官术网_书友最值得收藏!

四 研究難點與創(chuàng)新之處

(一)研究難點

一是材料的收集與梳理的困難。

本書所涉及的主要是英文原始資料。這些資料的收集非常困難。由于該書收集到的英語世界《道德經(jīng)》英譯研究成果出版的時間從1868年至2011年,時間跨度大,資料的查找有相當(dāng)?shù)碾y度。并且由于身處國內(nèi),在利用國外文獻(xiàn)資源上極為不便,這更需要在人力、財力等方面下大工夫。

二是跨學(xué)科研究素養(yǎng)的挑戰(zhàn)。

本書主要是從比較文學(xué)的視角來關(guān)注英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究。但是英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究涉及的領(lǐng)域較廣,從宗教學(xué)、譯介學(xué)、文學(xué)變異學(xué),到哲學(xué)、歷史學(xué)、傳播學(xué)、美學(xué)、語言學(xué)等無一不是其有機(jī)組成部分,研究過程中需對諸多學(xué)科相交會處作綜合性的考察,這使得深入理解與準(zhǔn)確把握西方學(xué)者對《道德經(jīng)》的研究成果有了一定的難度。同時,目前雖說尚未有同類的研究著作出現(xiàn),但要力求創(chuàng)新,從章節(jié)的安排到具體的論述,都還必須有相當(dāng)?shù)睦碚撍伎肌?/p>

(二)創(chuàng)新之處

本書對英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究的資料進(jìn)行了廣泛搜證,其創(chuàng)新性主要表現(xiàn)在以下兩個方面。

一是研究課題的創(chuàng)新。

英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究是國內(nèi)外老子研究的弱點,本課題所關(guān)注的內(nèi)容長久以來并沒有受到國內(nèi)外廣大老子研究學(xué)者的足夠重視,尚沒有國內(nèi)外學(xué)者對英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究成果進(jìn)行系統(tǒng)的搜集和整理。筆者從此點出發(fā),竭盡所能,廣泛搜集,在文獻(xiàn)材料上具備一定的原創(chuàng)性與稀缺性,為國內(nèi)外學(xué)者提供了大量珍貴的一手材料,為國內(nèi)老子研究者與海外研究者搭建起一座會通之橋。

二是方法與視角的創(chuàng)新。

本研究試圖借鑒比較文學(xué)的研究范式,從系統(tǒng)、整合研究的角度出發(fā),在大量閱讀第一手英文資料的基礎(chǔ)上,采用文本的細(xì)讀法、微觀分析法、變異性研究以及跨文化比較研究的理論與方法,對英語世界的《道德經(jīng)》英譯研究情況作一全面、系統(tǒng)的介紹與梳理。

另外,本研究從異質(zhì)文化的視角,運用比較研究的方法,從異質(zhì)文化間差異與互補(bǔ)作用于文學(xué)文本分析來探討《道德經(jīng)》英譯研究在英語世界的發(fā)生與發(fā)展。尤其注重從中西文化的異質(zhì)性,文本流傳過程中讀者對異質(zhì)文化的接受、過濾、誤讀與誤解等方面來分析西方研究者對選題的取舍、美學(xué)的訴求以及中西《道德經(jīng)》研究的互動與借鑒。

因此,本書的研究方法與視角正是將比較文學(xué)的研究方法與理論用之于實踐,在拓寬老子研究的領(lǐng)域,促進(jìn)國內(nèi)外老子研究的交流與發(fā)展,推動中西方文化與學(xué)術(shù)研究的了解與交流方面均有一定的積極作用。

主站蜘蛛池模板: 开原市| 张家港市| 丰台区| 临泉县| 特克斯县| 安化县| 玛纳斯县| 文化| 定襄县| 虞城县| 东兰县| 武威市| 凤翔县| 石景山区| 淮南市| 临湘市| 樟树市| 遂昌县| 涟水县| 天津市| 汨罗市| 杭锦旗| 大城县| 始兴县| 阿拉尔市| 那曲县| 景德镇市| 清徐县| 吉木乃县| 十堰市| 陈巴尔虎旗| 邮箱| 新乡市| 山东省| 万州区| 海城市| 安福县| 辽阳县| 吉安市| 安国市| 平乐县|