第7章 山部赤人(12首)
- 夕顏(日本短歌400)
- (日)小野小町 和泉式部等
- 1189字
- 2020-02-27 18:29:13
山部赤人(Yamabe no Akahito,7—8世紀),日本奈良時代(710—784)初期之歌人,與柿本人麻呂并稱“歌圣”,也是“三十六歌仙”之一。生平不詳,其寫作年代可考之歌皆成于圣武天皇時代,自724至736年間。可能于736年去世。《萬葉集》收錄其長歌13首、短歌37首。平安時代中期編訂的《三十六人集》(歌仙家集)中亦有一卷《赤人集》。他應擔任過下級官吏,曾隨天皇出行。擅寫短歌,特別是敘景歌,人稱自然歌人,以凝練、客觀之態度歌詠自然,絕少感傷,具有一種孤高而清新的抒情美。
31 來到田子浦,
岸邊遠眺
富士山——
峰頂白雪
紛紛飄……
☆ 田子の浦ゆうち出でて見れば眞白にそ富士の高嶺に雪は降りける
譯者說:此為《萬葉集》第三卷“雜歌”中之詩,后被收入《小倉百人一首》,廣為流傳。在一首短歌里讓山/水同框,(小)詩中有(大)畫,誠屬不易。田子浦,指駿河國(今靜岡縣)海岸。
32 噢,明日香川,
一如在你的
河面上懸浮
不散的霧——我的
愛意難消……
☆ 明日香河川淀さらず立つ霧の思ひ過ぐべき戀にあらなくに
譯者說:明日香川,亦稱飛鳥川,流經今奈良縣明日香一地之河川。此詩寫詩人對飛鳥時代故都的戀意。
33 潮退時
快為我刈翠藻,
家中妻子如果
向我索海濱特產,
要用什么交代?
☆ 潮干なば玉藻刈りつめ家の妹が浜づと乞はば何を示さむ
34 雎鳩所棲的
海岸,生長著
名告藻,我要告訴你
我的名字,
即使你爸媽知道
☆ みさご居る磯廻に生ふる名告藻の名はのらしてよ親は知るとも
譯者說:名告藻,又稱名乘藻,即馬尾藻。
35 海中小島巖岸
美麗的海藻
逐漸被滿漲的
潮水隱沒,
讓人思念……
☆ 沖つ島荒磯の玉藻潮干満ちい隠りゆかば思ほえむかも
36 潮滿和歌浦
淺灘盡淹沒,
群鶴飛鳴——
疾疾向
蘆葦叢邊
☆ 若の浦に潮満ち來れば潟を無み葦辺をさして鶴鳴き渡る
譯者說:日文原詩中之“若の浦”(若浦),即和歌浦,位于今和歌川口西岸,乃和歌山市舊和歌浦。
37 啊,愿像須磨海女
采藻燒鹽時所穿
之衣,親密
貼你身,
無一日將君忘
☆ 須磨の海女の塩焼き衣の慣れなばか一日も君を忘れて思はむ
38 春野
采摘紫羅蘭,
美景有情,誘人
流連,我回報其以
一夜寢
☆ 春の野にすみれ摘みにと來し我そ野をなつかしみ一夜寢にける
39 山櫻花啊,你
一日又一日
接連著開,
非要掏盡我
全部的愛?
☆ あしひきの山桜花日並べてかく咲きたらばいと戀ひめやも
40 欲邀我的阿哥
賞梅花,
可嘆雪花
也來鬧,紛紛
搶白難分清
☆ 我が背子に見せむと思ひし梅の花それとも見えず雪の降れれば
譯者說:此處日文原詩中之“背子”意為戀人或阿哥。
41 明日采春菜,
野地上
范圍都已標定,
偏偏昨日今日
雪降不停……
☆ 明日よりは春菜摘まむと標めし野に昨日も今日も雪は降りつつ
42 宮中的朝臣們
還有余暇料理
政務嗎,從早到晚
忙著以朵朵櫻花
插發、飾發
☆ ももしきの大宮人はいとまあれや桜かざして今日も暮らしつ
譯者說:此首被收入《新古今和歌集》里的短歌甚為曼妙——一方面贊花之迷人,一方面歌頌眼前太平盛世,君主垂手而治,朝臣們的雙手只負責愛美、惜美。