第8章 山上憶良(10首)
- 夕顏(日本短歌400)
- (日)小野小町 和泉式部等
- 1790字
- 2020-02-27 18:29:13
山上憶良(Yamanoue no Okura,660—733),奈良時代初期之歌人。文武天皇大寶二年(702)6月,隨遣唐使船赴唐,任少錄,10月左右入長安,在中國生活兩年,習漢學,影響其思想與作品甚深。704年7月,隨遣唐使粟田真人回國,其后十年經歷不明。714年晉升為從五位下,716年任伯耆守,721年任首皇子(后之圣武天皇)侍講,726年任筑前守,成為大宰帥大伴旅人幕僚,在九州島約六年。他是《萬葉集》重要歌人之一,作品關注社會、人生,是《萬葉集》歌人中受儒教思想影響最深者。《萬葉集》收錄其長歌、短歌、旋頭歌共約八十首,代表作包括《貧窮問答歌》《思子歌》《老身重病歌》等。圣武天皇天平五年(733)以七十四歲之齡去世。
43 啊,諸君,
我們早日回日本吧!
大伴御津岸邊
青松,等著
我們的歸帆呢
☆ いざ子ども早く日本へ大伴の御津の浜松待ち戀ひぬらむ
譯者說:此詩有題“山上臣憶良在大唐時,憶本鄉作歌”,是山上憶良702年隨遣唐使來中國期間思鄉之作。
44 憶良一行等
今將自席間告退——
幼子正哭泣,
與彼母
在家中待吾歸……
☆ 憶良らは今は罷らむ子泣くらむそれその母も我を待つらむぞ
譯者說:此詩有題“山上憶良臣罷宴歌”。為其任筑前守時,728年左右在大宰府宴席中所詠之歌,代表其下屬等辭別主人。此時山上憶良已近七十歲,以幼子哭、妻在家等候等非真實情景為由告退,殆為本詩趣味所在。
45 銀哉,金哉,玉哉,
于我何有哉?
寶貝,寶貝,寶貝,
有什么比
兒女更寶貝!
☆ 銀も金も玉も何せむにまされる寶子にしかめやも
譯者說:此詩有題“思子歌”,前有一長歌如下——
46 食瓜
思我子,
食栗
更掛牽,
啊,究從
何來,
頻頻入我
眼簾,
奪我安眠
☆ 瓜食めば/子ども思ほゆ/栗食めば/まして偲はゆ/いづくより/來りしものぞ/眼交に/もとなかかりて/安寐し寢なさぬ
47 深知人間世
充滿憂與恥,
恨無鳥雙翼,
如何沖天
一飛而去?
☆ 世の中を憂しと恥しと思へども飛び立ちかねつ鳥にしあらねば
譯者說:此詩有題“貧窮問答歌并短歌”,為山上憶良代表作,前有一長歌,此為所附短歌。
48 苦痛無術解決,
亟思逃家而去,
何物擋我
去路——兒女們
是我難跨之門!
☆ 術も無く苦しくあれば出で走り去ななと思へど児等に障りぬ
譯者說:此詩有題“老身重病,經年辛苦,及思兒等歌七首”,此首與下一首為其六首短歌中之第二、三首。
49 富貴人家子弟
衣服多到
沒身體穿,朽腐
棄路旁,
盡是絹與綿!
☆ 富人の家の子どもの著る身なみ腐し捨つらむ絹綿らはも
譯者說:此詩頗有杜甫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之味。
50 他尚年幼,
可能不諳去路,
請收下我的禮物,
黃泉的使者——
求你背著他走吧!
☆ 若ければ道行き知らじ賄はせむ黃泉の使負ひて通らせ
譯者說:此詩有題“戀男子名古日歌三首”,有長歌一首、短歌兩首,此為其短歌之一。“古日”為長歌中所述,被其父母悉心呵護但不幸夭折之小孩名。山上憶良此首短歌為擬作之祈亡兒安魂歌,賄賂黃泉使者助亡兒黃泉路上,一路平順。頗為感人。
51 堂堂男子漢
豈能虛度此生,
未留顯赫功,
未傳萬代名——
何可瞑目?
☆ 士やも空しかるべき萬代に語り継ぐべき名は立てずして
譯者說:此詩有題“山上臣憶良沉疴之時歌”,應為天平五年(733年)之作。山上憶良病重,藤原朝臣八束,使河邊朝臣東人,問所疾之狀。山上憶良回報后,拭涕悲嘆,口吟此歌。殆為其辭世之歌!
52 我家
庭中梅花,春光中
最先綻放——怎能一人
獨賞,悠悠
度此春日?
☆ 春さればまづ咲く宿の梅の花獨り見つつや春日暮らさむ
譯者說:此詩收于《萬葉集》第五卷“雜歌”,有題“梅花歌三十二首并序”,為天平二年(730)春,眾人在大宰帥大伴旅人邸宅宴會中吟詠的歌作之一。此組“梅花歌”之序以漢文寫成——“天平二年正月十三日,萃于帥老之宅,申宴會也。于時,初春令月,氣淑風和。梅披鏡前之粉,蘭熏珮后之香。加以曙嶺移云,松掛羅而傾蓋,夕岫結霧,鳥封縠(薄霧)而迷林。庭舞新蝶,空歸故雁。于是蓋天坐地,促膝飛觴。忘言一室之里,開衿煙霞之外。淡然自放,快然自足。若非翰苑,何以攄(述)情。詩紀落梅之篇,古今夫何異矣。宜賦園梅,聊成短詠。”此序作者不明,但一般認為是山上憶良之作。2019年4月1日,日本政府發布新年號為“令和”,于5月1日皇太子德仁繼位天皇之日零時啟用。“令”“和”兩字,正出自此序文“初春令月,氣淑風和”之句。宴會主人大伴旅人,當日自然也有歌同歡,附譯如下——
梅花紛紛
散落我家庭園,
好似雪花
從遠方天際
飄降……
☆ 我が園に梅の花散る久方の天より雪の流れ來るかも(大伴旅人)