第25章 《惡之花》譯跋
- 第十位繆斯:法國文學研究中的自覺
- 郭宏安
- 3738字
- 2019-04-10 14:49:09
這本書的結構頗有些奇特,一篇十四萬字的“代譯序”占了全書篇幅的小一半。漓江出版社肯接受這樣的安排,一見其對著譯者的尊重,二見其富有創新精神。當然,此種超長序并非史無前例,薩特的《圣徒熱奈,戲子與殉道者》洋洋三十萬言,其肇始乃是為讓·熱奈的戲劇寫序,后來果然作了《讓·熱奈全集》(第一卷)的序言。我這里原是先有了這部專論,在等待出版的過程中才陸續譯了這一百首詩,故以代序稱。
《論〈惡之花〉》...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >