- 漢英對比與英語學習
- 張培成
- 741字
- 2019-12-21 14:01:59
啞巴英語
[生]要說大問題、大困難,那莫過于啞巴英語了。
[師]不過咱們要先搞清楚你說的啞巴英語指什么。
[生]就是不會說。
[師]這樣說太籠統。再想想看,不會說都包括哪幾種情況?
[生]一種情況是無話可說,和他人交談的時候,或者面試的時候,總是感覺沒什么說的,說不上幾句就沒話了,甚至一開始就沒有話,啞口無言。
[師]如果讓你用漢語說,你能說出來嗎?
[生]用漢語肯定會好一些,總比用英語要說得多。第二種情況就是腦子里有漢語,用英語卻說不出來,吭哧半天,要么繞過去,要么干脆放棄。有一件事我永遠忘不了。前一段時間去面試,有個考官問我:As you know, our school is neither big nor rich.What will you do when you find things here disappointing, for example, your pay is not as high as you expected?按說這問題不難回答,但我答得竟很差。當時我腦子里是有一些漢語話,比如“對這一點我有思想準備”“趁著年輕,多吃點苦有好處”“既然來了,我就不怕。怕這怕那,患得患失,肯定一事無成”“我從小養(yǎng)尊處優(yōu),現在就是要在艱苦的生活中磨煉自己”,可是要用英語說,就都卡了殼。什么“思想準備”“趁著年輕”“吃苦”“患得患失”“一事無成”“養(yǎng)尊處優(yōu)”“磨煉”,這些詞語就像是一個個攔路虎,堵在那里,就是過不去。還有,想到“磨煉”,我腦子里還閃出孟子的名言,就是“必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚”那句。當然,這也只是想想而已,用英語我是說不上來。那些大白話都不會用英語說,何況這文言文呢?事后我想,如果當時是用漢語,剛才想說的那些話,再加上孟子的名言,這回答可以說相當不錯了。可一用英語就不行了。
[師]這是經驗之談。還有其他情況嗎?
[生]第三種情況就是說英語總說錯,錯話連篇。有時候說錯了能意識到,還會盡力改正一下;有時候錯了也不知道,剛說完可能還會為說了句英語而得意呢,但事后查查詞典或語法書,才知是錯的,后悔不已。