官术网_书友最值得收藏!

第32章 《大西島》譯序二

關(guān)于這本書的譯名,還有幾句話要說。

二十年前,當這本書的譯文第一次出版的時候,書名是被譯作“大西洋島”的。我也知道,“Atlantide”一詞,通常是譯作“大西島”或“大西洲”的,但是,為了突出其與大西洋的關(guān)系,它畢竟是被大西洋的海浪淹沒的一座島,隨手就寫下了“大西洋島”四個字。細細想來,我當時似乎是在一種狂熱的沖動中進行翻譯的,如同費里埃中尉所說:“我們倆都沉浸在不尋常的幸福中,時而大...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 钦州市| 英山县| 米林县| 女性| 津南区| 惠东县| 宁远县| 富宁县| 乡城县| 石林| 平乐县| 晋江市| 松溪县| 岫岩| 宁乡县| 娄烦县| 渑池县| 息烽县| 济南市| 吉隆县| 城口县| 盐城市| 阜新| 黑龙江省| 临高县| 拜泉县| 东山县| 阳谷县| 曲沃县| 大新县| 阿鲁科尔沁旗| 景德镇市| 蒙自县| 玛纳斯县| 漯河市| 南充市| 孟连| 双江| 双牌县| 佛学| 宁阳县|