第3章 始誅
- 孔子家語(yǔ)全鑒(典藏誦讀版)
- 東籬子解譯
- 2544字
- 2019-09-09 15:24:19
【原典】
孔子為魯司寇[1],攝行相事,有喜色。仲由問(wèn)曰:“由聞君子禍至不懼,福至不喜,今夫子得位而喜,何也?”孔子曰:“然,有是言也。不曰‘樂(lè)以貴下人’乎?”
于是朝政七日而誅亂政大夫少正卯[2],戮之于兩觀之下,尸于朝三日[3]。
子貢進(jìn)曰:“夫少正卯,魯之聞人也。今夫子為政而始誅之,或者為失乎?”孔子曰:“居,吾語(yǔ)汝以其故。天下有大惡者五,而竊盜不與焉。一曰心逆而險(xiǎn),二曰行僻而堅(jiān)[4],三曰言偽而辯,四曰記丑而博,五曰順?lè)嵌鴿伞4宋逭撸幸挥谌耍瑒t不免君子之誅,而少正卯皆兼有之。其居處足以撮徒成黨[5],其談?wù)f足以飾褒榮眾,其強(qiáng)御足以反是獨(dú)立[6],此乃人之奸雄者也,不可以不除。夫殷湯誅尹諧,文王誅潘正,周公誅管蔡,太公誅華士,管仲誅付乙,子產(chǎn)誅史何,是此七子皆異世而同誅者,以七子異世而同惡,故不可赦也。《詩(shī)》云:‘憂心悄悄,慍于群小。’小人成群,斯足憂矣。”
【注釋】
[1]司寇:主管刑獄的官。
[2]少正卯:魯大夫。和孔子同時(shí)講學(xué)。
[3]尸于朝三日:陳列尸首三天。
[4]行僻而堅(jiān):行為邪辟而意志堅(jiān)定。
[5]撮徒成黨:舊注:“撮,聚。”《荀子》作“聚徒成群”。
[6]強(qiáng)御足以反是獨(dú)立:強(qiáng)暴有勢(shì)力,足以反對(duì)正道而獨(dú)立成家。
【譯文】
孔子做魯國(guó)的大司寇,代理行使宰相一職,表現(xiàn)出一臉高興的神色。弟子仲由問(wèn)他:“我聽說(shuō)君子禍患來(lái)臨時(shí)不會(huì)恐懼,幸運(yùn)降臨的時(shí)候也不會(huì)歡喜,您現(xiàn)在得到高位而流露出歡喜的神色,這是為什么呢?”
孔子回答說(shuō):“是的,的確有這樣的說(shuō)法。但是不是還有‘顯貴了而仍以謙恭待人為樂(lè)事’的說(shuō)法呢?”就這樣,在孔子執(zhí)掌朝政第七天,大夫少正卯因擾亂朝政在宮殿門外的兩座高臺(tái)下被誅殺了,還在朝廷暴尸三日。
子貢向孔子進(jìn)言:“少正卯是魯國(guó)非常有名望的人,老師您現(xiàn)在執(zhí)掌朝政首先就殺掉他,這樣會(huì)不會(huì)是過(guò)失?”
孔子回答說(shuō):“坐下來(lái),我來(lái)告訴你這其中的原因。天下有五種稱得上是大惡的,連盜竊也不包括在內(nèi)。第一種是不通達(dá)事理卻又心存險(xiǎn)惡,二是行為邪僻而又意志堅(jiān)定,三是談吐虛偽卻又能言善辯,四是專門記誦丑惡的東西且十分博雜,五是言論錯(cuò)誤還要極力地辯解。這五種大惡,人只要有其中之一惡,受正人君子的誅殺就免不了,而這五種惡行少正卯樣樣都有。他仗著自己的權(quán)勢(shì)結(jié)黨營(yíng)私,而他的所作所為只是為了迷惑眾人偽飾自己而得到聲望,他積蓄的強(qiáng)大力量足以叛逆禮制成為異端。這就是人中的奸雄啊!應(yīng)盡早鏟除。歷史上,殷湯誅殺尹諧,文王誅殺潘正,周公誅殺管叔、蔡叔,姜太公誅殺華士,管仲誅殺付乙,子產(chǎn)誅殺史何,這七人雖在不同的年代但是都被殺了,是因?yàn)樗麄兊膼盒卸际窍嗤模圆荒芊胚^(guò)他們。《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō)道:‘智見德行小心謹(jǐn)慎,也不能免于小人之恨。’小人如果結(jié)交在一起,這就足夠讓人擔(dān)心的了。”
【原典】
孔子為魯大司寇[1],有父子訟者,夫子同狴執(zhí)之,三月不別。其父請(qǐng)止,夫子赦之焉。
季孫聞之不悅,曰:“司寇欺余,曩告余曰:‘國(guó)家必先以孝’,余今戮一不孝以教民孝,不亦可乎?而又赦,何哉?”
冉有[2]以告孔子,孔子喟然嘆曰:“嗚呼!上失其道而殺其下,非理也。不教以孝而聽其獄,是殺不辜。三軍大敗,不可斬也。獄犴[3]不治,不可刑也。何者?上教之不行,罪不在民故也。夫慢令謹(jǐn)誅,賊也。征斂無(wú)時(shí),暴也。不試責(zé)成,虐也。政無(wú)此三者,然后刑可即也。《書》云:‘義刑義殺,勿庸以即汝心[4],惟曰未有慎事。’言必教而后刑也,既陳道德以先服之。而猶不可,尚賢以勸之;又不可,即廢之;又不可,而后以威憚之。若是三年,而百姓正矣。其有邪民不從化者,然后待之以刑,則民咸知罪矣。《詩(shī)》云:‘天子是毗,俾民不迷[5]。’是以威厲而不試,刑錯(cuò)[6]而不用。今世則不然,亂其教,繁其刑,使民迷惑而陷焉,又從而制之,故刑彌繁而盜不勝也。夫三尺之限[7],空車不能登者,何哉?峻故也。百仞之山,重載陟焉,何哉?陵遲故也。今世俗之陵遲久矣,雖有刑法,民能勿逾乎?”
【注釋】
[1]大司寇:魯有三卿,司空兼司寇,孟孫兼職。司空下有小司寇,孔子似乎是小司寇。
[2]冉有:即冉求,字子有,孔子弟子,季氏家臣。
[3]獄犴:這里指刑獄。
[4]勿庸以即汝心:即不要只求符合你的心意。
[5]俾民不迷:舊注:“俾,使也。”迷:迷失。
[6]錯(cuò):放置。
[7]限:《荀子·宥坐》作“岸”,這里指險(xiǎn)阻。
【譯文】
孔子做魯國(guó)的大司寇,有一對(duì)父子來(lái)打官司,孔子把他們父子二人關(guān)在同一間牢房里,三個(gè)月過(guò)去了也沒(méi)有判決。父親請(qǐng)求撤回訴訟,于是孔子就將他們父子都放了。
季孫氏聽聞這件事情后,非常不高興,說(shuō):“司寇欺騙我,曾經(jīng)他對(duì)我說(shuō)過(guò):‘治理國(guó)家一定要以提倡孝道為先。’如今我要?dú)⒌粢粋€(gè)不孝的人以此來(lái)教導(dǎo)百姓遵守孝道,這都不可以嗎?司寇竟然赦免了他們,這是為什么呢?”
冉有將季孫氏的這番話告訴了孔子,孔子感嘆道:“唉!身居上位卻不按規(guī)矩而濫殺百姓,這違背常理。不用孝道來(lái)教化民眾而隨意判決官司,這是濫殺無(wú)辜。三軍雖然戰(zhàn)敗,但是也不能夠?qū)⑺麄兌細(xì)⒘藖?lái)解決問(wèn)題;刑事案件時(shí)常發(fā)生,用嚴(yán)酷的刑罰是不能夠?qū)⑵渲浦沟摹槭裁茨兀拷y(tǒng)治者的教化起不到任何作用,根本的罪責(zé)不在于民眾一方。法律松弛而刑罰嚴(yán)酷,是殺害百姓的行徑;隨意橫征暴斂,是兇惡殘酷的暴政;對(duì)于百姓不加以教化而苛求他們?nèi)プ袷囟Y法,這是非常殘暴的行為。在施政的過(guò)程中沒(méi)有這三種弊害,然后就可以用刑罰。《尚書》說(shuō):‘刑殺不能要求都符合自己的心意,要符合正義,斷案不是那么簡(jiǎn)單的事情。’說(shuō)的是先施教化后用刑罰,要先說(shuō)出其中的道理使百姓理解敬佩。假如行不通,就應(yīng)該以賢明的人為榜樣去鼓勵(lì)引導(dǎo)他們;不行,才放棄種種說(shuō)教;還不行,才能夠用威嚴(yán)去震懾他們。這樣堅(jiān)持做三年,百姓就會(huì)慢慢地走上正確的道路。這里面也會(huì)有一些不服從教化比較頑固的人,對(duì)他們就可以用刑罰。這樣百姓就會(huì)明白什么是犯罪了。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘輔佐天子,使百姓不迷惑。’假如能夠做到這樣,就不會(huì)用嚴(yán)峻的刑法,刑法也可擱置不用了。現(xiàn)如今卻不是這樣的,教化紊亂,刑法繁多,就會(huì)使民眾迷惑而隨時(shí)會(huì)落入陷阱。官吏就會(huì)用眾多的刑罰來(lái)加以控制約束,因此刑罰越繁盜賊越多。三尺高的門檻,空車越不過(guò)去,為什么呢?那是由于門檻太高的原因。一座百仞高的山,負(fù)載極重的車子也能登上去這是為什么呢?那是由于山是由低到高慢慢升上去的,車也會(huì)緩緩地登上去。當(dāng)今的社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)長(zhǎng)時(shí)間的敗壞,就算有嚴(yán)峻的刑法,百姓能不違犯嗎?”