第5章 西格弗里的成長
- 錢春綺譯尼貝龍根之歌
- (奧地利)無名奧地利騎士
- 1601字
- 2019-07-11 17:51:44
20 從前在尼德蘭[5]國中有一位高貴的王子;
西格蒙特和西蓋琳德是他父母的名字,
他的生地是萊茵河下流的一座名城,
那座遐邇聞名的偉大的城市叫做桑頓。
21 這位佼佼的勇士,名叫西格弗里,
他稟賦騎士的氣質(zhì),常抱四方之志。
由于體力堅強,他曾策馬到處游歷:
哎,他在勃艮第國中會見過多少猛士!
22 當他青春年少、身強力壯的時光,
西格弗里的英名,早已四海傳揚:
他在萊茵的地方長大,長得一表人才。
許多絕色的婦人都要對他表示情愛。
23 他被細心地撫養(yǎng)長大,合乎王子的身份:
除了他的內(nèi)美,又養(yǎng)成種種的修能。
他給他父王的國家?guī)順O大的榮譽,
因為對一切事情,他都顯示高貴的風度。
24 不久,他已長大成人,可以騎馬入宮。
任何人都愛看他;許多少女的心中
都抱著愿望,希望他常常前往宮廷。
她們大家全愛他:年輕的英雄也很知情。
25 這位王子出外,總有侍從跟著保護:
他的雙親總愛給他穿上華麗的衣服。
許多通曉禮義的賢師教誨殷殷:
不用奇怪,他將來會保有土地和人民。
26 他的身軀日漸強壯,可以佩帶寶劍。
凡是武裝所必需的東西,無不齊全。
漸漸地他的心中也想到美貌的佳人:
她們也覺得愛上這位少年真是光榮萬分。
27 于是父王西格蒙特通知他的家臣,
要開一次盛宴,遍請他的親人;
這份請柬也送到其他君王的國家。
他給家客和外賓全都贈送衣服和良馬。
28 不論任何少年,只要他的門第,
具有這種要求,需要他獲得騎士的權(quán)利,
都被邀請入宮,參加這次盛筵:
和年輕的王子一同舉行騎士授爵的大典[6]。
29 這次豪華的盛宴真足以永垂不朽,
西格蒙特和西蓋琳德親自伸出御手
給來賓慷慨贈禮,贏得極大的聲望。
無數(shù)異鄉(xiāng)的賓客都騎馬前來觀光。
30 四百名候補騎士和西格弗里一起
接受騎士的服裝。許多美貌的女子
勤勉地忙碌不停:她們都對他懷有好感。
許多婦女們用無數(shù)寶石將金衣鑲嵌。
31 她們用寶石和花邊給那些年輕的武士
鑲繡騎士的衣服:她們的手從無休息。
主持其事的國王選定了夏至節(jié)那天,
作為西格弗里晉封騎士的日子,并且大開盛宴。
32 那一天,許多服飾華麗的候補騎士、
許多高貴的騎士都同赴教堂,年老的騎士
給少年騎士幫忙,像從前自己晉封時一樣。
他們一同度過快樂的良辰,十分喜氣洋洋。
33 那時大家贊美天主,唱起彌撒的圣詩。
到處是人山人海的觀眾,擁擁擠擠,
因為給騎士封爵,這種騎士的大典,
這種無上的光榮,很不容易有機會看見。
34 他們把駕好鞍具的駿馬很快地牽出馬廄。
在西格蒙特的宮中,進行著馬上決斗;
在御苑和宮室的四周,聽到一片響聲。
勇猛的武士們光榮地發(fā)出嘶喊之聲。
35 年老的、年輕的武士們彼此沖擊著交戰(zhàn),
槍柄破裂的聲音一直傳入云天。
無數(shù)槍柄的破片,從許多勇士的手中
飛過了宮墻:他們的比武多么劇烈而豪勇!
36 最后主人下令停戰(zhàn)。馬匹依舊被牽回。
在那兒只見有無數(shù)的軍盾被打得粉碎,
從輝煌的盾紐上落下許多寶石珍珠,
全落在草地上:這都是比武時落下的寶物。
37 賓客們都各自回到預定的座位上坐好。
那兒有山珍海味給他們驅(qū)除疲勞,
還有最上等的美酒一盅一盅地斟來。
不論家客和外賓,都受到光榮的款待。
38 賓主雖然整日不停地在享受歡樂,
吟游的歌手們卻總是弦歌不輟:
他們?yōu)榱素S饒的賞賜盡力演唱。
贊美歌聲在西格蒙特的全國到處飄蕩。
39 國王按照他自己從前受封時的舊例,
把國土和城池作為采邑封給西格弗里。
對于那些參加大典的青年也都頒賜重賞:
使他們覺得這次旅行真是高興非常。
40 快樂的歡宴一直繼續(xù)了一個星期。
皇后西蓋琳德完全按照古例行事:
她本愛子之情,把赤金分賞眾人。
她知道收服人心,讓大家全對王子歸順。
41 哪一個吟游的歌手沒有在這里獲得重賞?
每一個人都接受慷慨奉贈的良馬和衣裳。
主人那樣大方,好像壽命只剩了一天。
任何家臣都沒有經(jīng)歷過這樣闊氣的場面。
42 在極大的光榮之中,盛宴就此終止。
那些當權(quán)的大臣們不久就紛紛表示,
愿意擁護少年的王子做他們的君王。
可是西格弗里的心中卻并無這種愿望。
43 只要西格蒙特和西蓋琳德在世一天,
他們的愛子絕不想踐位加冕。
可是這位勇敢的武士卻抱著這樣的決心,
他愿意盡力把一切危害國家的外侮弭平。