官术网_书友最值得收藏!

第三章 在塔什班的城門口

“我名叫阿拉維,是個(gè)斯泰克希娜,”女孩說道,“我是基德拉什泰坎家唯一的女兒,我爸爸基德拉什是里士蒂泰坎的兒子,老基德拉什泰坎的孫子;伊爾松布勒蒂斯羅克是我爸爸的曾祖父,他也是阿爾帝布蒂斯羅克的兒子,我們家祖祖輩輩一脈相承,都是塔什神的后代。我爸爸是卡拉瓦爾省的省長,也是少數(shù)幾個(gè)有資格穿著鞋站在蒂斯羅克(愿他萬壽無疆)面前的人。我媽媽(愿神靈保佑她安息)已經(jīng)去世,爸爸又娶了一位新妻子。我的哥哥在征討西部叛亂時(shí)戰(zhàn)死沙場,而我的弟弟還只是個(gè)年幼的孩子。現(xiàn)在,說說我爸爸的那位新妻子,我的后媽吧。她極其厭惡我,只要我在家里,她就覺得連太陽都失去了光輝,她的世界一片黑暗。所以她說服我爸爸把我嫁給阿霍什塔泰坎。阿霍什塔出身卑微,但近幾年他憑借著阿諛奉承、玩弄陰謀詭計(jì)討得了蒂斯羅克(愿他萬壽無疆)的歡心,被封為泰坎,還做了好幾個(gè)城市的市政官,等將來大宰相死了,他很有可能成為大宰相的候選人。這些還不算什么,他至少有六十歲了,而且還是個(gè)羅鍋,臉長得像猿猴。可盡管如此,一來這個(gè)阿霍什塔有錢有勢,二來我后媽極力勸說,我爸爸最終派人去說親,結(jié)果和阿霍什塔一拍即合,他派人捎來話說今年仲夏就要娶我過門。

“得知這一消息后,我頓時(shí)覺得整個(gè)世界暗無天日,我躺在床上,哭了一天。第二天,我就坐了起來,洗干凈臉,讓人給我的馬赫溫套上馬鞍,帶著一把鋒利的匕首——哥哥曾經(jīng)帶著它在西方戰(zhàn)場上殺敵——獨(dú)自騎馬跑了出來。當(dāng)我看不到我家房子的時(shí)候,我走進(jìn)一片無人居住的樹林,找到一片開闊地,從馬上跳下來,抽出匕首。在我拉開衣服,準(zhǔn)備將匕首插進(jìn)自己的胸膛之前,我向諸位神靈祈禱,希望能在死后見到我的哥哥。在那之后,我閉上眼睛,咬緊牙關(guān),準(zhǔn)備一刀刺進(jìn)心臟,了結(jié)自己,然而就在這時(shí),這匹母馬突然開口說話了,它的聲音聽上去和人類女孩并無兩樣,她說:‘哦,我的主人,請不要自殺,只要活著,美好的未來就在前方等著你。'”

“我當(dāng)時(shí)說的還沒有這一半好聽呢。”母馬嘀咕了一句。

“噓,女士,別說話,”完全沉浸在故事中的布里說,“她正在用卡樂門貴族的方式給我們講故事,整個(gè)蒂斯羅克宮廷恐怕都找不出比她講故事講得更好的人了。泰克希娜,你繼續(xù)說。”

“當(dāng)我聽到我的馬竟然說出了人類的語言時(shí),”阿拉維斯接著說,“我對自己說,一定是死亡的恐懼干擾了我的理智,使我產(chǎn)生了幻覺。我頓時(shí)羞愧萬分,因?yàn)槲覀兗易宓某蓡T面對死亡時(shí)應(yīng)當(dāng)像被小蟲子咬了一樣泰然自若。于是,我第二次舉起匕首準(zhǔn)備自我了斷,就在這時(shí),赫溫沖向我,把頭擋在了我和匕首之間,就像一位母親教育女兒一樣,給我講道理,訓(xùn)斥我。一時(shí)間,我內(nèi)心涌起的強(qiáng)烈好奇心和驚訝使我忘記了自殺和阿霍什塔,我說,‘哦,我的馬兒,你是怎么學(xué)會(huì)像人類的女孩一樣說話的?’接著,赫溫就告訴我——正如你們已經(jīng)知道的——在納尼亞,所有的動(dòng)物都會(huì)說話,當(dāng)她還是一匹小馬駒的時(shí)候,有人把她從納尼亞偷了出來。她還跟我說了納尼亞的山山水水,還有那里的城堡和大船,直到我對她說,‘哦,塔什神和阿扎羅斯神,還有黑夜女神扎迪娜啊,我真想去納尼亞看一看。'‘哦,我的主人,’這匹馬回答說,‘只要你到了納尼亞,你就會(huì)開心起來,在那片土地上,沒有誰會(huì)強(qiáng)迫女孩違背自己的意愿嫁給她不想嫁的人。’

“就這樣,我們倆聊了起來,聊著聊著,我看到了希望,慶幸自己沒有自殺。我和赫溫約定一起逃跑,商量好了逃跑計(jì)劃。回到我爸爸的府邸后,我換上了最鮮艷的衣服,在爸爸面前又唱又跳,假裝很滿意這樁婚事。我還對他說,‘哦,爸爸,你都不知道我有多高興。請把令牌給我,讓我?guī)е酮?dú)自到樹林里,為少女和黑夜女神扎迪娜做一次秘密的獻(xiàn)祭,當(dāng)女孩們準(zhǔn)備出嫁,再也不能侍奉扎迪娜時(shí),做一場這樣的祭祀符合我們的習(xí)俗,而且十分得體。’我爸爸回答說,‘哦,我的女兒,你能這樣我真是太高興了,那你就去準(zhǔn)備吧。’

“我立刻去找我爸爸府里最老的一名奴隸,同時(shí)他也是我爸爸的秘書,當(dāng)我還是個(gè)孩子時(shí),他就常常把我放在膝上逗我哄我,他愛我勝過愛空氣和陽光。我要他發(fā)誓替我保密,并且哀求他為我寫一封信。他聽后哭得老淚縱橫,懇請我改變主意,不過最后,他還是說道,‘聞之必從,’然后按照我說的幫我準(zhǔn)備好了一切。我將那封信封了蠟,藏在懷中。”

“那封信上寫了什么?”沙斯塔問。

“安靜,年輕人,”布里說,“你破壞了聽故事的氛圍。她會(huì)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候告訴我們的。你繼續(xù)說,泰克希娜。”

“接著,我叫來了女仆,吩咐她陪我一起去樹林舉辦扎迪娜的祭祀儀式,并且讓她明天一早就叫醒我。我盡量表現(xiàn)出一副很高興的樣子,還拿出酒來給她喝——我偷偷地在她杯子里摻了點(diǎn)東西,她喝了之后就會(huì)整整睡上一天一夜。等到房子里所有的人都睡著之后,我從床上爬起來,穿上了哥哥的盔甲,把我積攢的所有錢和首飾塞進(jìn)腰帶里,拿上食物,套好馬鞍,在夜幕的掩護(hù)下騎馬離開了家。我并沒有像爸爸預(yù)料的那樣奔向樹林,而是朝著塔什班所在的東北方跑去。

“我知道,三天之內(nèi),被騙的父親還以為我去祭祀了,所以根本不會(huì)派人出來找我。到了第四天,我們來到了阿齊姆·巴爾達(dá)城。這座城市坐落在多條道路的交匯處,蒂斯羅克(愿他萬壽無疆)的郵差騎著快馬從這里奔向王國的四面八方,為有特權(quán)和特別許可的大泰坎送信。于是,我來到這座城市里的帝國郵政廳,找到他們的負(fù)責(zé)人,對他說,‘送信的使者啊,我這里有一封來自于我叔叔阿霍什塔泰坎的信,請務(wù)必將它交到卡拉瓦爾省長基德拉什泰坎大人的手中。這是五個(gè)月牙幣,快把這封信給他送去吧。’信使的頭兒回答說,‘聞之必從。’

“那封信是假冒阿霍什塔的口吻寫的,大概內(nèi)容如下:‘阿霍什塔泰坎向基德拉什泰坎致意。以不可抗拒的,不屈不撓的塔什神的名義,敬啟者。請獲悉,在我前往貴府商定我與令愛阿拉維斯泰克希娜的婚約的途中,托眾神靈的庇佑,我竟然與她在樹林中偶遇。當(dāng)時(shí),令愛已經(jīng)按照少女禮儀完成了向扎迪娜女神的獻(xiàn)祭。當(dāng)我得知她的身份之后,她的美貌和謹(jǐn)慎令我一見傾心,我心中頓時(shí)燃起了愛的火焰,我覺得假如不能立刻迎娶她為妻,我的世界將會(huì)變得一片黑暗。于是,我立刻準(zhǔn)備好相應(yīng)的祭品,舉辦了儀式,我們倆就地成婚,之后我便把她帶回了家。我倆都祈禱并懇請你能盡快前來,讓我們聆聽你的談笑,同時(shí)也希望你能帶來我新婚妻子的嫁妝。由于新婚開銷巨大,我希望你能盡快備好嫁妝,不要有絲毫延誤。既然我和你親如手足,我想你定然不會(huì)因?yàn)槲液土類鄣膫}促結(jié)合而生氣,畢竟我這樣做完全出于我對令愛的深切愛意。望眾神保佑你。’

“做完這一切之后,我便馬不停蹄地離開了阿齊姆·巴爾達(dá)城,我不擔(dān)心有人追趕我,還期望我父親在收到這封信之后能夠立刻回信給阿霍什塔,或是干脆親自前去拜訪,這樣等到事情真相大白的時(shí)候,我已經(jīng)過了塔什班。這就是昨晚我被獅子追趕,遇到你們之前發(fā)生的故事。”

“那個(gè)被你下藥弄暈的女孩呢?”沙斯塔問。

“毫無疑問,她一定會(huì)因?yàn)樗^頭被打一頓,”阿拉維斯冷冰冰地說,“她是我后媽安插在我身邊的眼線,她挨打,我很高興呢。”

“我說,這不太公平。”沙斯塔說。

“我做這些事情又不是為了討好你。”阿拉維斯立刻反唇相譏。

“還有一件事我不明白,”沙斯塔說,“你還沒有成年,和我差不多年紀(jì),怎么就要談婚論嫁呢?”

阿拉維斯什么也沒說,但布里隨即答道:“沙斯塔,別在那兒顯示你的無知了。在大泰坎家族里,都是在她這個(gè)年齡成婚的。”

沙斯塔的臉一下變得通紅(盡管當(dāng)時(shí)光線很暗,誰也沒有發(fā)覺),覺得自己受到了怠慢和冷落。阿拉維斯讓布里也說說他的故事。布里便說開了,但沙斯塔覺得布里不該在他摔跤和糟糕的騎術(shù)上添油加醋說那么多。很顯然,布里覺得這很好笑,但阿拉維斯并沒有哈哈大笑。布里說完他們的故事之后,大家就睡覺了。

第二天,兩個(gè)人兩匹馬繼續(xù)一起趕路。沙斯塔更喜歡他和布里單獨(dú)旅行的那段時(shí)光,因?yàn)楝F(xiàn)在布里和阿拉維斯幾乎包攬了所有的談話。布里在卡樂門生活的時(shí)間很長,經(jīng)常混跡于泰坎和他們的馬匹之間,所以許多阿拉維斯認(rèn)識(shí)的人和地方他都知道。阿拉維斯常常會(huì)這樣說,“如果你參加了祖林德瑞戰(zhàn)役,那你一定見到了我的堂兄阿里瑪什,”這時(shí),布里就會(huì)回答說,“哦,是的,阿里瑪什,他是戰(zhàn)車隊(duì)唯一的一名上尉,不是嗎?我一直都不太看好戰(zhàn)車或那些拉戰(zhàn)車的馬。它們不能算是真正的騎兵。不過,阿里瑪什倒是一名值得尊敬的貴族。在拿下蒂貝斯之后,他在我的草料袋里加了糖。”或者,當(dāng)布里說,“那年夏天,我一直都待在密茲里爾湖,”阿拉維斯就會(huì)說,“哦,密茲里爾!我的朋友拉薩阿琳泰克希娜就住在那里。那可真是個(gè)好地方。想想那美麗的花園,還有千香谷!”盡管布里不是故意將沙斯塔排除在談話之外,但沙斯塔總會(huì)不由自主地覺得自己受到了冷落。當(dāng)有著相同經(jīng)歷的人聚集在一起的時(shí)候,他們往往會(huì)情不自禁地談?wù)撃切┦虑椋绻?dāng)時(shí)你也在場,你恐怕也會(huì)和沙斯塔一樣,有倍受冷落的感覺。

在布里這樣偉大的戰(zhàn)馬面前,母馬赫溫表現(xiàn)得十分靦腆,很少開口說話。只要有可能,阿拉維斯就不主動(dòng)和沙斯塔說話。

不過很快,他們就有了更重要的事情需要思考。眼看塔什班城就要到了,沿途的村莊漸漸多了起來,規(guī)模也比之前的大了不少,路上的行人也更多了。現(xiàn)在,他們幾乎晝伏夜出,夜晚趕路,白天找一個(gè)隱蔽的地方休息。每次停下來休息時(shí),他們都會(huì)為了到達(dá)塔什班后該怎么辦爭執(zhí)不休。之前,大家一直盡量回避這個(gè)難題,一拖再拖,可現(xiàn)在已經(jīng)拖不下去了。在討論中,阿拉維斯對沙斯塔不友好的態(tài)度倒是在慢慢減少。通常來說,相對于日常的閑聊,人們在談?wù)撃稠?xiàng)具體的計(jì)劃時(shí)更容易改變對一個(gè)人的看法。

布里說,現(xiàn)在他們要做的第一件事情就是確定一個(gè)集合的地點(diǎn),如此一來,就算大家在穿越城市的時(shí)候走散了,也能在城市的另一頭順利會(huì)合。他說位于沙漠邊緣的古代國王墓地就是會(huì)合的最佳地點(diǎn)。“那地方看上去就像是巨大的石頭蜂箱,”他說,“你們肯定不會(huì)錯(cuò)過。而且那個(gè)地方最好的一點(diǎn)就是沒有卡樂門人會(huì)靠近那里,因?yàn)樗麄兿嘈拍抢锸鞘呈沓鰶]的地方,恐懼使他們不敢靠近。”阿拉維斯問那里是否真的有食尸鬼,布里說他是納尼亞的自由馬,根本就不相信卡樂門的無稽之談。沙斯塔也說他不是卡樂門人,所以一點(diǎn)都不害怕這些老掉牙的食尸鬼的故事,雖然事實(shí)并非如此。不過,他的這番話倒是給阿拉維斯留下了深刻的印象(但與此同時(shí)也讓她感到有些惱火),當(dāng)然,她也表示自己才不在乎什么食尸鬼。就這樣,墓地就成了他們在塔什班城另一頭的會(huì)合地點(diǎn),這時(shí),所有人都覺得接下來的行程將會(huì)一切順利,直到赫溫非常謙遜地指出,當(dāng)他們進(jìn)入塔什班后,最大的麻煩事不是穿過城市后該去哪兒會(huì)合,而是怎樣才能順利穿越這座城市。

“夫人,我們明天再商討這個(gè)問題,”布里說,“現(xiàn)在,讓我們先小睡一會(huì)兒。”

不過,要想解決這個(gè)問題并不容易。阿拉維斯首先建議說,他們應(yīng)該趁著夜色的掩護(hù),偷偷游過城外的那條河,根本就不用進(jìn)城。可是布里立刻說出了兩個(gè)反對的理由。其一,那條河的河口很寬,對于像赫溫這樣的母馬而言,游這么長的距離實(shí)在有些吃力,尤其是她背上還馱著人。(事實(shí)上,他自己也覺得這段距離游起來太長太累,只不過他在說到這一點(diǎn)時(shí)輕描淡寫而過。)其二,那條河上一定有很多船,甲板上的人看到河里有兩匹馬在游泳一定都會(huì)心生疑惑。

沙斯塔覺得他們應(yīng)該到河的上游去,選一個(gè)河面稍窄的地方渡河。然而,布里說河的兩岸有許多花園和度假屋,這些建筑綿延好幾英里長,里面住著不少泰坎和泰克希娜,他們會(huì)騎著馬在河岸邊的路上散步,或是舉辦各種河上舞會(huì)。選擇走這條路,極有可能會(huì)遇到一些認(rèn)識(shí)阿拉維斯,甚至布里的人。

“我們只能喬裝改扮再上路了。”沙斯塔說。

赫溫說,在她看來,最安全的方法就是從這扇城門直接走到下一個(gè)城門,穿越城市,因?yàn)樽咴谌巳褐凶畈蝗菀妆蝗俗⒁狻2贿^,她也贊同沙斯塔關(guān)于喬裝上路的提議。她說,“你們兩個(gè)人必須換上破爛的衣裳,讓自己看上去像個(gè)農(nóng)夫或奴隸。阿拉維斯的盔甲和馬鞍之類的東西則必須包成包裹,放到我們背上,然后,你們倆還必須裝出鞭打我們的樣子,讓人們以為我們只是兩匹普通的馱馬。”

“我親愛的赫溫!”阿拉維斯用充滿諷刺意味的口吻說,“無論如何喬裝打扮,所有人還是能一眼就看出布里是匹戰(zhàn)馬!”

“的確,我也這么覺得,”布里說,打了個(gè)響鼻,耳朵微微向后側(cè)。

“我知道這并不是一個(gè)很好的計(jì)劃,”赫溫說,“可是,我覺得這是我們唯一的機(jī)會(huì)。我們已經(jīng)很久沒有梳洗了,看上去都不太像原來的我們(至少,我相信我是如此)。我想,只要我們在臉上和身上抹些泥,然后低著頭走路,裝出一副又累又懶的樣子,走路的時(shí)候不抬腿——也許,我們就不會(huì)被人認(rèn)出來。還有,把我們的尾巴剪短些,不是那種很整齊的剪法——你們明白的——要剪成參差不齊的那一種。”

“我親愛的女士,”布里說,“你有沒有想過我們以這副尊容回到納尼亞,那情況會(huì)有多糟糕啊?”

“這個(gè)嘛,”赫溫謙和地說(她是一匹十分敏感的母馬),“眼下最要緊的是先回到納尼亞。”

盡管大家都不喜歡赫溫的點(diǎn)子,但最終他們還是采納了她的建議。按她說的做雖然很麻煩,而且還涉及到一些被沙斯塔稱為“偷竊”,布里稱作“突襲”的事情。那天晚上,有個(gè)農(nóng)場丟了幾個(gè)麻袋,第二天,另一個(gè)農(nóng)場主發(fā)現(xiàn)自己少了一卷繩子,不過,阿拉維斯穿的破舊的男孩衣服則是他們在一個(gè)小村子里用錢買來的。夜幕即將將臨時(shí),沙斯塔像凱旋歸來的戰(zhàn)士一樣,拿著買來的衣服與大家在路邊一座郁郁蔥蔥的小山腳下會(huì)合。大家都很興奮,因?yàn)榉^這座小山,前面就是塔什班了。他們登上山脊,俯瞰前方的塔什班。“希望我們能夠安全穿越這座城。”沙斯塔小聲對赫溫說。“哦,是啊,我也希望如此,”赫溫?zé)崆榈鼗卮稹?/p>

當(dāng)晚,他們沿著伐木者踏出的小徑穿過樹林。一走出樹林,他們就看到前面的山谷里燈火點(diǎn)點(diǎn)。眼前的情景讓從沒到過大城市的沙斯塔吃了一驚。吃過晚飯后,兩個(gè)孩子就睡覺了。第二天清晨,他們被馬兒叫醒了。

星星依舊在天上眨著眼睛,青草上滿是露水,踩上去涼得有些刺骨,在他們前方的右側(cè),大海的那一邊已經(jīng)隱隱現(xiàn)出了清晨的第一道曙光。阿拉維斯躲進(jìn)樹林里,等她回來的時(shí)候,她已經(jīng)換上破爛衣服,看上去有些奇怪。她把自己的衣服卷成卷,抱在懷里。她把衣服、盔甲、盾牌和彎刀,以及兩幅馬鞍和各種馬具裝備全都裝進(jìn)了麻袋里。布里和赫溫滾了一身的濕泥巴,讓自己看上去臟兮兮的,現(xiàn)在要做的就是割短他們的尾巴了。阿拉維斯的彎刀是他們唯一可以利用的工具,所以他們又不得不解開其中的一個(gè)口袋,找出彎刀。這可是個(gè)費(fèi)時(shí)間的活兒,而且對馬的傷害也不小。

“哦——哦!”布里說,“假如我不是一匹會(huì)說話的馬,我一定會(huì)狠狠地給你一腳!你不是說割斷嗎,可我感覺你在硬拔!”

盡管光線很暗,兩個(gè)孩子的手指凍得冰冷,但最終還是辦妥了一切。兩匹馬的背上各馱了幾個(gè)大布袋,兩個(gè)孩子牽著韁繩(現(xiàn)在,兩匹馬都不再用轡頭和皮帶,改用韁繩)。就這樣,他們啟程了。

“記住,”布里說,“盡量別走散。如果情況不允許,那我們就在古代國王墓地會(huì)合,不見不散。”

“還有,別忘了,”沙斯塔說,“無論發(fā)生什么事情,兩匹馬都必須牢記自己的身份,別張口說話。”

主站蜘蛛池模板: 潜山县| 广丰县| 马公市| 岱山县| 阳西县| 余江县| 高阳县| 文山县| 井陉县| 慈溪市| 南宁市| 剑川县| 岑巩县| 巴青县| 新泰市| 赤峰市| 永宁县| 准格尔旗| 逊克县| 玉龙| 中方县| 辽阳市| 南雄市| 潍坊市| 安多县| 莱州市| 深泽县| 鹤岗市| 阜新| 莱州市| 张家口市| 湄潭县| 涡阳县| 富宁县| 呼伦贝尔市| 文登市| 会同县| 同仁县| 阿拉善盟| 桂东县| 南投市|