第14章 太甲(上)
- 尚書全鑒(典藏誦讀版)
- 余長保解譯
- 1888字
- 2019-09-09 14:24:11
【題解】
太甲是商朝的第五代君主。子姓,也寫為大甲,帝太甲。成湯的長子太丁的兒子。繼任王位三年,不遵從湯法,違法亂紀,放縱淫樂,因此伊尹將太甲放逐于桐宮。《史記·殷本紀》中記載稱:“帝太甲居桐宮三年,悔過自責,反善,于是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,諸侯咸歸殷,百姓以寧。伊尹嘉之,乃作《太甲訓》三篇,褒帝太甲,稱太宗。”
《書序》中也寫道:“太甲既立,不明,伊尹放諸桐。三年復歸于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。”這些都交代了創(chuàng)作的緣由。
《太甲》已經(jīng)丟失,《古文尚書》中以《太甲》三篇代之。
本篇主要記述了伊尹釋放太甲的始末,以及伊尹對太甲的訓導與規(guī)勸。
【原文】
惟嗣王不惠于阿衡[1],伊尹作書曰:“先王顧諟天之明命[2],以承上下神祇,社稷宗廟,罔不祗肅。天監(jiān)厥德,用集大命,撫綏萬方[3]。惟尹躬克,左右厥辟[4],宅師[5],肆嗣王丕承基緒[6]。惟尹躬先見于西邑夏[7],自周有終[8],相亦惟終;其后嗣王罔克有終[9],相亦罔終。嗣王戒哉[10]!祗爾厥辟,辟不辟,忝厥祖[11]。”
【注釋】
[1]惠:順,順從。阿衡:指伊尹。伊尹功勛卓著,尊稱為“阿衡”。一說,商官名或謂伊尹之號。
[2]顧:瞻望,注視。諟(shì):同“是”,此。
[3]撫綏:安定。
[4]惟:發(fā)語詞,用于句首。尹:伊尹自指。躬:自身,親自。左右:相幫,相助。厥:其。辟:君主,此指成湯。
[5]宅:安定。師:眾,指百姓。
[6]肆:故,因此。丕:大。基緒:猶言基業(yè),指國家政權(quán)。
[7]西邑夏:指夏王朝。
[8]周:忠信。《孔傳》:“周,忠信也。”此解甚確,當從。《國語·晉語五》:“夫周以舉事。”韋昭注:“忠信日周。”《論語·為政》:“君子周而不比,小人比而不周。”何晏集解引孔安國曰:“忠信為周,阿黨為比。”
[9]后嗣王:指的是夏桀這類的夏王。
[10]嗣王:這里指的是太甲。
[11]忝:辱,愧對。《孔傳》:“辱其祖。”
【譯文】
【引文】繼位的商王太甲不聽從伊尹的勸說,伊尹寫文章說:“先王成湯對上天賜下的天命十分重視,所以侍奉天地神靈,社稷宗廟,沒有不恭敬小心的。上天了解了其所實施的德政,所以降下天命,使四方安定。我伊尹親自輔佐自己的君主,讓百姓安居樂業(yè),因此后來繼承王位的君主才能夠承接先王的基業(yè)。我伊尹曾經(jīng)親眼看到西方的夏王,由于講求忠信而得到善終,輔佐他的臣子也得到了善終;夏朝后來繼承王位的君主夏桀卻沒有得到善終,輔佐他的臣子也沒有得到善終。我們后來繼任王位的君王要以此為鑒啊!恭敬地恪守本位,君主如果不行君主的德行,就是在侮辱自己的祖先。”
【原文】
王惟庸罔念聞[1]。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕顯[2],坐以待旦[3]。旁求俊彥[4],啟迪后人[5]。無越厥命以自覆。慎乃儉德,惟懷永圖[6]。若虞機張[7],往省括于度則釋[8]。欽厥止[9],率乃祖攸行[10]。惟朕以懌[11],萬世有辭[12]。”
王未克變[13]。伊尹曰:“茲乃不義,習與性成[14]。予弗狎于弗順[15],營于桐宮[16],密邇先王其訓[17],無俾世迷[18]。”王徂桐宮居憂[19],克終允德[20]。
【注釋】
[1]庸:平常。罔:不。
[2]昧爽:天即將要亮的時候,也就是黎明。丕顯:大明,指的是大明其德。
[3]旦:早晨。
[4]旁求:廣泛地訪求。俊彥:才智過人之人。
[5]啟迪:開導,啟發(fā)。
[6]永圖:深謀遠慮。
[7]若:如同。虞:虞人,古時掌管山澤苑囿之官。機:指發(fā)射箭弩的機關(guān)。
[8]省(xǐng):察看,檢查。括:通“栝”,箭之末端扣弓弦處。度:規(guī)范,引申為要領(lǐng)。釋:放。
[9]欽:嚴肅恭謹。止:儀態(tài)舉止。《詩·大雅·抑》:“淑慎爾玄箋:‘止,容止也。’”
[10]率:循,遵循。攸:所。
[11]以:因。懌(yì):喜悅。
[12]辭:謂贊美之詞。
[13]未克:不能。
[14]習:習慣。性:性情,品性。
[15]弗:不。狎:親近。弗順:謂不遵順義理。
[16]桐宮:離官,地處商湯墓地的旁邊,在今河南偃師附近。
[17]密邇:親近,指的是親近成湯之墓。
[18]無:不。俾:使。世:一生,一輩子。
[19]徂:往。居憂:孔穎達疏:“謂服治喪禮也。”
[20]允德:《孔傳》:“言能思念其祖,終其信德。”
【譯文】
【引文】商王太甲置若罔聞,伊尹于是說:“先王在尚未破曉之時,就開始起來思考國家大事,一直等到天亮。廣泛地招納才能杰出的人才,教導后人,避免遺忘了祖先的教誨而自取滅亡。您要能夠嚴謹?shù)貙⑶趦€節(jié)約作為美德,深思遠慮。就如同虞人射箭,弩機已經(jīng)開啟,一定要去察驗一下箭矢的末端是否符合標準,之后再發(fā)射;重視自己的志向,遵行您先輩的作為!如此我滿心歡喜,世代對您稱贊。”
【引文】商王太甲并沒有改變自己的惡習。伊尹說:“這是你不義,驕縱成性,我不會看輕那些不符合理義的行為。在商湯的墓地附近建造了離宮,讓您可以親近先王,接受他的訓導,不要讓自己終身迷誤。”
【引文】商王太甲趕去了桐宮,居住在憂傷之所,反省自己,希望能夠具備誠信的美德。