第2章 得情卷九
- 明代處世奇書·智囊全集2
- (明)馮夢(mèng)龍
- 24781字
- 2019-02-18 15:50:11
【原文】
口變緇素,權(quán)移馬鹿;山鬼晝舞,愁魂夜哭;如得其情,片言折獄;唯參與由,吾是私淑。集“得情”。
【譯文】
有口才的人,可以把黑的說成白的;有權(quán)勢(shì)的人,能夠指著鹿卻說是馬;但在有才智的人眼中,只要只字片語就能察出實(shí)情。
369、唐朝某御史
【原文】
李靖為岐州刺史,或告其謀反,高祖命一御史案之。御史知其誣罔,[邊批:此御史恨失其名。]請(qǐng)與告事者偕。行數(shù)驛,詐稱失去原狀,驚懼異常,鞭撻行典,乃祈求告事者別疏一狀。比驗(yàn),與原狀不同,即日還以聞,高祖大驚,告事者伏誅。
【譯文】
李靖任岐州刺史時(shí),有人告他謀反。唐高祖李淵命令一位御史來審判。御史知道李靖是被誣告的,就請(qǐng)求和原告同行。走過幾個(gè)驛站后,御史假裝原狀丟了,非??謶?,鞭打隨行的官吏,于是請(qǐng)求原告再另外寫一張狀子,然后拿來和原狀比對(duì),內(nèi)容果然大不相同。當(dāng)天就回京師報(bào)告結(jié)果,唐高祖大驚,而原告則因誣告而被判死罪。
370、張楚金
【原文】
湖州佐史江琛,取刺史裴光書,割取其字,合成文理,詐為與徐敬業(yè)反書,以告。差御史往推之,款云:“書是光書,語非光語。”前后三使并不能決,則天令張楚金劾之,仍如前款。楚金憂懣,仰臥西窗,日光穿透,因取反書向日視之,其書乃是補(bǔ)葺而成,因喚州官俱集,索一甕水,令琛取書投水中,字字解散,琛叩頭伏罪。
【譯文】
唐朝湖州佐使江琛,將刺史裴光的信,割取信中的文字,組合成文,詐稱裴光與徐敬業(yè)謀反而提出告訴。
武則天1唐高宗的皇后(名曌,高宗崩殂之后,稱帝,國(guó)號(hào)周)派御史去推斷,都回復(fù)說:“信是裴光的筆跡,詞句卻不是裴光的文詞。”前后派三個(gè)人都不能決斷。
武則天命令張楚金再去調(diào)查,還是查不出實(shí)情。張楚金非常憂慮煩悶,仰臥在西窗下,日光透過窗子射進(jìn)來,于是拿出信對(duì)著陽光看,才看出信都是修剪綴補(bǔ)而成的。因而把州官一起請(qǐng)來,要一甕水,命令江琛把信投入水中,信紙果然一字一字地散開,江琛才叩頭認(rèn)罪。
371、崔思競(jìng)
【原文】
崔思競(jìng),則天朝或告其再?gòu)男中\反,付御史張行岌按之。告者先誘藏宣妾,而云:“妾將發(fā)其謀,宣乃殺之,投尸洛水?!毙嗅О?,略無狀。則天怒,令重按,奏如初。則天怒曰:“崔宣若實(shí)曾殺妾,反狀自明矣。不獲妾,如何自雪?”行岌懼,逼思競(jìng)訪妾。思競(jìng)乃于中橋南北多置錢帛,募匿妾者。數(shù)日略無所聞,而其家每竊議事,則告者輒知之。思競(jìng)揣家中有同謀者,乃佯謂宣妻曰:“須絹三百匹,雇刺客殺告者?!倍殖糠谂_(tái)前。宣家有館客,姓舒,婺州人,為宣家服役,[邊批:便非端士。]宣委之同于子弟。須臾見其人至臺(tái),賂閽人以通于告者,告者遂稱,崔家欲刺我?!彼几?jìng)要館客于天津橋,罵曰:“無賴險(xiǎn)獠,崔家破家,必引汝同謀,何路自雪!汝幸能出崔家妾,我遺汝五百縑,歸鄉(xiāng)足成百年之業(yè);不然,亦殺汝必矣!”其人悔謝,乃引至告者之家,搜獲其妾,宣乃得免。
[馮評(píng)]
一個(gè)館客尚然,彼食客三千者何如哉?雖然,雞鳴狗盜,因時(shí)效用則有之,皆非甘為服役者也,故相士以廉恥為重。
【譯文】
武則天時(shí),有人告崔思竟的堂兄崔宣謀反,當(dāng)時(shí)交付御史張竹岌審判。原告先引誘崔宣的姨太太,把她藏匿起來,反而說崔宣因?yàn)樾±掀乓e發(fā)他的陰謀而殺害她,尸體投入洛水。張行岌審判沒有結(jié)果。
武則天很生氣,命令他重新再審,回復(fù)依舊。武則天大怒,說:“崔宣如果真的殺死姨太太,謀反的實(shí)情自然明顯,沒有找到他的姨太太,怎么使案情明朗呢?”
張行岌害怕,逼著崔思竟去找。崔思竟在中橋南北張貼,懸賞藏匿崔宣姨太太的人,好多天都沒有結(jié)果。而崔宣家每天私下討論的事,原告往往知道。崔思竟猜想家中一定有內(nèi)奸,就假裝對(duì)崔宣的妻子說:“準(zhǔn)備二百匹絹,我要去雇刺客殺原告。”然后在清晨埋伏于門前高臺(tái)。
崔宣家有個(gè)寄宿的客人,姓舒,婺州人,為崔宣家服役,崔宣待他如同子弟。不久,崔思竟看見這個(gè)人走到門前,賄賂看門的人去通報(bào)原告。崔思竟一路跟蹤到原告家,聽見原告說:“崔家要刺殺我?!?
崔思竟拉著舒姓客人至天津橋,在橋上大罵道:“無賴陰險(xiǎn)的家伙,崔家要是被抄家,也一定拉你作同謀,你哪有辦法洗清罪過?你最好交出崔家的姨太太,我可以送你五百匹縑,回鄉(xiāng)去足以建立百年的事業(yè),不然一定殺了你。”
舒姓客人后悔謝罪,就帶領(lǐng)崔思竟去原告家,搜出崔宣的姨太太,崔宣因而無罪。
[馮評(píng)譯文]
一個(gè)寄宿的客人尚且如此,那些有三千食客的人怎么辦呢?雖然雞鳴狗盜,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)可能有用,但都不是甘心效勞的人,所以鑒別人才要以廉恥為重。
372、邊郎中
【原文】
開封屠子胡婦,行素不潔,夫及舅姑日加笞罵。一日,出汲不歸,胡訴之官。適安業(yè)坊申有婦尸在眢井中者,官司召胡認(rèn)之,曰:“吾婦一足無小指,此尸指全,非也。”婦父素恨胡,乃撫尸哭曰:“此吾女也!久失愛于舅姑,是必?fù)樗溃毒幸蕴幼锒?!”時(shí)天暑,經(jīng)二三日,尸已潰,有司權(quán)瘞城下,下胡獄,不勝掠治,遂誣服。宋法,歲遣使審覆諸路刑獄,是歲,刑部郎中邊某,一視成案,即知冤濫,曰:“是婦必不死!”宣撫使安文玉執(zhí)不肯改,乃令人遍閱城門所揭諸人捕亡文字,中有賈胡逃婢一人,其物色與尸同,所寓正眢井處也。賈胡已他適矣。于是使人監(jiān)故瘞尸者,令起原尸,瘞者出曹門,涉河?xùn)|岸,指一新冢曰:“此是也?!卑l(fā)之,乃一男子尸,邊曰:“埋時(shí)盛夏,河水方漲,此輩病涉,棄尸水中矣,男子以青須巾總發(fā),必江淮新子無疑。”訊之果然,安心知其冤,猶以未獲逃?jì)D,不肯釋。會(huì)開封故吏除洺州,一仆于迓妓中得胡氏婦,問之,乃出汲時(shí)淫奔于人,轉(zhuǎn)娼家,其事乃白。
【譯文】
開封胡姓屠夫的妻子,向來不守貞潔,丈夫及公婆天天打她罵她。有一天,她出去汲水后就沒有回家,胡家就到官府告訴。剛好安業(yè)坊中有一具婦尸在廢井中,官府便召胡屠夫去認(rèn)尸,胡屠夫說:“我的妻子有一腳沒有小指,這具尸體腳趾齊全,不是我的妻子。”
胡妻的父親向來恨胡屠夫,就撫著尸體說:“這是我的女兒,久失公婆的寵愛,一定是被打死后投入井中以逃罪?!?
當(dāng)時(shí)天氣炎熱,經(jīng)過兩三天后,尸體已經(jīng)潰爛,官府派人把它埋在城下,將胡姓屠夫關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。胡某受不了刑求,于是認(rèn)罪,成為冤獄。
宋朝法律規(guī)定,每年都要派特使復(fù)審各路的刑案。這一年,刑部郎中邊某一看到這個(gè)案子,立即知道是冤獄,他說:“這個(gè)婦人一定沒死?!毙麚崾拱参挠駡?jiān)持不肯改判,于是邊郎中派人去查看城門所貼的尋人啟事,其中有一則是外國(guó)商人尋找逃婢一人,所說的特征和尸體相同,而住所也正在廢井附近,但是那名外國(guó)商人已經(jīng)搬走了。
邊郎中于是派人去找埋尸的人,命令他挖出原來的尸體,埋尸者走出曹門,涉水渡河到東岸,指著一個(gè)新墳說:“這個(gè)就是了?!?
挖開一看,卻是一具男尸。邊郎中說:“埋尸的時(shí)候是夏天,河水上漲,這些人怕涉水,就把尸體丟棄水中,用青巾整束頭發(fā)的男子,一定是江淮間的新胡虜?!币粏?,果然如此。
安文玉這時(shí)已經(jīng)知道胡姓屠夫是冤枉的,但因?yàn)闆]有找到逃?jì)D,還是不肯釋放犯人。正逢前任開封官吏調(diào)到洛州,一個(gè)仆人在狎妓時(shí)看到屠夫的妻子胡氏,問她,說是出去汲水時(shí)和人私奔,轉(zhuǎn)到妓院,這件事才真相大白。
373、李崇
【原文】
定州流人解慶賓兄弟坐事,俱徙揚(yáng)州。弟思安背役亡歸,慶賓懼后役追責(zé),規(guī)絕名貫,乃認(rèn)城外死尸,詐稱其弟為人所殺,迎歸殯葬,頗類思安,見者莫辯。又有女巫楊氏,自云見鬼,說思安被害之苦、饑渴之意。慶賓又誣疑同軍兵蘇顯甫、李蓋等所殺,經(jīng)州訟之,二人不勝楚毒,各誣服。獄將決,李崇疑而停之,密遣二人非州內(nèi)所識(shí)者,偽從外來,詣慶賓告曰:“仆住北州,比有一人見過,寄宿,夜中共語,疑其有異,便即詰問,乃云是流兵背役,姓解字思安,時(shí)欲送官,苦見求,及稱,有兄慶賓,今住揚(yáng)州相國(guó)城內(nèi),嫂姓徐,君脫矜愍為往告報(bào),見申委曲。家兄聞此,必相重報(bào),今但見質(zhì),若往不獲,送官何晚?”[邊批:說得活似。]是故相造,君欲見顧幾何?當(dāng)放令弟,若其不信,可現(xiàn)隨看之?!睉c賓悵然失色,求其少停,此人具以報(bào)崇,攝慶賓問之,引伏,因問蓋等,乃云自誣,數(shù)日之間,思安亦為人縛送。崇召女巫視之,鞭笞一百。
【譯文】
定州有兩兄弟解慶賓、解思安,一同犯罪被判刑流放揚(yáng)州,弟弟解思安中途逃亡,解慶賓怕被追究責(zé)任,竟認(rèn)城外的死尸,詐稱是弟弟為人殺害,迎回安葬,死尸的模樣很像解思安,見到的人都無法分辨。
此外,哥哥解慶賓又說女巫楊氏親眼見到解思安變成鬼,告訴她被害的痛苦,受饑渴的情形,解慶賓又假裝懷疑同軍的蘇顯甫、李蓋是兇手,向州官提出告訴。蘇、李兩人因受不了拷打而認(rèn)罪。
案情將作判決時(shí),李崇懷疑而不作判決,秘密派遣兩個(gè)大家不認(rèn)識(shí)的人,假裝從外地來,拜訪解慶賓說:“我們從北方來。當(dāng)時(shí)有一個(gè)人,經(jīng)過我們寄宿處,夜里一起談話,我們看他神情有異,便質(zhì)問他,他說是流放的逃兵,姓解名思安,當(dāng)時(shí)我們想把他送到官府,他苦苦哀求,說他有個(gè)哥哥慶賓,現(xiàn)在住在揚(yáng)州相國(guó)城內(nèi),嫂嫂姓徐,希望我們同情他,替他來向你報(bào)告,以洗清他的委屈。他說你聽到后,一定重重地報(bào)答我們,現(xiàn)在他自愿當(dāng)人質(zhì),如果我們找不到你,再送官府不晚。你照顧我們一些,就釋放令弟;如果不信,可以跟我們?nèi)タ此??!?
解慶賓悵然失色,求他們稍作停留。兩人就把實(shí)情報(bào)告李崇,帶著解慶賓來盤問,解慶賓伏首認(rèn)罪,又詢問李蓋等人,都說是受不了逼供而認(rèn)罪。天之后,解思安也被縛綁送到,李崇找女巫楊氏來,鞭打她一百杖。
374、歐陽曄
【原文】
歐陽曄治鄂州,民有爭(zhēng)舟相毆至死者,獄久不決。自臨其獄,出囚坐庭中,出其桎梏而飲食。訖,悉勞而還之獄,獨(dú)留一人于庭,留者色動(dòng)惶顧。公曰:“殺人者,汝也!”囚不知所以,曰:“吾觀食者皆以右手持匕,而汝獨(dú)以左;今死者傷在右肋,此汝殺之明驗(yàn)也!”囚涕泣服罪。
【譯文】
宋朝人歐陽曄(字日華)治理鄂州政事時(shí),有州民為爭(zhēng)船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃完食物,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在大廳上,這個(gè)人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個(gè)人不承認(rèn),歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊胸部,這就是你殺人的明證?!边@個(gè)人才哭著認(rèn)罪。
375、尹見心
【原文】
民有利侄之富者,醉而拉殺之于家。其長(zhǎng)男與妻相惡,欲借奸名并除之,乃操刃入室,斬婦首,并取拉殺者之首以報(bào)官。時(shí)知縣尹見心方于二十里外迎上官,聞報(bào)時(shí)夜已三鼓。見心從燈下視其首,一首皮肉上縮,一首不然,即詰之曰:“兩人是一時(shí)殺否?”答曰:“然?!痹唬骸皨D有子女乎?”曰:“有一女方數(shù)歲?!币娦脑唬骸叭昵壹莫z,俟旦鞫之?!眲e發(fā)一票,速取某女來,女至,則攜入衙,以果食之,好言細(xì)問,竟得其情,父子服罪。
【譯文】
有個(gè)人貪得侄兒的財(cái)富,趁侄兒喝醉酒時(shí)將他殺死。他的長(zhǎng)子與媳婦不睦,想假裝自己的太太與那被父親殺死的表兄弟通奸,就趁機(jī)拿著刀子進(jìn)入臥室,斬下妻子的首級(jí),連同被父親殺死的表兄弟的首級(jí)去報(bào)告官府。
當(dāng)時(shí)的知縣尹見心正在二十里外迎接上司,聽到報(bào)告時(shí)已半夜三更。尹見心在燈下觀察首級(jí),一個(gè)皮肉已經(jīng)上縮,一個(gè)沒有,于是問報(bào)案的長(zhǎng)子說:“這兩個(gè)人是同時(shí)殺的嗎?”
回答說:“是的。”
尹見心問:“你和你太太有子女嗎?”
“有一個(gè)女兒,才幾歲。”
尹見心說:“你暫且留在監(jiān)獄,等天亮以后再查辦。”
尹見心立即派人將他的女兒帶來,女孩來到后帶入衙門,尹見心給她糖果吃,很和善而詳細(xì)地問她,才了解實(shí)情,父子只好伏首認(rèn)罪。
376、王佐
【原文】
王佐守平江,政聲第一,尤長(zhǎng)聽訟。小民告捕進(jìn)士鄭安國(guó)酒。佐問之,鄭曰:“非不知冒刑憲,老母飲藥,必酒之無灰者?!弊魬z其孝,放去,復(fù)問:“酒藏床腳笈中,告者何以知之,豈有出入而家者乎?抑而奴婢有出入者乎?”以幼婢對(duì),追至前得與民奸狀,皆仗脊遣,聞?wù)叻Q快。
【譯文】
王佐任平江太守時(shí),在政壇上聲望很高,最擅長(zhǎng)審判訴訟案件。
有一個(gè)百姓?qǐng)?bào)告說捉到進(jìn)士鄭安國(guó)造酒。
王佐問鄭安國(guó),鄭安國(guó)說:“不是故意冒犯法令,只是老母吃藥必須清酒?!?
王佐同情鄭安國(guó)的孝心,就放他走,但是又問他:“酒藏在床腳的箱子里,告你的人怎么會(huì)知道,難道有人在你家出入?還是有奴婢出入呢?”
鄭安國(guó)回答有小奴婢進(jìn)去。
追究結(jié)果,查到小奴婢與原告狼狽為奸,于是將兩人處以杖刑,聽到的人都叫好。
377、殷云霽
【原文】
正德中,殷云霽(字近夫)知清江,縣民朱鎧死于文廟西廡中,莫知?dú)⒅?。忽得匿名書,曰:“殺鎧者某也?!蹦诚邓爻?,眾謂不誣。云霽曰:“此嫁賊以緩治也。”問左右:“與鎧狎者誰?”對(duì)曰:“胥姚。”云霽乃集群胥于堂,曰:“吾欲寫書,各呈若字?!庇幸γ髡?,字類匿名書,詰之曰:“爾何殺鎧?”明大驚曰:“鎧將販于蘇,獨(dú)吾侯之,利其貲,故殺之耳。
【譯文】
明武宗正德年間,殷云霽(壽張人,字近夫)任清江知縣??h民朱鎧死于文廟西邊廊下,不知道兇手是誰,但有一封匿名信,說:“殺死朱鎧的是某人?!?
某人和朱鎧有舊仇,大家都認(rèn)為很可能是他。
殷云霽說:“這是真兇嫁禍他人,要誤導(dǎo)我們的調(diào)查。朱鎧左鄰右舍誰和他親近?”
都回答說:“姚姓屬吏。”
殷云霽就將所有屬吏聚集于公堂說:“我需要一個(gè)字寫得好的人,各呈上你們的字。”
屬吏之中,姚明的字最像匿名信的筆跡,殷云霽就問他:“為什么殺朱鎧?”
姚明大驚,只好招認(rèn)說:“朱鎧將到蘇州做生意,我因貪圖他的財(cái)物,所以殺他。”
378、周紆
【原文】
周紆為召陵侯相。廷掾憚紆嚴(yán)明,欲損其威。侵晨,取死人斷手足,立寺門。紆聞?shì)m往,至死人邊,若與共語狀,陰察視口眼有稻芒,乃密問守門人曰:“夕誰載藁入城者?”門者對(duì):“唯有廷掾耳?!蹦耸胀⑥?,拷問具服,后人莫敢欺者。
【譯文】
周紆任召陵侯家相時(shí),廷掾怕周紆嚴(yán)明,想挫他的威嚴(yán),就在清晨時(shí)把一個(gè)死人斬?cái)嗍肿?,放在寺門。
周紆知道后立即前往,走到死人身邊,好像和死人講話,暗地觀察死人,結(jié)果在口眼處發(fā)現(xiàn)稻芒。就秘密問守門人說:“昨晚有誰載干草入城的?”
守門人說:“只有廷掾?!?
周紆就收押廷掾拷問,廷掾只好認(rèn)罪。
從此沒有人敢再欺騙周紓。
379、高子業(yè)
【原文】
高子業(yè)初任代州守,有諸生江槔與鄰人爭(zhēng)宅址。將哄,陰刃族人江孜等,匿二尸圖誣鄰人。鄰人知,不敢哄,全畀以宅,槔埋尸室中。數(shù)年,槔兄千戶楫枉殺其妻,槔嗾妻家訟楫,并誣楫殺孜事,楫拷死,無后,與弟槃重襲楫職。訟上監(jiān)司臺(tái),付子業(yè)再鞫。業(yè)問槔以孜等尸所在,槔對(duì)曰:“楫殺孜埋尸其室,不知所在?!痹唬骸伴问職⒆??”槔愕然,對(duì)曰:“為槔爭(zhēng)宅址。”曰:“爾與同宅居乎?”對(duì)曰:“異居。”曰:“為爾爭(zhēng)宅址,殺人埋尸己室,有斯理乎?”問吏曰:“搜尸槔室否?”對(duì)曰:“未也?!蹦嗣验朗遥虻氐枚陂谰铀?,刃跡宛然,槔服罪。州人曰:“十年冤獄,一旦得雪。”
州豪吳世杰誣族人吳世江奸盜,拷掠死二十余命,世江更數(shù)冬不死。子業(yè)覆獄牘,問曰:“盜贓布裙一,谷數(shù)斛。世江有田若廬,富而行劫,何也。”世杰曰:“賊餌色?!奔春艏閶D問之曰:“盜奸若何?”對(duì)曰:“奸也。”“何時(shí)?”曰:“夜。”曰:“夜奸何得識(shí)賊名?”對(duì)曰:“世杰教我賊名?!笔澜芩旆_殺人罪。
【譯文】
高子業(yè)初任代州太守時(shí),有秀才江槔和鄰人爭(zhēng)奪住屋,幾乎發(fā)生毆斗。江槔暗中殺死族人江孜等兩人,把尸體藏匿起來,準(zhǔn)備誣害鄰人。鄰人知情因而不敢和他毆斗,把住屋都給江槔,江槔就將尸體埋在房子里。
數(shù)年后,江槔的哥哥江楫誤殺了妻子,江槔于是唆使江楫妻子的家人去告江楫,同時(shí)誣陷江楫殺死江孜等兩人。江楫被拷打而死,沒有后代,就由弟弟江盤繼承職位。訟案呈上專管刑獄的監(jiān)司,交付高子業(yè)再審查。
高子業(yè)問江槔,江孜等尸體在哪里,江槔說:“江楫殺死江孜后,把尸體埋在房子里,不知道確實(shí)的地點(diǎn)在何處?!?
高子業(yè)問:“江楫為什么要?dú)⑺澜???
江槔慌張地回答:“為我和鄰人爭(zhēng)住屋。”
高子業(yè)問道:“你和江楫住同一幢屋子嗎?”
“不住一起?!?
高子業(yè)說:“他為你去爭(zhēng)住屋,殺人后把尸體埋在自己房子里,有這種道理嗎?”又問差役說:“在江槔的房子搜查過尸體沒有?”
差役回答:“還沒有?!?
于是高子業(yè)命人搜查江槔的房子,果然在地下挖到兩具尸體,刀刃砍傷的痕跡還很清楚,江槔才認(rèn)罪。
州人都說:“十年的冤獄,如今才洗清?!?
州中的大族吳世杰,誣害族人吳世江。世澤竊盜,逼供拷打,吳世江幸而經(jīng)過數(shù)年不死。
高子業(yè)重新審查訟案的紀(jì)錄,問吳世杰道:“竊盜的臟物有布裙一條、谷物數(shù)斛。吳世江有房子和田地,家境富裕,為什么要當(dāng)竊賊?”
吳世杰說:“是要劫色?!?
于是高子葉又叫奸婦來問道:“竊賊怎么對(duì)你?”
“強(qiáng)奸。”
“什么時(shí)候?”
“半夜。”
“半夜強(qiáng)奸,怎么知道竊賊是誰?”
“是吳世杰告訴我竊賊名字的?!?
吳世杰這才承認(rèn)誣告殺人罪。
380、程戡
【原文】
程戡知處州。民有積仇者。一日諸子謂其母曰:“母老且病,恐不得更議,請(qǐng)以母死報(bào)仇?!蹦藲⑵淠?,置仇人之門,而訴于官。仇者不能自明,戡疑之,僚屬皆言無足疑。戡曰:“殺人而自置于門,非可疑耶?”乃親自劾治,具得本謀。
【譯文】
宋朝人程戡(陽瞿人,字勝之)任處州太守時(shí),有一州民與人積仇。有一天,此人的幾個(gè)兒子對(duì)他們的母親說:“母親年老又生病,反正活不了多久,請(qǐng)以母親的生命來報(bào)仇?!?
于是殺死自己的母親,放置在仇人家門前,再向官府控告。
仇人沒有辦法為自己脫罪。
程戡很懷疑,同僚都說沒有什么可懷疑的。程戡說:“殺死人而且將尸體放在自己家門前,不是很可疑嗎?”于是親自審問,把主謀全數(shù)查出來,381、張舉
【原文】
張舉為句章令,有妻殺其夫,因放火燒舍,詐稱夫死于火。其弟訟之,舉乃取豬二口,一殺一活,積薪焚之,察死者口中無灰,活者口中有灰,因驗(yàn)夫口,果無灰,以此鞫之,妻乃服罪。
【譯文】
張舉任句章縣令,有妻子殺死丈夫,并放火燒焯房子,假裝丈夫是被火燒死的。丈夫的弟弟提出控訴。
張舉就用兩只豬,一只死的,一只活的,將它們放在木柴堆中焚燒。觀察后發(fā)現(xiàn),死豬口中無灰,而活的口中有灰。再檢驗(yàn)該丈夫口中,發(fā)現(xiàn)無灰,因而訊問妻子,妻子于是認(rèn)罪。
382、陳騏
【原文】
陳騏為江西僉憲。初至,夢(mèng)一虎帶三矢,登其舟。覺而異之。會(huì)按問吉安女子謀殺親夫事,有疑。初,女子許嫁庠生,女富而夫貧,女家恒周給之。其夫感激,每告其友周彪,彪家亦富,聞其女美,欲求婚而無策,后貧士親迎時(shí),彪與偕行,諺謂之“伴郎”。途中貧士遇盜殺死,貧士父疑女家嫌其貧,使人故要于路,謀殺其子,意欲他適,不知乃彪所謀,欲得其女也。訟于官。問者按女有奸謀殺夫,騏呼其父問之,但云:“女與人有奸?!倍坏闷渲髅?。使穩(wěn)婆驗(yàn)其女,又處子,乃謂其父曰:“汝子交與誰最密?”曰:“周彪?!彬U因思曰:“虎帶三矢而登舟,非周彪乎。況彪又伴其親迎,夢(mèng)為是矣?!痹綌?shù)日,偽移檄吉安,取有學(xué)之士修郡志,而彪名在焉,既至,騏設(shè)饌以飲之,酒半,獨(dú)召彪于后堂,屏左右,引手嘆息,陽謂之曰:“人言汝殺貧士而取其妻,吾憐汝有學(xué),且此獄一成,不可復(fù)反。汝當(dāng)吐實(shí)。吾救汝?!北脲e(cuò)愕戰(zhàn)栗。跪而悉陳,騏錄其詞。潛令人捕同謀者。一訊而獄成,一郡驚以為神。
【譯文】
陳騏任江西僉憲。初到任時(shí),夢(mèng)見一只老虎帶著三支箭,登上船來。陳騏醒后覺得很奇怪,后來審問到一樁吉安女子謀殺親夫的案件,頗有可疑的地方。
原來起初女子許嫁給庠生,由于女家富有而夫家貧窮,女家常常接濟(jì)夫家,丈夫心存感激,常常告訴朋友周彪。周彪家也很富有,早就聽說該女子很美,想求婚而沒有辦法,后來庠生迎親時(shí),周彪隨行當(dāng)伴郎。途中,庠生遇強(qiáng)盜被殺害,庠父懷疑女家嫌棄自家貧窮,故意派人在半路攔截,謀殺他的兒子,再將女子改嫁,一狀告到官府去,卻不知道其實(shí)是周彪的計(jì)謀,目的是想得到該女子。
訴到官府后,審問的官吏認(rèn)為是女子設(shè)計(jì)謀害親夫,陳騏叫女父來問,只說女子和別人有奸情,但不知道對(duì)方姓名。陳騏派女役吏檢查女子身體,仍是處女,就問死者父親:“你兒子和誰來往最密切?”答說是周彪。
陳騏因而想道:“老虎帶三支箭登舟,不是周彪嗎?何況周彪又伴隨庠生去迎親,夢(mèng)中的情形果然是真?!?
經(jīng)過幾天后,陳騏假送一份公文到吉安,說要選有學(xué)識(shí)的人士編修郡志,而周彪的姓名也在公文上。大家到齊后,陳騏便設(shè)宴款待他們,酒喝到一半,陳騏把周彪單獨(dú)請(qǐng)到后堂,屏退左右,握著周彪的手嘆息,假裝說:“別人說你殺害庠生,想娶他的妻子,我同情你有學(xué)問,而且案子一定,就無法平反,你應(yīng)當(dāng)老實(shí)說,我才能救你。”
周彪驚懼地發(fā)抖,跪著陳述事情的經(jīng)過,陳騏紀(jì)錄他的供詞,暗中派人捕捉同謀的人,一次審問就能定案,全郡的人都認(rèn)為很神奇。
383、范檟
【原文】
范檟為淮安守,時(shí)民家子徐柏,及婚而失之,父訴府,檟曰:“臨婚當(dāng)不遠(yuǎn)游,是為人殺耶?”父曰:“兒有力,人不能殺也?!本弥獩Q,一夕秉燭坐,有濡衣者,臂系甓,僂而趨,默詫曰:“噫!是柏魂也,而系甓,水死耳!”明日問左右曰:“何池沼最深者,吾欲暫游?!睂?duì)曰某寺,遂輿以往。指池曰:“徐柏尸在是?!本W(wǎng)之不得,將還。忽泡起如沸,復(fù)于下獲焉,召其父視之,柏也。然莫知誰殺,檟念柏有力,殺柏者當(dāng)勍。一日忽下令曰:“今亂初已,吾欲簡(jiǎn)健者為快手?!边x竟,視一人反襖,脫而觀之,血漬焉,呵曰:“汝何殺人?”曰:“前陣上涴耳?!苯馄淅?,血漬霑纊。檟曰:“倭在夏秋,豈須襖,殺徐柏者汝也?!彼炀叻疲骸耙阅惩庸?。”執(zhí)童子至,曰:“初意汝戲言也,果殺之乎?”一時(shí)稱為神識(shí)。
【譯文】
范檟任淮安太守時(shí),有一民家子徐柏在成婚前夕失蹤,父親向官府投訴。
范檟說:“結(jié)婚前不應(yīng)該遠(yuǎn)游,是被人殺害嗎?”
父親說:“我兒子力氣很大,別人不太可能殺他?!?
這件事經(jīng)過很久,一直不能決斷。
有一天晚上,范檟獨(dú)自坐在燭光下,有個(gè)身穿濕衣,手系著甕的人,彎著身子向前走過來,范檟驚異地想道:“啊,是徐柏的鬼魂,是雙臂被綁在甕上丟進(jìn)水中淹死的。”
第二天,范檟問左右的人說:“哪一個(gè)池塘最深,我想去游覽一下。”
左右的人說是在某座寺廟,于是一起前往。
范檟指著池塘說:“徐柏的尸體在這里?!庇谑牵胰擞镁W(wǎng)撈,卻撈不到;就要回去時(shí),池水忽然起泡,如同水沸一般,于是再撈一次,終于找到尸體。請(qǐng)徐父來看,果然是徐柏,然而還是不知道是誰殺的。
范檟心想徐柏是有勇力的人,殺害徐柏的人一定是被命令行事的。有一天,范檟忽然下令說:“現(xiàn)在大亂剛剛平定,我想選一些健壯的人來當(dāng)衙役。”選完以后,看到一個(gè)人反穿棉襖,脫下來看,里面都是血跡,范檟大聲叱喝說:“你為什殺人?”
“是以前在戰(zhàn)場(chǎng)上沾到的血。”再打開棉里看,血跡已沾到棉絮,范檟說:“倭寇之亂是在夏秋之間,哪里需要穿棉襖,殺徐柏的人就是你!”
于是認(rèn)罪,一時(shí)大家都贊稱范檟見識(shí)卓越。
384、楊評(píng)事
【原文】
湖州趙三與周生友善,約同往南都貿(mào)易,趙妻孫不欲夫行,已鬧數(shù)日矣。及期黎明,趙先登舟,因太早,假寐舟中,舟子張潮利其金,潛移舟僻所沉趙,而復(fù)詐為熟睡,周生至,謂趙未來,候之良久,呼潮往促,潮叩趙門,呼,三娘子。”因問:“三官何久不來?”孫氏驚曰:“彼出門入矣,豈尚未登舟耶?”潮復(fù)周,周甚驚異,與孫分路遍尋,三日無蹤,周懼累,因具牘呈縣??h尹疑孫有他故,害其夫,久之,有楊評(píng)事者閱其牘,曰:“叩門便叫三娘子,定知房?jī)?nèi)無夫也?!币源俗弊?,潮乃服。
【譯文】
湖州有趙三,與周生很友善,約定一同到南都做生意。趙妻孫氏不要丈夫遠(yuǎn)行,鬧了好幾天。臨行當(dāng)天清晨,趙三先上船,因?yàn)闀r(shí)間還早,在船中小睡。
船夫張潮貪圖他的錢,偷偷將船劃到偏避的地方,將趙三丟入水中淹死,再假裝睡得很熟。周生到后,看到趙三還沒來,等了很久,叫張潮前去催促,張潮敲趙家大門,直呼三娘子,問趙三怎么這么久不來?
孫氏很驚訝地說:“他已經(jīng)出門很久了,難道還沒有上船嗎?”
張潮回來報(bào)告周生,周生也很奇怪,就和孫氏分路尋找,找了三天都沒有蹤跡,周生怕被連累,于是呈送文書給縣府,縣尹懷疑孫氏有其他原因而害死丈夫,卻苦無證據(jù),拖了很久,無法結(jié)案。
有位楊評(píng)事(掌管決斷刑獄的官)閱覽公文,說道:“敲門就叫三娘子,一定知道她的丈夫不在屋里。”
因此判斷張潮殺人,張潮這才俯首認(rèn)罪。
385、楊茂清
【原文】
楊茂清升直隸貴池知縣。池濱大江,使傳往來如織,民好囂訟,茂清因俗為治,且遇事明決。
時(shí)涇縣有王贊者,逋青陽富室周鑒金而欲陷之,預(yù)購(gòu)一丐婦蓄之,鑒至索金,輒殺婦誣鑒,訊者以鑒富為嫌,莫敢為白,御史以事下郡,郡檄清往按,閱其獄詞,曰:“知見何不指里鄰,而以五十里外麻客乎?贊既被毆暈地,又何能辨麻客姓名,引為之證乎?”又云:“其妻伏贊背護(hù)贊,又何能毆及胸脅死乎?”已乃訊證人,稍稍吐實(shí),詰旦至尸所,益審居民,則贊門有溝,溝布椽為橋,陽出婦與鑒爭(zhēng),墮橋而死,贊乃語塞,而鑒得免。
石埭楊翁生二子,長(zhǎng)子之子標(biāo),次子死,而婦與仆奸,翁逐之,仆復(fù)潛至家,翁不直斥為奸,而比盜撲殺之。時(shí)標(biāo)往青陽為親故壽,仆家謂標(biāo)實(shí)殺之,而翁則訴己當(dāng)伏辜。當(dāng)?shù)啦宦牐挂宰鴺?biāo),翁屢以訴。清密偵其事,得之。而當(dāng)?shù)酪嘁詷?biāo)富,憚?dòng)谄椒?。清承檄,則逮青陽與標(biāo)飲酒者十余人,隔而訊之,如出一口,乃坐翁收贖而貸標(biāo)。后三年,道經(jīng)其家,盡室男女,羅拜于道,且攜一小兒告曰:“此標(biāo)出禁所生也,非公則楊氏斬矣?!?
[馮述評(píng)]
又銅陵胡宏緒,韓太守試冠諸生,有一家奴,挈其妻子而逃。宏緒訴媒氏匿之,蹤跡所在,相與執(zhí)縛之。其奴先是病甚,比送獄,當(dāng)夕身死。其家亟陳于官,而客戶江西人,其同籍也,紛至為證。御史按部,訴之,輒以下清,清三訊之,曰:“所謂鎖縛者,實(shí)以送縣,非私家也,況奴先有病乎?”
遂原胡生,會(huì)試且迫,夙夜以獄牒上,胡生遂得不坐。
是年登賢書,公之辨冤釋滯多類此。
【譯文】
楊茂清升任直隸貴池縣知縣。貴池濱臨大江,使臣往來不絕于途,人民喜好爭(zhēng)吵訴訟,楊茂清依習(xí)俗管理政事,而且處事明確果決。
當(dāng)時(shí)涇縣有個(gè)王贊,欠青陽富翁周鑒金錢,因此想陷害周鑒。他預(yù)先買下一個(gè)女乞丐養(yǎng)著,周鑒來討錢時(shí),就殺死女乞丐,然后誣告周鑒把他打昏,殺了女丐。審問的人因?yàn)橹荑b富有,怕惹嫌疑,不敢為他辯白。御史將此交給郡府處理,郡府下公文請(qǐng)楊茂清前往審判。楊茂清看過訴訟的紀(jì)錄后,說:“證人為什么不指稱兇手是鄰里間的人,而要說是五十里外的麻商呢?王贊既然被打暈倒在地上,又怎么能辨別麻商的姓名呢?”又說:“王贊的妻子伏在王贊的背上來保護(hù)他,又怎么會(huì)被打傷胸部致死呢?”楊茂清就傳訊證人,問出一些可疑之處,天亮后到命案現(xiàn)場(chǎng),又審問當(dāng)?shù)鼐用瘢胖劳踬濋T前有一條大水溝,鋪上椽木做橋,當(dāng)時(shí)王贊先叫女乞丐出來,假裝和周鑒爭(zhēng)執(zhí),因而墜落橋下死亡。王贊沒話可說,而周鑒也脫罪。
石埭有個(gè)楊翁生了兩個(gè)兒子,長(zhǎng)子的兒子名標(biāo),次子死了,次媳與仆人通奸,楊翁將他們趕出去,而仆人又偷偷跑回家,楊翁不斥責(zé)仆人通奸,而以盜賊之名殺了他。當(dāng)時(shí)楊標(biāo)到青陽為親戚祝壽,仆人的家人控訴楊標(biāo)殺人,而楊翁則自首說自己才是罪人。主審官吏不聽,竟判定楊標(biāo)有罪,楊翁屢次申訴,主審官吏卻因?yàn)闂顦?biāo)富有,而不敢為他平反。楊茂清接到公文后,就派人到青陽,將與楊標(biāo)一起喝酒的十多人帶來,隔離審問,所說的完全相同,于是將楊翁判罪,而釋放楊標(biāo)。楊茂清在外任官三年后,路經(jīng)楊家,楊氏一家大小,都在路上排列跪拜,而且?guī)е粋€(gè)幼兒說:“這是楊標(biāo)被釋放以后所生的,如果沒有大人相救,楊氏就絕后了。
[馮評(píng)譯文]
銅陵胡宏緒,是韓太守試冠的學(xué)生,有一個(gè)家奴帶著妻子逃走,胡宏緒控訴媒婆藏匿他們,果然查到他們的蹤跡,于是捆綁送進(jìn)官府。家奴先前已患重病,送到監(jiān)獄后,當(dāng)天晚上就死了。他的家人一再向官府申訴,而客居胡家的一些江西人,是他的同鄉(xiāng),也都紛紛來作證。御史審查時(shí),就交下來給楊茂清辦理,楊茂清再審說:“將家奴捆綁的原因,是要送到縣府審訊,并沒有用私刑,何況家奴已先得重病啊?”于是判胡生無罪,當(dāng)時(shí)正逢會(huì)試日期逼近,楊茂清急速呈上審判的公文,胡生才不必受牽連,而在這一年考中進(jìn)士,楊茂清辨明冤獄,釋放無辜的人,大致如此。
386、鄭洛書
【原文】
鄭洛書知上??h,嘗于履端謁郡,歸泊???。有沉尸,壓以石磨,忽見之,嘆曰:“此必客死,故莫余告也?!鼻踩藗芍?,近村民家有石磨,失其牡;執(zhí)來,相吻合,一訊即伏。果江西賣卜人,歲晏將歸,房主利其財(cái)而殺之。
【譯文】
明朝人鄭洛書(莆田人,字啟范,號(hào)思齋)任上海知縣時(shí),曾到履端拜見郡守,回來時(shí)船泊于???。當(dāng)時(shí)有沉尸原被石磨壓著,忽然浮出在鄭洛書舟前,鄭洛書嘆息道:“這一定是客死異鄉(xiāng)的人,所以無法向我提出控訴?!?
鄭洛書派人去偵查,查出近村的民家有一口石磨遺失上半部,拿來互相配合,果然不錯(cuò)。所以一問立即服罪。原來死者是江西的卜卦人,歲末將回家鄉(xiāng)時(shí),房主貪圖他的財(cái)利而殺害他。
387、許進(jìn)姚公張昺
【原文】
單縣有田作者,其婦餉之。食畢,死。翁故曰:“婦意也?!标愑诠佟2粍俟姵?,遂誣服。自是天久不雨。許襄毅公時(shí)官山東,曰:“獄其有冤乎?”乃親歷其地,出獄囚遍審之。至餉婦,乃曰:“夫婦相守,人之至愿;鴆毒殺人,計(jì)之至密者也。焉有自餉于田而鴆之者哉?”遂詢其所饋飲食,所經(jīng)道路,婦曰:“魚湯米飯,度自荊林,無他異也?!惫速I魚作飯,投荊花于中,試之狗彘,無不死者。婦冤遂白,即日大雨如注。
蘇人出商于外,其妻蓄雞數(shù)只,以待其歸。數(shù)年方返,殺雞食之,夫即死。鄰人疑有外奸,首之太守姚公。鞫之,無他故。意其雞有毒,令人覓老雞,與當(dāng)死囚遍食之,果殺二人,獄遂白。蓋雞食蜈蚣百蟲,久則蓄毒,故養(yǎng)生家雞老不食,又夏不食雞。
張御史昺,字仲明,慈溪人,成化中,以進(jìn)士知鉛山縣。有賣薪者,性嗜鱔。一日自市歸,饑甚,妻烹鱔以進(jìn),恣啖之,腹痛而死。鄰保謂妻毒夫,執(zhí)送官,拷訊無他據(jù),獄不能具。械系逾年,公始至,閱其牘,疑中鱔毒。召漁者捕鱔得數(shù)百斤,悉置水甕中,有昂頭出水二三寸者,數(shù)之得七。公異之,召此婦面烹焉,而出死囚與食,才下咽,便稱腹痛,俄仆地死。婦冤遂白。
[馮評(píng)]
陸子遠(yuǎn)《神政記》載此事,謂公受神教而然,說頗誕。要之凡物之異常者,皆有毒,察獄者自宜留心,何待取決于冥冥哉!
【譯文】
明朝時(shí)單縣有農(nóng)夫在田里耕作,他的妻子送食物給他吃,吃完后就死了。公公說:“是媳婦毒死我兒子的?!庇谑歉娴焦俑?,婦人受不了鞭打之苦,只好認(rèn)罪。之后,很奇怪的,單縣竟很久都沒下雨。
許襄毅公(許進(jìn),靈寶人,字季升)當(dāng)時(shí)任職山東,他說:“久不下雨,是不是因?yàn)橛性┆z?。俊庇谑怯H自到單縣來,將囚犯一一提出來審問。問到這個(gè)案子時(shí),襄毅公說:“夫婦相守,是人生最大的心愿;而用毒殺人,是一種嚴(yán)密的計(jì)劃,哪有自己送食物去田里毒死人的呢?”
于是問她送食物所經(jīng)過的道路,婦人說:“送魚湯米飯,從荊林通過,沒有什么異樣?!?
許襄毅公就叫人買魚作湯,放入荊花,讓豬狗來嘗試,沒有不死的,婦人的冤枉才被洗清,當(dāng)天就下起傾盆大雨。
有個(gè)蘇州人出外經(jīng)商,他的妻子養(yǎng)了幾只雞等他回來,數(shù)年后,蘇州人才回家,妻子殺雞煮給他吃,這蘇州人竟立即死亡。鄰人懷疑有奸情,向太守陳情。姚公審查之后,猜想是雞有毒,派人找來老母雞,煮給臨刑的死囚吃,果然毒死兩人,冤獄于是洗清,因?yàn)殡u吃過蜈蚣等各種毒蟲,長(zhǎng)久在體內(nèi)累積毒素。所以豢養(yǎng)牲畜的人家,不吃老雞,也不在夏天吃雞,明朝御史張昺,字仲明,慈溪人,憲宗成化年間以進(jìn)士任鉛山縣知縣。有個(gè)賣木柴的人,喜愛吃鱔魚,有一天從市場(chǎng)回來,肚子很餓,妻子于是煮鱔魚給他吃,大快朵頤之后,卻腹痛而死。鄰長(zhǎng)說是妻子毒死丈夫,將她捉起來送到官府,拷打?qū)弳?,她都不認(rèn)罪,訟案一直不能解決,這個(gè)妻子因此被監(jiān)禁了一年多。
張到任后,閱覽公文,懷疑是鱔魚有毒,請(qǐng)漁夫捕捉數(shù)百斤鱔魚,全部放進(jìn)水缸中,鱔頭昂出水面二三寸的有七條,然后找這個(gè)婦人來煮給牢里的死囚吃,才剛下咽就紛紛說肚子痛,不久都倒地死亡,婦人的冤情于是洗清。
[馮評(píng)譯文]
陸子達(dá)《神政記》記載這件事,說許襄毅公受神仙指引而如此做,說法甚為怪誕。其實(shí)大凡異常的事物都有毒,審察訟案的人自己應(yīng)當(dāng)留心,怎可留待深?yuàn)W的神來決斷呢?
388、袁滋
【原文】
李汧公勉鎮(zhèn)鳳翔,有屬邑耕夫得馬蹄金一甕,送于縣宰,宰慮公藏之守不嚴(yán),置于私室。信宿視之,皆土塊耳,甕金出土之際,鄉(xiāng)社悉來觀驗(yàn),遽有變更,莫不駭異,以聞?dòng)诟T撞荒茏悦鳎煲砸捉鹫_服。雖詞款具存,莫窮隱用之所,以案上聞。汧公覽之甚怒。俄有筵宴,語及斯事,咸共驚異,時(shí)袁相國(guó)滋在幕中,俯首無所答。汧公詰之,袁曰:“某疑此事有枉耳?!睕F公曰:“當(dāng)有所見,非判官莫探情偽?!痹唬骸爸Z。”俾移獄府中,閱甕間,得二百五十余塊,遂于列肆索金深瀉與塊相等,始稱其半,已及三百斤,詢其負(fù)擔(dān)人力,乃二農(nóng)夫以竹擔(dān)舁至縣,計(jì)其金數(shù)非二人所擔(dān)可舉,明其在路時(shí)金已化為土矣,于是群情大豁,宰獲清雪。
【譯文】
唐朝人李勉(字玄卿)鎮(zhèn)守鳳翔府時(shí),所轄的城邑中,有一個(gè)農(nóng)夫在耕田時(shí)挖到一甕馬蹄形黃金,就送到縣府去。知縣擔(dān)心公庫(kù)的防守不夠嚴(yán)密,因而放在自己家里,隔夜打開一看,都是土塊。甕金出土的時(shí)候,鄉(xiāng)里的人都來觀看證實(shí),突然變成土塊,大家都驚異得不得了,遂將此事向鳳翔府報(bào)告。
知縣無法為自己辨白,只有承認(rèn)將黃金掉包的罪名,雖然供詞都有了,卻沒有辦法追究黃金的下落,因而將此案報(bào)告李勉。李勉看了以后,非常生氣。不久,李勉在宴席上談到這件事,大家都很驚異。當(dāng)時(shí)的相國(guó)袁滋(朗山人,字德深)也在場(chǎng),低著頭不說話。
李勉問他,為什么不發(fā)表意見,袁滋說:“我懷疑這件事是冤枉的?!?
李勉說:“你有特別的見解,此案一定要請(qǐng)你查明真相?!?
袁滋說:“好啊?!?
于是袁滋將此案的資料證物調(diào)到鳳翔府,觀察甕中共有二百五十多個(gè)土塊,就在市場(chǎng)店鋪間搜集同樣體積的金子,但才找足一半多,就已經(jīng)重達(dá)三百斤了,訊問挑擔(dān)子的人,是兩個(gè)農(nóng)夫用竹擔(dān)抬到縣府的,計(jì)算金子的全部數(shù)量,不是兩個(gè)人所能抬得動(dòng)的,表示在路上的時(shí)候,金子就已經(jīng)被換成土塊了,至此案情大白,知縣獲判無罪,洗清冤枉。
389、李德裕
【原文】
李德裕鎮(zhèn)浙右。甘露寺僧訴交代常住什物,被前主事僧耗用常住金若干兩,引證前數(shù)輩,皆有遞相交領(lǐng)文籍分明,眾詞指以新得替人隱而用之,且云:“初上之時(shí),交領(lǐng)分兩既明,及交割之日,不見其金。”鞫成具獄,伏罪昭然。未窮破用之所,公疑其未盡,微以意揣之,僧乃訴冤曰:“積年以來,空交分兩文書,其實(shí)無金矣,眾乃以孤立,欲乘此擠之。”公曰:“此不難知也?!蹦苏俣底訑?shù)乘,命關(guān)連僧人對(duì)事,遣人兜子中,門皆向壁,不令相見;命取黃泥各模交付下次金樣以憑證據(jù),僧既不知形狀,竟模不成,前數(shù)輩皆伏罪。
【譯文】
唐朝人李德裕鎮(zhèn)守浙東時(shí),甘露寺的僧侶控告在移交寺院雜物時(shí),被前任住持耗費(fèi)常住金若干兩,引證前幾任住持都有互相移交,記載得很清楚,眾僧也指證前任住持私下挪用常住金,而且說初上任時(shí),移交的銀兩數(shù)目很清楚,到交出來時(shí)銀兩卻不見了。
審判結(jié)束后,罪證照然,但沒有追究銀兩用到哪里。
李德裕懷疑案子沒有審問清楚,于是隱約地對(duì)僧人稍加誘導(dǎo),僧侶于是說出他的冤情道:“多少年來,都是只移交記錄銀兩的文書,其實(shí)早就沒有銀兩了,眾僧因?yàn)槲夜铝ⅲ氤舜藱C(jī)會(huì)排擠我?!?
李德裕說:“這種事不難查清楚。”
就找了數(shù)頂轎子,命令相關(guān)的僧侶都進(jìn)入轎中,轎門對(duì)著墻壁,彼此看不見,再命令人取各種形狀的黃泥來,讓每個(gè)僧侶分別捏出交付給下任的黃金模式,做為證據(jù),僧侶既不知道形狀,當(dāng)然捏不出來,前數(shù)任住持僧侶才伏首認(rèn)罪。
390、程顥
【原文】
程顥為戶縣主簿,民有借其兄宅以居者,發(fā)地中藏錢,兄之子訴曰:“父所藏也。”令曰:“此無證佐,何以決之?”顥曰:“此易辯爾?!眴栃种釉唬骸叭旮覆劐X幾何時(shí)矣?”曰:“四十年矣?!薄氨私枵訋缀螘r(shí)矣?”曰:“二十年矣?!奔辞怖羧″X十千視之,謂借宅者曰:“今官所鑄錢,不五六年即遍天下,此錢皆爾未藏前數(shù)十年所鑄,何也?”其人遂服。
【譯文】
宋朝人程顥任戶縣主簿時(shí),有個(gè)百姓借用哥哥的宅第居住,挖掘貯藏在地下的錢。哥哥的兒子便控告說:“那是家父所貯藏的。”
縣令說:“這件事沒有證據(jù),怎么判決呢?”
程顥說:“這很容易辨別?!?
就問哥哥的兒子說:“你父親錢藏多久了?”
“四十年?!?
程顥問:“他借宅第居住有多久了?”
“二十年了?!?
程顥立即派遣吏役去拿一萬塊錢來看,然后對(duì)借住的人說:“現(xiàn)在官府所鑄的錢,不到五、六年就可以流行天下,這些錢都是在你未貯藏前幾十年所鑄造的,為什么說是你的呢?”
這個(gè)人于是服罪。
391、李若谷
【原文】
李若谷守并州,民有訟叔不認(rèn)其為侄者,欲擅其財(cái),累鞫不實(shí)。李令民還家毆其叔,叔果訟侄毆逆,因而正其罪,分其財(cái)。
【譯文】
宋朝人李若谷(豐人,字子淵,守并州時(shí),有百姓控告叔叔不認(rèn)他為侄子,想霸占家財(cái),屢次審查不出事實(shí)。李若谷于是命令此人回家毆打他的叔叔,叔叔果然來告侄子叛逆,毆打叔父,因而確定叔侄關(guān)系,由于叔叔確實(shí)有侵占意圖,于是分了家財(cái)。
392、呂陶
【原文】
呂陶為銅梁令,邑民龐氏者,姊妹三人共隱幼弟田。弟壯,訟之官,不得直,貧甚,至為人傭奴。陶至,一訊而三人皆服罪吐田,弟泣拜,愿以田之半作佛事為報(bào)。陶曉之曰:“三姊皆汝同氣,方汝幼時(shí),非若為汝主,不幾為他人魚肉乎?與其捐米供佛,孰若分遺三姊?”弟泣拜聽命。
[馮評(píng)]
分遺而姊弟之好不傷,可謂善于敦睦。若出自官斷,便不妙矣!
【譯文】
宋朝人呂陶(成都人,字元鈞,號(hào)凈德)任銅梁縣令時(shí),城中有龐氏三姊妹,共同吞沒幼弟的田地。弟弟長(zhǎng)大以后,向官府控訴,但都敗訴,因而生活非常貧困,淪落為傭奴。
呂陶到任后一審問,三個(gè)人都服罪且交出田地,弟弟感動(dòng)得哭泣跪拜,愿意賣出一半田地作佛事來報(bào)答。
呂陶告訴他說:“三個(gè)姊姊都是你的同胞,在你幼小時(shí),如果不是她們?yōu)槟阕鲋?,難道你不會(huì)被他人欺凌嗎?與其捐一半田產(chǎn)作佛事,還不如分給三位姊姊。”
弟弟誠(chéng)服聽命。
[馮評(píng)譯文]
分送田產(chǎn)而不傷姊弟之間的和睦,可說是善于敦親,如果依法令來決斷就不妙了。
393、裴子云趙和
【原文】
新鄉(xiāng)縣人王敬戍邊,留牛字牛六頭于舅李進(jìn)處,養(yǎng)五年,產(chǎn)犢三十頭。敬自戍所還,索牛。進(jìn)云“兩頭已死”,只還四頭老牛,余不肯還。敬忿之,投縣陳牒,縣令裴子云令送敬付獄,叫追盜牛賊李進(jìn),進(jìn)惶怖至縣,叱之曰:“賊引汝同盜牛三十頭,藏于汝家!”喚賊共對(duì),乃以布衫籠敬頭,立南墻之下。進(jìn)急,乃吐款云:“三十頭??偸峭馍W峙K?,實(shí)非盜得?!痹魄踩ゲ忌?,進(jìn)見,曰:“此外甥也。”云曰:“若是,即還他牛。”但念五年養(yǎng)牛辛苦,令以數(shù)頭謝之。一縣稱快。一作武陽令張?jiān)数R事。
咸通初,楚州淮陰縣東鄰之民,以莊券質(zhì)于西鄰,貸得千緡,約來年加子錢贖取。及期,先納八百緡,約明日償足方取券,兩姓素通家,且止隔信宿,謂必?zé)o他,因不征納緡之籍。明日,赍余鏹至,西鄰諱不認(rèn),訴于縣,縣以無證,不直之;復(fù)訴于州,亦然。東鄰不勝其憤,聞天水趙和令江陰,片言折獄,乃越江而南訴焉,趙宰以縣官卑,且非境內(nèi),固卻之,東鄰稱冤不已,趙曰:“且止吾舍。”思之經(jīng)宿,曰:“得之矣?!闭俨顿\之干者數(shù)輩,赍牒至淮壖口,言“獲得截江大盜,供稱有同惡某,請(qǐng)械送來?!碧品ǎǔ值督亟?,鄰州不得庇護(hù)。果擒西鄰人至,然自恃農(nóng)家,實(shí)無他跡,應(yīng)對(duì)頗不懼。趙脅以嚴(yán)刑,囚始泣叩不已。趙乃曰:“所盜幸多金寶錦彩,非農(nóng)家物,汝宜籍舍中所有辯之?!鼻粢馍越猓也挥輺|鄰之越訟,遂詳開錢谷金帛之?dāng)?shù),并疏所自來,而東鄰贖契八百緡在焉。趙閱之,笑曰:“若果非江寇,何為諱東鄰八百緡?!彼斐鲈V鄰面質(zhì),于是慚懼服罪,押回本土,令吐契而后罰之。
【譯文】
唐朝時(shí)新鄉(xiāng)人王敬被派戍守邊境,留下六頭母牛在舅舅李進(jìn)家,養(yǎng)了五年后,生下三十頭小牛。王敬從邊境回來,想討回牛只,李進(jìn)說死了兩頭母牛,只還他四頭老母牛,其余不肯歸還。
王敬很生氣,到縣府投訴,縣令裴子云以偷牛的罪名命人將王敬監(jiān)禁,然后派人去追捕李進(jìn),李進(jìn)很惶恐地來到縣府,裴子云責(zé)罵李進(jìn)說:“偷牛賊說同你偷三十頭牛,藏在你家?!苯匈\來對(duì)質(zhì),用布衫籠罩在王敬頭上,站在南墻下,李進(jìn)急得吐露道:“三十頭牛都是外甥的母牛生的,實(shí)在不是偷來的?!?
裴子云叫人拿走王敬頭上的布衫,李進(jìn)見了說:“他是我的外甥。”
裴子云說:“這樣就立即還他牛只?!钡钤诶钸M(jìn)養(yǎng)牛五年的辛苦,命令王敬用數(shù)頭牛作答謝。
全縣的人都叫好。一說是武陽令張?jiān)蕽?jì)事。
唐懿宗咸通年間,楚州淮陰縣東鄰的百姓以田契向西鄰借貸一千緡線,約定第二年加利息贖回。到期后他先還八百緡,約定次日還足后拿回田契,兩姓一向是世交,而且只隔一夜,認(rèn)為一定沒有問題,因而沒有寫契據(jù)。
第二天,剩余的錢送到后,西鄰人卻不認(rèn)帳。
于是東鄰人就向縣府提出控訴,縣府認(rèn)為沒有證據(jù),判東鄰人敗訴,東鄰人又向州府控訴,也得到同樣的結(jié)果。
東鄰人非常憤怒,聽說天水人趙和任江陰縣令,只要一句證詞就能決斷訟案,于是渡江向南控訴。趙和認(rèn)為縣令官位低,而且不屬于自己管轄的地區(qū),一再推辭,東鄰人不停地喊冤,趙和只好說:“你暫且留在舍下?!?
趙和想了一整夜,才想出辦法來,于是招來幾名捕盜的能手,送公文到淮壖口,說是捉到江洋大盜,供出有同伙某某,請(qǐng)求加銬鎖送來。唐朝法律規(guī)定,持刀阻江的惡徒,鄰州不能庇護(hù)。果然把西鄰人捕到,然而西鄰人仗著是農(nóng)家,又沒有參與其事,應(yīng)對(duì)時(shí)有恃無恐,趙和威脅說要?jiǎng)佑脟?yán)刑,西鄰人才不停地叩頭哭泣。趙和說:“你所盜取的幸好都是些金銀寶物絲錦之類的物品,不是農(nóng)家的產(chǎn)物,你將家中所藏的財(cái)物拿出來辨認(rèn)?!?
西鄰人便放心了,根本沒想到東鄰人會(huì)越境訴訟,于是詳細(xì)開列錢谷金帛的數(shù)目,并注明從哪里得來,而東鄰人贖田契的八百緡也寫在里面。趙和看了以后笑著說:“你果然不是阻江大盜,但為什么吞沒東鄰人的八百緡呢?”
把東鄰人傳出來對(duì)質(zhì),于是西鄰人惶恐地認(rèn)罪,押回淮陰,命令他拿出田契然后處罰他。
394、何武張?jiān)?
【原文】
漢沛郡有富翁,家資二十余萬,子才年三歲,失其母。有女適人,甚不賢,翁病困,為遺書,悉以財(cái)屬女,但遺一劍,云:“兒年十五,以付還之?!逼浜笥植慌c劍,兒詣郡陳訴,太守何武錄女及婿,省其手書,顧謂掾吏曰:“此人因女性強(qiáng)梁,婿復(fù)貪鄙,畏殘害其兒。又計(jì)小兒得此財(cái)不能全護(hù),故且與女,實(shí)守之耳,夫劍者,所以決斷;限年十五者,度其子智力足以自居,又度此女必復(fù)不還其劍,當(dāng)關(guān)州縣,得見申轉(zhuǎn)展?!渌紤]深遠(yuǎn)如是哉!”悉奪取財(cái)與兒。曰:“敝女惡婿,溫飽十年,亦已幸矣?!闭撜叽蠓?。
張?jiān)佒贾?,杭有富民,病將死,其子三歲,富民命其婿主家貲,而遺以書曰:“他日分財(cái),以十之三與子,而七與婿。”其后子訟之官,婿持父書詣府,詠閱之,以酒酬地曰:“汝之婦翁,智人也。時(shí)子幼,故以子屬汝,不然,子死汝手矣?!蹦嗣制湄?cái)與婿,而子與七。
【譯文】
漢朝沛郡有個(gè)富翁,家產(chǎn)二十多萬,兒子才三歲,就失去母親。富翁有個(gè)大女兒已經(jīng)嫁人,極不賢淑。富翁病重時(shí),寫遺書將財(cái)產(chǎn)全部給女兒,只留一把劍,說“兒子十五歲以后交給他”。時(shí)候到了,女兒又不把劍給兒子。兒子到郡府控訴,太守何武(郫人,字君公)審問富翁的兒女、女婿,又看過遺書,對(duì)屬官說:“富翁因?yàn)榕畠簜€(gè)性殘暴,女婿又卑鄙貪心,怕他的兒子受到殘害,又考慮到兒子得到財(cái)產(chǎn)后不安全,所以只是暫且給女兒保管罷了;至于劍,是決斷的意思;約定十五歲,是考慮到他兒子的智力已經(jīng)可以自己生活了,又想到女兒一定不還劍,寄望當(dāng)時(shí)州縣官吏能為他兒子伸張正義,他的思慮實(shí)在很深遠(yuǎn)??!”何武將全部家產(chǎn)取回,歸還富翁的兒子說:“你父有惡劣的女兒和女婿,你能溫飽十二年,已經(jīng)很幸運(yùn)了?!闭?wù)摰娜硕挤浅E宸?
張?jiān)伻魏贾萏貢r(shí),杭州有個(gè)富翁病重將死,兒子才三歲,富翁命令他的女婿主管家產(chǎn),而且遺書說:“將來分財(cái)產(chǎn),十分之三給兒子,十分之七給女婿?!?
后來兒子向官府控訴,女婿拿著岳父的遺書給官府看。張?jiān)伩催^之后,用酒灑在地上,對(duì)已死的富翁表示敬意,說:“你的岳父是聰明人,當(dāng)時(shí)兒子年幼,所以把兒子交付給你,不然他的兒子就死在你的手上了?!?
于是命令十分之三財(cái)產(chǎn)給女婿,而十分之七給兒子。
395、某巡官
【原文】
有富民張老者,妻生一女,無子,贅某甲于家。久之,妾生子,名一飛,育四歲而張老卒,張病時(shí)謂婿曰:“妾子不足任,吾財(cái)當(dāng)畀汝夫婦,爾但養(yǎng)彼母子,不死溝壑,即汝陰德矣。”于是出券書云:“張一非吾子也,家財(cái)盡與吾婿,外人不得爭(zhēng)奪?!毙瞿藫?jù)有張業(yè)不疑。后妾子壯,告官求分,婿以券呈官,遂置不問。他日奉使者至,妾子復(fù)訴,婿仍前赴證,奉使者乃更其句讀曰:“張一非,吾子也,家財(cái)盡與,吾婿外人,不得爭(zhēng)奪。”曰:“爾父翁明謂‘吾婿外人’,爾尚敢有其業(yè)耶?詭書‘飛’作‘非’者,慮彼幼為爾害耳?!庇谑菙嘟o妾子,人稱快焉。
【譯文】
有個(gè)張老富翁,妻子生一個(gè)女兒,沒有兒子,招贅某甲入家門。后來,張老富翁的姨太太生一個(gè)兒子,名一飛。一飛四歲時(shí),張老去世,張老生病時(shí),曾對(duì)女婿說:“姨太太生的兒子不夠資格繼承我的家產(chǎn),應(yīng)該給你們夫婦,你只要養(yǎng)他們母子,不使他們流離失所,就是你的陰德了?!庇谑悄贸銎跞瘜懮希骸皬堃环俏嶙右玻◤堃徊皇俏覂鹤樱?,家財(cái)盡與吾婿(家財(cái)都給我的女婿),外人不得爭(zhēng)奪。”女婿毫不懷疑地?fù)碛袕埣业漠a(chǎn)業(yè)。
后來張一飛長(zhǎng)大了,向官府控告要求分家產(chǎn),女婿以契券為證,官府因而不管。后來奉命出巡的官吏來到,張一飛又去控告,女婿還是拿著契券應(yīng)訊。
這位官吏就更改斷句的讀法說:“張一非,吾子也,家財(cái)盡與,吾婿外人,不得爭(zhēng)奪?!?
又說:“你岳父明明說你是外人,你還敢擁有他的產(chǎn)業(yè)嗎?將飛寫作非,是怕他兒子幼小會(huì)被你傷害而已?!?
于是判斷將產(chǎn)業(yè)給姨太太的兒子,眾人都叫好。
396、張齊賢
【原文】
戚里有分財(cái)不均者,更相訟。齊賢曰:“是非臺(tái)府所能決,臣請(qǐng)自治之。”齊賢坐相府,召訟者問曰:“汝非以彼分財(cái)多,汝分少乎?”曰:“然。”具款,乃召兩吏,令甲家入乙舍,乙家入甲舍,貨財(cái)無得動(dòng),分書則交易,明日奏聞,上曰:“朕固知非君不能定也?!?
【譯文】
宋朝時(shí),王室外戚所住的鄰里中,有人認(rèn)為財(cái)產(chǎn)沒有平均分配,因而互相控告。
張齊賢(冤句人,字師亮)對(duì)皇帝說:“這不是御史臺(tái)所能判決的,請(qǐng)讓微臣親自去處理?!?
張齊賢對(duì)互相控告的人問道:“你不是認(rèn)為他分的財(cái)產(chǎn)多,你分的少嗎?”
“是的。”兩造都如此回答。
張齊賢便讓他們?cè)斄胸?cái)物條目,再找兩名役使,命令甲家的財(cái)物搬入乙的房舍,乙家的搬入甲的房舍,所有的財(cái)物都不能動(dòng),分配財(cái)物的文件也交換,第二天就向皇帝奏報(bào),皇帝說:“朕就知道沒有你不能決斷的。”
397、王罕
【原文】
罕知潭州,州有婦病狂,數(shù)詣守訴事,出語無章,卻之則悖罵,前守屢叱逐。罕至,獨(dú)引令前,委曲問之,良久,語漸有次第,蓋本為人妻,無子,夫死妾有子,遂逐而據(jù)其貲,以屢訴不得直,憤恚發(fā)狂也,罕為治妾,而反其貲,婦尋愈。罕,王珪季父。
【譯文】
宋朝人王罕(華陽人,字師言)任職澶州時(shí),州中有一個(gè)瘋婦,屢次去找太守哭訴,胡言亂語,趕她走就會(huì)罵人,前任太守一再叱喝驅(qū)逐她。
王罕到任后,獨(dú)自叫她到面前來,婉轉(zhuǎn)地問她,很久之后,她說話才逐漸正常。原來是因?yàn)樗秊槿似拮?,沒有生育,丈夫死后,姨太太有兒子,就把她趕走,霸占家產(chǎn)。因?yàn)閷掖慰卦V都被判敗訴,所以憤怒發(fā)狂。王罕為她審判姨太太而取回家產(chǎn),不久,婦人就痊愈了。
王罕,是王珪的叔父。
398、韓億
【原文】
韓億知洋州,大狡李甲以財(cái)豪于鄉(xiāng)里。兄死,誣其兄子為他姓,賂里嫗之貌類者,使認(rèn)為己子,又醉其嫂而嫁之,盡奪其貲。嫂、侄訴于州,積十余年,竟未有白其冤者。公至,又出訴。公取前后案牘視之,皆未嘗引乳醫(yī)為驗(yàn)。一日,盡召其黨至庭下,出乳醫(yī)示之,眾皆服罪,子母復(fù)歸如初。
【譯文】
宋朝人韓億(雍丘人,字宗魏)任洋州太守時(shí),大狡有個(gè)李甲以財(cái)富傲視鄉(xiāng)里。哥哥死后,誣陷哥哥的兒子是別人的,收買鄉(xiāng)里中容貌與嫂嫂相似的女子來認(rèn)侄兒為兒子,又灌醉嫂嫂后將她改嫁,把家產(chǎn)全部侵占。
嫂嫂與侄兒到州府控告,拖延了十多年,竟然沒有官員洗清他們的冤情。
韓億到任后,他們又出來控訴。韓億取歷來的案情紀(jì)錄觀覽,發(fā)現(xiàn)都沒有官員請(qǐng)接生婆來作證。有一天,韓億將這群人全部請(qǐng)到堂下,叫接生婆出來作證,眾人才都認(rèn)罪。母子終于能夠回家團(tuán)聚。
399、于文傅
【原文】
于文傅遷烏程縣尹,有富民張某之妻王無子。張納一妾于外,生子未日卒。王誘妾以兒來,尋逐妾,殺兒焚之。文傅聞而發(fā)其事,得死兒余骨,王厚賂妾之父母,買鄰家兒為妾所生兒初不死,文傅令妾抱兒乳之,兒啼不受,妾之父母吐實(shí),乃呼鄰婦至,兒見之,躍入其懷,乳之即飲,王遂伏辜。
【譯文】
于文傅調(diào)任烏程縣縣尹,有富翁張某的妻子王氏沒有兒子,張某在外娶了一個(gè)姨太太,生個(gè)兒子尚未滿周歲,王氏誘騙姨太太帶兒子過來,不久又趕走姨太太,殺兒焚尸。
于文傅聽了,將事情揭發(fā)出來,并找到小孩的尸骨。王氏去賄賂姨太太的父母,買鄰家的小孩假裝是姨太太所生的,說小孩沒死。于文傅命令姨太太抱著小孩喂乳,小孩啼哭不肯吃。姨太太的父母才說實(shí)話,又把鄰家婦女請(qǐng)來,小孩看了,高興地投入她的懷里,一喂乳就吃。王氏才認(rèn)罪。
400、程顥
【原文】
有富民張氏子,其父死,有老父曰:“我,汝父也,來就汝居。”張?bào)@疑,請(qǐng)辯于縣,程顥詰之。老父探懷取策以進(jìn),記曰:“某年某月日某人抱子于三翁家?!鳖梿枏埣捌涓改陰缀?,謂老父曰:“是子之生,其父年才四十,已謂之三翁乎?”老父驚服。
【譯文】
有個(gè)張姓富翁的兒子,父親早死。有一天,忽然有個(gè)老先生說:“我是你的父親,來和你一起住?!睆埬澈荏@奇懷疑,請(qǐng)求縣官為他辨別。
程顥問老先生,老先生從懷里取出一份文書給縣官,文書上記著:“某年某月某日,某人抱兒子給三翁?!?
程顥問張某跟他父親的年紀(jì),接著對(duì)老先生說:“這個(gè)孩子出生時(shí),他父親才四十歲,已經(jīng)稱呼三翁了嗎?”
老先生驚懼認(rèn)罪。
401、黃霸李崇
【原文】
潁川有富室,兄弟同居,婦皆懷妊。長(zhǎng)婦胎傷,弟婦生男,長(zhǎng)婦遂盜取之。爭(zhēng)訟三年,州郡不能決。丞相黃霸令走卒抱兒,去兩婦各十步,叱令自取,長(zhǎng)婦抱持甚急,兒大啼叫-弟婦恐致傷,因而放與,而心甚懷愴,霸曰:“此弟子。”責(zé)問乃伏。
[馮述評(píng)]
陳祥斷惠州爭(zhēng)子事類此。
祥知惠州,郡民有二女嫁為比鄰者,姊素不孕,一日妹生子,而姊之妾適同時(shí)產(chǎn)女,詭言產(chǎn)子,夜燒妹傍舍,乘亂竊其兒以歸。妹覺之,往索,弗予,訟于府。
無證,祥佯自語:“必殺此兒事即了耳?!蹦酥卯Y水堂下,引二婦出曰:“吾為汝溺此兒以解汝紛。”密諭一卒謹(jǐn)視兒,而叱左右詐為投兒狀,亟逐二婦使出,其妹失聲爭(zhēng)救不可得,顛仆堂下,而姊竟去不顧。祥即斷兒歸妹而杖姊、妾,一郡稱神。
壽春縣人茍?zhí)?,有子三歲,遇賊亡失,數(shù)年不知所在。后見在同縣趙奉伯家,泰以狀告,各言己子,并有鄰證,郡縣不能斷。
李崇令二父與兒分禁三處,故久不問,忽一日,密遣人分告二父曰:“君兒昨不幸遇疾暴死。茍?zhí)┞劶刺?hào)啕,悲不自勝,奉伯咨嗟而已。崇察知之,乃以兒還泰,詰奉伯詐狀,奉伯款引云:“先亡一子,姑妄認(rèn)之?!?
【譯文】
漢朝時(shí)潁川有個(gè)富有的家庭,兄弟住在一起,兩人的妻子同時(shí)懷孕;之后長(zhǎng)嫂流產(chǎn),弟婦生男孩,長(zhǎng)嫂便把男孩偷走。訴訟了三年,州郡都不能決斷。
丞相黃霸(陽夏人,字次公)命令小卒抱著小孩,離兩名婦女各十步,命令她們自己來取,長(zhǎng)嫂搶得很急,小孩大聲哭叫,弟婦唯恐傷了孩子,只好放手,但是心里很悲傷。
黃霸說:“這是弟弟的兒子。”加以追問,長(zhǎng)嫂才認(rèn)罪。
[馮評(píng)譯文]
陳祥判斷惠州爭(zhēng)孩子的事與此類似。
陳祥任職惠州時(shí),郡民有兩個(gè)女兒嫁給相鄰的兩家,姊姊一直不孕,一天,妹妹生兒子,而姊姊家的姨太太正好同時(shí)生產(chǎn),姊姊于是假裝也生孩子,半夜時(shí)放火燒妹妹的房子,乘亂時(shí)偷走妹妹的兒子。妹妹發(fā)覺后來討,姊姊不給,向州府控告卻沒有證據(jù)。
陳祥故意自言自語道:“一定要?dú)⑺肋@個(gè)孩子,事情才能了結(jié)。”就在堂下放置一甕水,帶出兩個(gè)婦人說:“我為你們溺斃這個(gè)孩子,以排解糾紛。”暗地告訴一個(gè)小卒謹(jǐn)慎看著孩子,而命令左右的人作出投孩子入水的樣子,立即將兩名婦人放開,妹妹痛哭失聲,急著救孩子,救不到而倒在堂下;姊姊竟然不管。陳祥即刻斷定孩子歸妹妹,而杖打姊姊,全郡的人都心服。
壽春縣人茍?zhí)┯袀€(gè)孩子三歲,遇盜賊遺失,好幾年都沒找到,后來在同縣趙奉伯家發(fā)現(xiàn)了,茍?zhí)┯谑窍蚩h府控告,兩人都說那孩子是自己的兒子,并有鄰居作證,郡縣都不能決斷。李崇命令兩個(gè)父親與兒子分別拘禁在三個(gè)地方,故意很久都不聞不問,忽然有一天,秘密派人分別告訴兩個(gè)父親說:“你的兒子昨天不幸生病去世?!?
茍?zhí)┞犃?,傷心得又哭又跳,奉伯卻只是感嘆而已。
李崇觀察清楚,就把孩子還給茍?zhí)?,又質(zhì)問奉伯為什么詐領(lǐng)別人的孩子,奉伯說:“我的孩子剛好在那時(shí)死去,所以隨便認(rèn)一個(gè)?!?
402、宣彥昭范邰
【原文】
宣彥昭仕元,為平陽州判官,天大雨,民與軍爭(zhēng)簦,各認(rèn)己物。彥昭裂而為二,并驅(qū)出,卒踵其后。軍忿噪不已,民曰:“汝自失簦,于我何與?”卒以聞,彥昭杖民,令買簦償軍。
范邰為浚儀令,二人挾絹于市互爭(zhēng),令斷之,各分一半去,后遣人密察之,有一喜一慍之色,于是擒喜者。
[馮述評(píng)]
李惠斷燕巢事,即此一理所推也。
魏雍州廳事有燕爭(zhēng)巢,斗已累日。刺史李惠令人掩護(hù),試命紀(jì)綱斷之,并辭。惠乃使卒以弱竹彈兩燕,既而一去一留?;菪χ^屬吏曰:“此留者,自計(jì)為巢功重;彼去者,既經(jīng)楚痛,理無固心。”群下服其深察。
【譯文】
宣彥昭在元朝時(shí)擔(dān)任平陽州判官(節(jié)度使、觀察使的僚屬)。有一天下大雨,百姓與士卒爭(zhēng)傘用,各自認(rèn)為是自己的,宣彥昭將傘分裂為二,并趕二人出門,派士兵跟隨在后面,只見那個(gè)士卒氣憤得不得了,而百姓卻說:“你自己失去傘,與我何干?”跟隨的士兵把這個(gè)情況告訴宣彥昭,宣彥昭用杖刑處罰百姓,并命令他買傘還士卒。
范邰任浚儀令時(shí),有兩個(gè)人在市場(chǎng)上搶奪一匹絹,范邰命令將絹裁斷,每人各取一半后離去,派人暗中觀察,有一個(gè)很高興,一個(gè)很生氣,于是逮捕高興的那個(gè)人。
[馮評(píng)譯文]
李惠(后魏人)判斷燕子爭(zhēng)巢的事,就是這個(gè)道理的推廣。
雍州官衙屋檐下,有燕子爭(zhēng)巢爭(zhēng)了好幾天,刺史李惠派人將燕巢小心地取下來,派人用細(xì)竹子彈兩只燕子,后來一只飛走,一只留著,李惠笑著對(duì)屬下說:“留著的燕子自認(rèn)為筑巢功夫大,飛走的燕子經(jīng)過痛苦之后,就失去了堅(jiān)持的心意?!睂傧露寂宸^察的深刻。
403、安重榮韓彥古
【原文】
安重榮雖武人而習(xí)吏事。初為成德節(jié)度,有夫婦訟其子不孝者。重榮拔劍,授其父使自殺之。其父泣不忍,其母從旁詬夫面,奪劍而逐其子,問之,乃繼母也。重榮為叱其母出,而從后射殺之。
韓彥古[字子師,延安人,蘄王世忠之子。]知平江府。有士族之母,訟其夫前妻子者,以衣寇扶掖而來,乃其嫡子也。彥古曰:“事體頗重,當(dāng)略懲戒之?!蹦冈唬骸皹I(yè)已論訴,愿明公據(jù)法加罪?!睆┕旁唬骸叭羧?,必送獄而后明,汝年老,必不能理對(duì),姑留扶掖之子,就獄與證,徐議所決。”母良久云:“乞文狀歸家,俟其不悛,即再告理?!庇墒遣桓覐?fù)至。
【譯文】
后晉時(shí)安重榮雖然是武人,但熟習(xí)文治的事,曾經(jīng)任成德節(jié)度使。有一對(duì)夫婦控告自己的兒子不孝,安重榮拔劍交給父親,叫他殺自己兒子,父親哭著不忍心下手,而母親卻在旁邊責(zé)罵丈夫,并且搶下劍來追趕兒子。問明原因,乃是繼母,安重榮因而勒令母親出去,而從后面殺了她。
宋朝人韓彥古(字子師,名將韓世忠之子)出知平江府時(shí),有一位士族的母親前來控告她丈夫前妻的兒子,當(dāng)時(shí)有一位士紳攙扶著她,原來是她的親生子。韓彥古道:“這件官司茲事體大,本官認(rèn)為將令郎略加懲戒就好了。”婦人道:“民婦已經(jīng)告到官府了,但愿大人依法論罪?!表n彥古道:“若是如此,就必須進(jìn)行一段漫長(zhǎng)且繁復(fù)的審訊過程,你年紀(jì)已老,有可能就所有細(xì)節(jié)一一分辯嗎。我看暫且將你的親生兒子關(guān)入獄中慢慢查證,再考慮如何處置比較好?!眿D人想了良久,說:“民婦請(qǐng)求將訴狀暫且撤回,他如果仍不悔改,便可告請(qǐng)鄉(xiāng)里公斷?!庇谑?,那名婦人再也不敢前來告狀了。
404、孫寶
【原文】
孫寶為京兆尹,有賣馓者,今之餅也,于都市與一村民相逢,擊落皆碎,村民認(rèn)賠五十枚,賣者堅(jiān)稱三百枚,無以證明,公令別買一枚稱之,乃都秤碎者,細(xì)拆分兩,賣者乃服。
【譯文】
孫寶任京兆尹時(shí),有個(gè)賣圓餅的,在城里和一個(gè)村民相撞,圓餅掉落地上,全都碎了,村民認(rèn)賠五十個(gè),賣餅的卻堅(jiān)持說有三百個(gè),無法證明。孫寶于是命人另外買一個(gè)來稱一稱,再將破碎的餅聚集在一起稱,仔細(xì)折算重量,賣餅的才認(rèn)錯(cuò)。
405、李惠游顯沿
【原文】
魏李惠為雍州刺史,有負(fù)薪、負(fù)鹽者同弛擔(dān)憩樹陰。將行,爭(zhēng)一羊皮,各言藉背之物,惠曰:“此甚易辨?!蹦肆钪醚蚱び谙?,以杖擊之,鹽屑出焉,負(fù)薪者乃服罪。
江浙省游平章顯(氵公),為政清明,有城中銀店失一蒲團(tuán),后于鄰家認(rèn)得,鄰不服,爭(zhēng)詈不置,游行馬至,問其故,嘆曰:“一蒲團(tuán)直幾何,失兩家之好,杖蒲團(tuán)七十,棄之可也?!奔罢龋勉y星,遂罪其鄰。
【譯文】
后魏人李惠任雍州刺史時(shí),有挑木柴與挑鹽的兩人,同時(shí)放下?lián)釉跇涫a下休息。將上路時(shí),卻爭(zhēng)奪一件羊皮,各說是自己靠背的墊子。李惠說:“這很容易分辨。”于是命令將羊皮放置座墊上,用木杖拍擊,掉落出來的都是鹽屑,挑木柴的人才認(rèn)罪。
江淮省游顯沿為政清明,城里有間銀店遺失一個(gè)蒲團(tuán),后來在鄰居家認(rèn)出來,但鄰居不服,雙方互相責(zé)罵,無法處理。
游顯沿騎馬經(jīng)過此地,問是何故,嘆息道:“一個(gè)蒲團(tuán)值多少錢,而傷了兩家的和氣,杖打蒲團(tuán)七十下,把它丟棄就可以了?!庇谑谴虺鲆恍┘?xì)碎的銀屑,因而判鄰居有罪。
406、傅琰
【原文】
傅琰仕齊為山陰令,有賣針、賣糖二老姥共爭(zhēng)團(tuán)絲,詣琰。琰取其絲鞭之,密視有鐵屑,乃罰賣糖者。
又二野父爭(zhēng)雞,琰各問何以食雞,一云粟,一云豆,乃破雞得粟,罪言豆者。
[馮述評(píng)]
《南史》云,世傳諸傅有《理縣譜》,子孫相傳,不以示人。琰子劌嘗代劉玄明為山陰令,玄明亦夙稱能吏,政為天下第一。劌請(qǐng)教,玄明曰:“吾有奇術(shù),卿家譜所不載?!眴枺骸昂涡g(shù)?”答曰:“日食一升飯而莫飲酒,此第一義也!”劌子岐為如新令,世為循吏》。
【譯文】
傅琰(南齊人,字季珪)任山陰縣令,有賣鐵和賣糖的兩個(gè)老嫗爭(zhēng)一團(tuán)絲,一起來見傅琰。傅琰把絲拿來鞭打,細(xì)看有鐵屑,就處罰賣糖的。
又有兩個(gè)鄉(xiāng)下老翁爭(zhēng)雞,傅琰問他們各用什么喂雞,一個(gè)說是粟,一個(gè)說是豆。于是殺雞,在雞腹中取出粟,而判說喂豆的人有罪。
[馮評(píng)譯文]
《南史》記載,世代相傳傅氏有《理縣譜》,子孫相傳,不對(duì)外人公開。傅琰的兒子傅劌(梁人)曾取代劉玄明為山陰令,劉玄明一向被稱贊為賢能的官吏,政績(jī)天下第一,傅劌去請(qǐng)教劉玄明,他說:“我有奇妙的方法,是你們家譜所沒有記載的?!眴査鞘裁捶椒?,他說:“每天吃一升飯而不喝酒,這是第一要義。”
傅劌的兒子傅歧(字景平)當(dāng)如新縣令,世代都是奉法循理的官吏》
407、孫亮
【原文】
亮出西苑,方食生梅,使黃門至中藏取蜜漬梅,蜜中有鼠矢。亮問主藏吏曰:“黃門從汝求蜜耶?”曰:“向求之,實(shí)不敢與。”黃門不服,左右請(qǐng)付獄推,亮曰:“此易知耳?!绷钇剖笫福镌铮猎唬骸叭艟迷诿壑校?dāng)濕透;今里燥,必黃門所為!”于是黃門首服。
【譯文】
東吳主孫亮走出西苑,正在吃生梅,遣宦官到宮內(nèi)的倉(cāng)庫(kù)去取蜜浸漬生梅。取來的蜜中有老鼠屎,孫亮便問管倉(cāng)庫(kù)的官吏說:“宦官?gòu)哪氵@兒拿蜜嗎?”
回答說:“他剛剛來求蜜,實(shí)在不敢給?!?
宦官不服,左右的人請(qǐng)求交監(jiān)獄官判斷,孫亮說:“這很容易弄清楚?!?
就命人剖開老鼠屎,發(fā)現(xiàn)里面是干燥的。
孫亮說:“老鼠屎如果在蜜中很久了,發(fā)現(xiàn)里面一定潛透;現(xiàn)在里面還是干的,一定是宦官后來加入的?!?
宦官于是服罪。
408、樂藹
【原文】
梁時(shí)長(zhǎng)沙宣武王將葬,東府忽于庫(kù)失油絡(luò),欲推主者。御史中丞樂藹曰:“昔晉武庫(kù)火,張華以為積油幕萬匹,必燃;今庫(kù)若有灰,非吏罪也?!奔榷鴻z之,果有積灰,時(shí)稱其博物弘恕。
【譯文】
五代梁時(shí),長(zhǎng)沙宣武王即將安葬,尚書府倉(cāng)庫(kù)中忽然遺失了油絡(luò)(車上所垂的絲繩),想追究管理倉(cāng)庫(kù)的官員的過失。
御史中丞樂藹(字蔚遠(yuǎn))說:“從前晉武帝時(shí),倉(cāng)庫(kù)大火,張華認(rèn)為是堆積涂油的帳幕一萬匹所造成的。現(xiàn)在倉(cāng)庫(kù)中如果有灰,就不是倉(cāng)庫(kù)官吏的罪過了?!?
接著派人去檢查倉(cāng)庫(kù),果然有積灰,當(dāng)時(shí)的人都稱贊他見識(shí)廣博,心地寬弘。
409、李耆壽
【原文】
李南公為河北提刑,有班行犯罪下獄,案之不服,閉口不食者百余日,獄吏不敢拷訊。南公曰:“吾能立使之食?!币鰡栐唬骸拔嵋砸晃锶瓯?,汝能終不食乎?!逼淙藨?,即食,因具服罪。蓋彼善服氣,以物塞鼻則氣結(jié),故懼。此亦博物之效也。
【譯文】
宋朝人李南公(李耆壽,江陵人)任河北提刑(提點(diǎn)刑獄的官員)時(shí),有個(gè)同等級(jí)的官吏犯罪下獄,怎么審問他都不肯認(rèn)罪,一百多天都閉口不吃,監(jiān)獄官不敢拷問他。
李南公說:“我能夠立即使他吃飯?!?
命人帶他出來問道:“我用一樣?xùn)|西塞住你的鼻子,你能一直不吃飯嗎?”
那個(gè)人一聽怕了,立即吃飯,因而詳細(xì)地供出罪證。
原來此人精于道家的吐納術(shù),一用東西塞住他的鼻子,就氣結(jié)了,所以害怕。這也是見識(shí)廣博的效果。
410、韓紹宗
【原文】
樊舉人者,壽寧侯門下客也。侯貴震天下,樊負(fù)勢(shì)結(jié)勛戚貴臣,一切奏狀皆出其手,然駕空無事實(shí),為怨家所發(fā),事下刑部。部郎中韓紹宗具知其實(shí),乃攝樊舉人。時(shí)樊匿壽寧侯所甚深,乃百計(jì)出之。下獄數(shù)日,韓一旦出門,見地上一卷書,取視,則備書樊舉人罪狀,宜必置之死,不死不可。韓笑曰:“此樊舉人所自為書也!”詰之果服。同僚問樊:“何以自為此?”對(duì)曰:“韓公者,非可搖動(dòng)以勢(shì),蘄生則必死;今言死者,左計(jì)也。”韓曰:“不然,若罪原不至死?!庇谑前l(fā)戍遼。
【譯文】
明朝時(shí),樊舉人是壽寧侯的門下客。壽寧侯地位顯貴,震驚天下,樊舉人因此仗勢(shì)結(jié)交功勛權(quán)貴。壽寧侯的一切奏狀,都出自他手筆,但所寫的奏狀常常是無中生有的事,于是被仇家揭發(fā)出來。這件案子交給刑部辦理,刑部郎中韓紹宗對(duì)這件事非常了解,就派人捉拿樊舉人。當(dāng)時(shí)樊舉人躲藏在壽寧侯府中,防備非常嚴(yán)密,韓紹宗想盡各種方法,終于把他引誘出來。
樊舉人關(guān)進(jìn)監(jiān)獄幾天后,有一天早晨,韓紹宗出門,看見地上有一卷書,取來一看,書中詳細(xì)地記述樊舉人的罪狀,且說應(yīng)該要處死,不處死不行。韓紹宗笑著說:“這是樊舉人自己寫的?!?
一問果然承認(rèn)。
同僚問樊舉人為什么要寫自己的罪狀。
樊舉人說:“韓公的為人是沒有辦法用威勢(shì)去強(qiáng)迫的,希望生存反而會(huì)被處死,這是必死的人所想出來扭轉(zhuǎn)情勢(shì)的計(jì)策。”
韓紹宗說:“不對(duì),你的罪還不到死的地步?!?
于是發(fā)配到邊境戍守。
全球最大的中文信息庫(kù),一定有你想要的……