河淹掉,我真這么希望。假如平克頓小姐給淹在水里,我可不救她,我真不救。啊,我多希望她漂在那邊的水里,在旋渦里打轉(zhuǎn),身后拖著長(zhǎng)長(zhǎng)的裙裾,鼻子像個(gè)船頭的蕭口。”
“噓!”塞德利小姐喝道。
“怎么啦,難道這個(gè)黑用人會(huì)翻閑話?”麗貝卡大聲笑道。“他可以回去告訴平克頓小姐,說(shuō)我恨死她了。我倒但愿他能告訴她。而且我還希望能證明她聽(tīng)到了這話。兩年來(lái),我承受的只有來(lái)自她那方面的侮辱和暴行。我得到的對(duì)待比廚房里的女傭還糟。我沒(méi)有朋友,除了你以外,連一句慈祥的話都沒(méi)人對(duì)我說(shuō)過(guò)。我被迫照料低年級(jí)的小姑娘們,對(duì)小姐們講法語(yǔ),到后來(lái),我對(duì)自己的母語(yǔ)都產(chǎn)生了反感。不過(guò),對(duì)平克頓小姐講法語(yǔ)倒是我極大的樂(lè)趣,不是嗎?她連一個(gè)法語(yǔ)詞都不懂,卻礙于面子不愿承認(rèn)。我相信,正是因?yàn)檫@個(gè)原因,她才不得不放我走。我要為法語(yǔ)而感謝上帝。”接著她用法語(yǔ)喊道:“萬(wàn)歲法國(guó)!萬(wàn)歲吾皇!萬(wàn)歲波拿巴!”
“噢,麗貝卡,麗貝卡,真不害羞!”塞德利嚷道。因?yàn)辂愗惪ê暗倪@些話是極大的褻瀆之辭,在當(dāng)時(shí)的英格蘭,說(shuō)“萬(wàn)歲波拿巴!”幾乎等于說(shuō)“萬(wàn)歲惡魔!”“你怎么能,你怎么敢有這么邪惡的報(bào)復(fù)念頭?”
“報(bào)復(fù)也許是邪惡的,不過(guò)再自然不過(guò)了,”麗貝卡回答道。“我不是個(gè)天使。”說(shuō)實(shí)在話,她的確不是個(gè)天使。
或許可以對(duì)馬車懶洋洋沿河岸行駛過(guò)程中的這段交談做點(diǎn)評(píng)論。盡管麗貝卡·夏普小姐說(shuō)過(guò)兩次感謝上帝,不過(guò)第一次是因?yàn)閿[脫了一個(gè)她痛恨的人,第二次是她使她的敵人處于迷惑或者茫然狀態(tài),兩次都不是出于宗教上的感恩而產(chǎn)生出誠(chéng)摯親切的動(dòng)機(jī),也與性情篤厚溫和的人們感謝上帝時(shí)的心情完全不同。麗貝卡小姐根本不具有篤厚溫和的性情。這個(gè)年輕的厭世者說(shuō),整個(gè)世界都以惡劣的態(tài)度對(duì)待她。我們可以相當(dāng)肯定地說(shuō),遭世人虐待的人們,當(dāng)然是咎由自取。世界就像一面鏡子,每個(gè)人在里面看到的反映就是他自己的容貌。你朝它皺起眉頭,它就會(huì)以慍怒相報(bào);你朝它笑笑,它就會(huì)變得慈眉善目。所以,每一個(gè)年輕人應(yīng)該自己做出選擇。假如世人都沒(méi)有善待過(guò)夏普小姐,那肯定是她從來(lái)沒(méi)有為任何人做過(guò)好事。不能指望二十四位姑娘都像這部作品中的女主角一樣和藹可親。我們選塞德利小姐做女主角,正因?yàn)樗庾詈茫駝t的話,什么能阻止我們選擇斯沃茨小姐,或克倫普小姐,或霍普金斯小姐來(lái)取代她呢?我們不可能指望每個(gè)人都有阿米莉亞·塞德利小姐一樣謙恭溫和的性格,都能征服麗貝卡的鐵石心腸和惡劣脾氣,也不能指望大家都用千言萬(wàn)語(yǔ)相勸,至少會(huì)有一次以慈善征服她的敵意。
夏普小姐的父親是位藝術(shù)家,并以此資格在平克頓小姐的學(xué)校里教過(guò)繪畫課。他是個(gè)聰明人,與伴侶交談非常風(fēng)趣,卻不愿下功夫?qū)W習(xí);他最大的愛(ài)好是欠債,特殊嗜好是下酒館,一喝醉就打老婆打女兒。等到第二天早上,他頭疼得要命,就會(huì)咒罵世人瞎了眼不賞識(shí)他的才華,還會(huì)誣蔑其他畫家全都是傻瓜,他的話非常俏皮,有時(shí)也不乏無(wú)懈可擊的理由。早先,鑒于獨(dú)身生活苦不堪言,再說(shuō)他在棲身的索霍方圓一英里的店鋪里都欠了債,便娶了個(gè)法國(guó)年輕歌女改善自己的生活環(huán)境。夏普小姐從來(lái)沒(méi)有提到自己母親卑微的行當(dāng),只是聲稱說(shuō)外祖父的姓氏昂臺(tái)讓是加斯科涅的一個(gè)望族,她為自己是他們的后代感到自豪。不料,隨著這位年輕女士年齡的增長(zhǎng),她祖先的地位和榮耀真的隨之逐漸提高了。
麗貝卡的母親不知在什么地方接受過(guò)些許教育,因而她女兒講的法語(yǔ)是一口純正的巴黎口音。當(dāng)時(shí),那可算作一種罕有的才能,她借此與作風(fēng)保守的平克頓小姐訂立了契約。她母親去世后,她父親第三次酒后譫妄醒來(lái),自覺(jué)無(wú)望恢復(fù)健康,便給平克頓小姐寫了封男子漢氣概與感傷情緒兼而有之的遺書,乞求她保護(hù)這位孤女。他死后,兩位行政官為他的遺體埋葬權(quán)爭(zhēng)論不休,然后才被送進(jìn)墳?zāi)埂{愗惪ㄊ邭q到奇斯威克,成為受一紙契約束縛的契約生。正如我們先前所知,她的義務(wù)是講法語(yǔ);她的權(quán)利是免費(fèi)寄宿,一年小有幾個(gè)畿尼
的零用錢,并能從該校任教的教師那里亂揀些不系統(tǒng)的知識(shí)。
她的身材低矮孱弱,面色蒼白,沙黃色的頭發(fā)缺乏光澤,目光習(xí)慣于垂向地面。抬起頭看人時(shí),那對(duì)眼睛大得出奇,十分迷人,實(shí)在太迷人了,于是在奇斯威克教堂里,克里斯普牧師被她發(fā)自學(xué)校包廂射向講壇的熾烈目光擊中,對(duì)夏普小姐一見(jiàn)鐘情。克里斯普先生剛從牛津來(lái),擔(dān)任奇斯威克教區(qū)牧師弗勞爾迪先生的副牧師。這個(gè)熱戀中的年輕人曾由母親介紹,認(rèn)識(shí)了平克頓小姐,時(shí)而與她一道喝茶。他指使那個(gè)獨(dú)眼女蘋果販子遞送類似求婚的情書,被人截獲。克里斯普太太受到召喚,連忙從巴克斯頓趕來(lái),帶走了寶貝兒子。不過(guò),平克頓小姐發(fā)現(xiàn)奇斯威克鴿巢中竟有這么一頭惡鷹,心中大感震驚。平克頓小姐若不是考慮到會(huì)因此沾染惡名,準(zhǔn)會(huì)將夏普小姐趕出校門。她絕對(duì)不能全信這位年輕女子的抗辯,夏普小姐聲稱自己除了當(dāng)著她的面在喝茶的時(shí)候見(jiàn)過(guò)克里斯普先生兩次之外,一句話也沒(méi)有與他交談過(guò)。
在學(xué)校里,麗貝卡·夏普小姐站在許多身材高大健壯的年輕女子旁邊,相形之下判若小童。她早早有了貧窮的意識(shí),臉上掛著憂郁表情。她與許多討債人推托,誑他們離開(kāi)父親的門口;她對(duì)許多店鋪老板甜言蜜語(yǔ),哄得他們心情愉快,好多賒一頓飯吃。她與父親坐在一起不拘禮節(jié),父親為她聰慧的心智深感驕傲,對(duì)她大談自己那幫瘋狂的朋友,那種事常常不適于講給一位姑娘聽(tīng)。可她說(shuō),她從來(lái)沒(méi)有做過(guò)姑娘,自從八歲起,她已經(jīng)擔(dān)當(dāng)起成年女人的角色。啊,平克頓小姐怎么能將如此危險(xiǎn)的一只兇鳥引進(jìn)自己的籠子?
問(wèn)題是,那位老女士相信,麗貝卡是最能逆來(lái)順受的人。麗貝卡父親帶她來(lái)奇斯威克時(shí),她的模樣天真無(wú)邪得讓人驚嘆不已。麗貝卡十六歲那年,也就是她進(jìn)校前一年,平克頓小姐舉止堂皇地贈(zèng)送給她一只布娃娃,還附帶有一段演說(shuō)。那只布娃娃是從斯溫德?tīng)栃〗闶种袥](méi)收過(guò)來(lái)的,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)她在上課時(shí)間有偷偷愛(ài)撫布娃娃的舉動(dòng)。那天的晚會(huì)邀請(qǐng)了所有教師參加,并發(fā)表了許多講演。晚會(huì)后父親和女兒步行回家時(shí)笑得多么開(kāi)懷啊,假如平克頓小姐看到麗貝卡把布娃娃當(dāng)成她的化身,惟妙惟肖地對(duì)著布娃娃模仿她的講演,該多么怒不可遏。貝基常常對(duì)著布娃娃學(xué)說(shuō)那番話,這成了紐曼街、杰拉德街和藝術(shù)家們聚會(huì)上的樂(lè)趣。年輕的藝術(shù)家們來(lái)陪這位態(tài)度懶散,自暴自棄的樂(lè)天前輩喝摻水杜松子酒時(shí),常常問(wèn)麗貝卡,平克頓小姐是不是在家里。她成了大家熟知的人物,大家稱呼她勞倫斯先生或者韋斯特校長(zhǎng),可愛(ài)的寶貝!一次,她榮幸地獲準(zhǔn)在奇斯威克過(guò)幾天,那以后她按照對(duì)杰邁瑪?shù)幕貞洠谱髁肆硪粋€(gè)布娃娃,取名杰米
,雖然那個(gè)誠(chéng)實(shí)的人給她的果凍和蛋糕足夠三個(gè)孩子吃,分別的時(shí)候還給她一枚七先令的硬幣,可她嘲弄人的興趣遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)感激,像她姐姐一樣毫無(wú)憐憫之心地拿杰米做了犧牲品。
結(jié)果災(zāi)難來(lái)了,她被送到奇斯威克林蔭道,以那里為家。那個(gè)地方的死硬規(guī)矩讓她窒息。禱告、三餐、課程、散步,全都安排得規(guī)矩刻板,雷打不動(dòng),幾乎讓她無(wú)法忍受。回憶起索霍街上破畫室中的自由和赤貧,心中抱憾不已,包括她自己在內(nèi)的每一個(gè)人,都認(rèn)為她為父親悲傷得身心全都憔悴了。她在頂樓上住一間小屋子,女傭們能聽(tīng)見(jiàn)她夜里踱來(lái)踱去的腳步聲和嗚咽的悲聲,可那不是因?yàn)榘浅鲇趹嵟K龔膩?lái)不作假,此時(shí)孤獨(dú)的生活卻逼著她不得不假裝。她從來(lái)沒(méi)有與女人們一起生活過(guò),她父親盡管是個(gè)墮落的人,卻極有天賦。他的交談趣味橫生,超過(guò)現(xiàn)在遭遇的這些同性別的人們千百倍。老女校長(zhǎng)傲慢虛榮,姐妹們愚蠢善良,大家扯無(wú)聊閑話揭大姑娘們的短,教師們講課準(zhǔn)確無(wú)誤得索然乏味,這些都讓她惱不堪言。她并不具有溫和的慈母心,這個(gè)不幸的姑娘,如果不是這樣,假如她用心盡責(zé)照料低年級(jí)孩子,聽(tīng)她們喋喋不休說(shuō)些傻話,她的心或許能得到安慰,也能產(chǎn)生興趣。但是,她在她們中間生活了兩年之后,離開(kāi)時(shí)沒(méi)有任何人覺(jué)得難過(guò)。心地善良脾氣溫和的阿米莉亞·塞德利是她唯一稍感喜愛(ài)的人,當(dāng)然啦,又有誰(shuí)能不喜歡阿米莉亞呢?
麗貝卡周圍的年輕女子們活得幸福優(yōu)越,讓她感到說(shuō)不出的嫉妒。“那姑娘因?yàn)橥庾娓甘莻€(gè)伯爵,才擺出那么一副高傲派頭,”她這么評(píng)論一位姑娘。“瞧她們對(duì)那個(gè)混血兒卑躬屈膝,不就因?yàn)樗惺f(wàn)鎊家產(chǎn)嗎?我比那個(gè)東西聰明千倍,盡管她富有,可我還是比她迷人得多。我的家世高貴,血統(tǒng)純正,不亞于那個(gè)伯爵的外孫女。這里的每一個(gè)人都小覷我,可是,我在父親家里的時(shí)候,大家為了跟我在一起消磨夜晚時(shí)光,不是都愿意放棄最愉快的舞會(huì)和晚會(huì)嗎,”她發(fā)覺(jué)自己簡(jiǎn)直是在蹲監(jiān)獄,便決心無(wú)論如何要逃出去,她開(kāi)始為自己打算,第一次開(kāi)始為自己的未來(lái)做通盤周密計(jì)劃。
因此,她利用起這個(gè)地方向她提供的學(xué)習(xí)手段。她幾乎是個(gè)音樂(lè)家,而且語(yǔ)言學(xué)得也很好,她加速發(fā)奮學(xué)完當(dāng)時(shí)上流女子必修的那點(diǎn)兒課程。她連續(xù)不斷地練習(xí)演奏,有一天,姑娘們?nèi)汲鋈ズ螅?dú)自待在屋子里,米涅瓦聽(tīng)到她的琴聲那么優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),便產(chǎn)生了明智的念頭,以為能省下一個(gè)低年級(jí)音樂(lè)教師的開(kāi)銷,便通知夏普小姐說(shuō),她以后要教低年級(jí)音樂(lè)課。
姑娘拒絕了。這位尊貴的女校長(zhǎng)第一次體會(huì)到吃驚為何物。“我在這兒的職責(zé)是教孩子們說(shuō)法語(yǔ),”麗貝卡態(tài)度生硬地說(shuō),“而不是教她們音樂(lè),替你節(jié)省錢。你給我錢,我就教。”
米涅瓦當(dāng)然不得不讓步,自從那天起,就討厭她了。“三十五年來(lái),”她說(shuō)道,而且的確是大實(shí)話,“從來(lái)沒(méi)有任何人,敢在我的學(xué)校里,向我的權(quán)威挑戰(zhàn)。我這可是緊貼胸口養(yǎng)了條毒蛇啊。”
“毒蛇——哼,一派胡話,”夏普小姐對(duì)老女士這樣講話,幾乎把她驚得暈過(guò)去。“你接受我是因?yàn)槲矣杏谩N覀冎g沒(méi)什么感激可言。我恨這地方,想要離開(kāi)。除了我該干的事,什么也別想要我做。”
老女士問(wèn)她是不是意識(shí)到在跟平克頓小姐本人說(shuō)話,可這沒(méi)用。麗貝卡沖著她的面孔放聲大笑,聲調(diào)譏刺尖刻像著了魔,險(xiǎn)些把這位女校長(zhǎng)嚇昏過(guò)去。“給我一筆錢,”姑娘說(shuō),“把我打發(fā)走,要不就給我在一個(gè)上流人家找個(gè)家庭教師的職位——這點(diǎn)能力你還是有的。”后來(lái)的爭(zhēng)辯中,她總是回到這個(gè)話題上:“給我找個(gè)職位,我們彼此痛恨,我準(zhǔn)備走。”
盡管可敬的平克頓小姐長(zhǎng)著一只羅馬式鼻子,頭上戴著纏頭帽,身材高大得猶如一個(gè)擲彈兵,迄今為止一向是個(gè)大家百依百順的公主,然而她卻不具備這位小弟子的意志和力量,想要以威嚴(yán)壓服她,或者想要與她斗爭(zhēng)全都沒(méi)用。有一次她試圖當(dāng)眾責(zé)罵她,可是麗貝卡采取以前提到過(guò)的策略,用法語(yǔ)應(yīng)答,立刻把老女人打得潰不成軍。為了維護(hù)自己在學(xué)校的權(quán)威,現(xiàn)在有必要剔除這個(gè)反叛者,這個(gè)魔鬼,這條大毒蛇,這個(gè)煽動(dòng)分子。正在這時(shí),聽(tīng)說(shuō)皮特·克勞利爵士家需要個(gè)家庭女教師,她當(dāng)真推薦了夏普小姐擔(dān)任這職務(wù),雖然她是條毒蛇,是個(gè)煽動(dòng)分子。“當(dāng)然啦,”她說(shuō),“我對(duì)夏普小姐的行為挑不出毛病,只有她對(duì)我的行為是個(gè)例外。而且我不能不承認(rèn),她的天賦和才能皆屬上乘。至少就理解力而言,她替我校遵循的教育體系增了光。”
女校長(zhǎng)就這樣在良心中調(diào)和了這個(gè)推薦,契約解除,弟子獲得了自由。上述幾行中描繪的戰(zhàn)斗自然又持續(xù)了幾個(gè)月。塞德利小姐現(xiàn)在已滿十七歲,就要畢業(yè)離校。她與夏普小姐之間頗為友好。米涅瓦說(shuō):“阿米莉亞的行為只有這么一點(diǎn)讓她的女校長(zhǎng)感到不滿意。”夏普小姐的這位朋友邀請(qǐng)她,在她進(jìn)入一個(gè)家庭開(kāi)始做家庭女教師之前,到阿米莉亞家客居一個(gè)星期。
就這樣,兩位年輕女子的新生活開(kāi)始了。對(duì)阿米莉亞來(lái)說(shuō),這是一種相當(dāng)新鮮瑰麗的生活,其中充滿了鮮花。對(duì)麗貝卡來(lái)說(shuō)卻沒(méi)什么新鮮的,假如與克里斯普的關(guān)系公開(kāi)的話,這生活的確沒(méi)什么新鮮可言。那個(gè)女商販對(duì)某人暗示過(guò),那個(gè)人又轉(zhuǎn)而對(duì)另一個(gè)人發(fā)誓說(shuō),克里斯普先生與夏普小姐之間的事,遠(yuǎn)比公開(kāi)的情節(jié)多得多,他的信僅僅是對(duì)另外一封信的回復(fù)。但是事實(shí)真相又有誰(shuí)能說(shuō)得準(zhǔn)呢?不論怎么說(shuō),即使麗貝卡不是開(kāi)始過(guò)新生活,她也是再次開(kāi)始這種生活。
兩位年輕女子抵達(dá)肯辛頓收費(fèi)關(guān)卡時(shí),阿米莉亞雖然還沒(méi)有忘記她的同伴們,可是已經(jīng)揩干了眼淚,看到一位年輕的近衛(wèi)騎兵軍官,心中一陣喜悅,飛紅了臉蛋。那軍官騎馬經(jīng)過(guò)從車窗外窺視著她說(shuō):“天哪,真是個(gè)好閨女!”馬車還沒(méi)到拉塞爾廣場(chǎng),她們已經(jīng)開(kāi)始大談起客廳,以及年輕女子出席活動(dòng)該戴裙箍,是不是也該擦粉才對(duì),她不知道是不是有幸出席那類活動(dòng)。她知道她會(huì)應(yīng)邀出席市長(zhǎng)老爺舉行的舞會(huì)。最后終于到家時(shí),阿米莉亞·塞德利小姐一步跳出車門,落在薩姆波的臂彎里。她的美貌和幸福超過(guò)了整個(gè)倫敦城的任何一位姑娘。他和車夫的看法一致,她父親和母親的感覺(jué)也是一樣,家里的每一個(gè)用人站在門廳迎接年輕的女主人,大家微笑著行屈膝禮向她致敬時(shí)心里也都有同樣的想法。
我們可以肯定,她帶著麗貝卡參觀了家里的每一間屋子,看她的書、她的鋼琴、她的服裝、她的項(xiàng)鏈、胸飾、飾帶,以及各種華而不實(shí)的小玩意兒。她堅(jiān)持要麗貝卡接受白玉項(xiàng)鏈和綠松石戒指,以及一件繡著枝形圖案的細(xì)布裙,這裙子小得她現(xiàn)在已經(jīng)穿不上了,可她的朋友穿著正好合身。她心里還決定要求母親準(zhǔn)許將她的一條開(kāi)司米披肩送給她的朋友。難道她沒(méi)有它不成嗎?她哥哥約瑟夫不是剛從印度給她帶回兩條嗎?
麗貝卡見(jiàn)到約瑟夫·塞德利給他妹妹帶回來(lái)的那兩條豪華的開(kāi)司米披肩,說(shuō)了句真心話:“有個(gè)哥哥真讓人喜悅。”這自然激起心腸溫和的阿米莉亞為這個(gè)孤女孤獨(dú)一人,在世界上沒(méi)有親友而表示同情。
“你并不孤獨(dú),”阿米莉亞說(shuō),“你知道的麗貝卡,我永遠(yuǎn)是你的朋友,像愛(ài)自己的姐姐一樣愛(ài)你——我真的會(huì)這樣。”
“唉,要是我有你這樣的父母就好了——慈祥,富有,充滿慈愛(ài)的父母,你要什么他們都給,他們的慈愛(ài)比什么都更珍貴!我可憐的父親什么都不能給我,我的全部家當(dāng)只有兩條連衣裙!再說(shuō),你還有個(gè)哥哥,一個(gè)親愛(ài)的哥哥!啊,你多么愛(ài)她啊!”
阿米莉亞笑了。
“什么!難道你不愛(ài)他嗎?你說(shuō)你愛(ài)每一個(gè)人的。”
“是啊,當(dāng)然是的,我當(dāng)然……只是……”
“只是什么?”
“只是約瑟夫并不在乎我是不是愛(ài)他。他出門十年,回來(lái)的時(shí)候只伸出兩根手指頭讓我握!他是個(gè)很善良的好人,可是很難得跟我講話。我認(rèn)為他愛(ài)自己的煙斗遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)……”阿米莉亞說(shuō)到這兒趕緊打住,她干嗎要說(shuō)哥哥的壞話呢?“我還是個(gè)小孩子的時(shí)候,他對(duì)我很慈祥,”她補(bǔ)充說(shuō),“他離開(kāi)家的時(shí)候我才五歲。”
“難道他不是很富有嗎?”麗貝卡問(wèn)道。“人們說(shuō),在印度的英國(guó)富翁全都富得流油。”
“我相信他的收入很高。”
“你嫂嫂是個(gè)漂亮可愛(ài)的女人,對(duì)嗎?”
“哎喲!約瑟夫沒(méi)結(jié)婚,”阿米莉亞說(shuō)著再次笑了。
或許她對(duì)麗貝卡提到過(guò)這事,可這位年輕的女士顯然不記得了。然而,她又是賭咒,又是發(fā)誓,說(shuō)她以為會(huì)見(jiàn)到阿米莉亞的許多侄兒侄女。她為塞德利先生沒(méi)有結(jié)婚感到失望。她能肯定阿米莉亞說(shuō)過(guò)他結(jié)了婚,她非常喜愛(ài)小娃娃。
“我想你在奇斯威克跟小孩子們?cè)谝黄鹨呀?jīng)夠煩的啦,”阿米莉亞說(shuō)這話的時(shí)候,對(duì)她朋友突然產(chǎn)生的慈愛(ài)感到奇怪。后來(lái),夏普小姐再也沒(méi)有說(shuō)這種話,這謊話很容易就給揭穿了。但是我們必須記住,她只有區(qū)區(qū)十九歲,并不習(xí)慣于欺騙,只是根據(jù)自己的感覺(jué)在進(jìn)行試驗(yàn),可憐的天真姑娘!上述問(wèn)答的意思如果在這個(gè)聰明姑娘心里翻譯成簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,應(yīng)該是這樣的:“假如約瑟夫·塞德利先生既富有又是個(gè)單身漢,我干嗎不嫁他呢?當(dāng)然,我只有兩個(gè)星期的時(shí)間,可是試一試又有何妨?”她心中做出了決定,要進(jìn)行這種值得稱頌的嘗試。她對(duì)阿米莉亞加倍哄騙,親吻過(guò)那白玉項(xiàng)鏈,然后才戴上,發(fā)誓說(shuō)自己要永遠(yuǎn)把它戴在脖子上。吃飯的鈴聲響起后,她按照當(dāng)時(shí)年輕女子的習(xí)慣,摟著朋友的腰走下樓梯。在客廳門口,她激動(dòng)得幾乎沒(méi)有勇氣走進(jìn)去。“摸摸我的心,天哪,跳得多厲害!”她對(duì)朋友說(shuō)。
“我看并不厲害,”阿米莉亞說(shuō)。“來(lái)吧,別害怕。爸爸不會(huì)嚇著你。”