第3章
- 金字塔
- (英)威廉·戈?duì)柖?/a>
- 4992字
- 2019-01-11 16:04:19
時(shí)已盛夏,卻下了一整天雨,而且還在繼續(xù)下[7]。這種天氣對教堂舉辦活動(dòng)來說是最為理想的。綠葉被刷刷的疾雨打落,沖入水洼與泥漿共舞。樹木為陣陣狂風(fēng)掃掠,嗚咽作響,搖曳著手臂乞憐。盡管它們在這塊土地上扎根已久,不至于不知道此舉的徒勞無益。夜色已早早垂落。其實(shí),這一整天天色就不亮,所以夜的腳步緩慢而不易覺察。然而一旦到來,它便濃厚得連街燈也無力刺破,唯有雨點(diǎn)依然穿透而下。我一直在彈鋼琴,直彈得頭都轟鳴起來——呼應(yīng)著肖邦的c小調(diào)練習(xí)曲,激烈而徒勞地轟鳴。而在以前這支曲子由莫伊斯維奇奏來,似乎淋漓盡致地表現(xiàn)了我所陷入的情愛之深厚和強(qiáng)烈,我那無可救藥的喪魂落魄。可是,伊莫錦已今生有約,即將出嫁。完了。
就這樣我絕望地躺著,備受煎熬。只有疾雨陣陣像碎石般地敲窗,才時(shí)時(shí)把我喚回現(xiàn)實(shí)世界。十八歲正是受難的歲月。你有一切必要的力量,卻無絲毫防衛(wèi)的手段。夜半鐘聲從教堂的塔樓飄來。第十二下尚未敲響,廣場上的三盞鈉燈便已熄滅了。在我的腦海里,伊莫錦駕著他那輛綠色的拉岡達(dá)[8]敞篷車穿城而過,微紅的頭發(fā)自蒼白的臉龐向后飛揚(yáng)——她比我只大五歲而已。我本該有所行動(dòng)才是;如今大勢已去。我凝視著隱沒在黑暗里的天花板,看她開車而過;也看見他,因擁有《斯蒂伯恩廣告人》報(bào)而無比自信,無比老成,無比龐大,堅(jiān)不可摧。我聽見他那蚊蚋般嗡嗡的嗓音。突然,他被閃電擊中了。我目睹枝形的光束從天而降,一團(tuán)青煙過后,他便無影無蹤了。不知怎的,那閃電打得伊莫錦昏迷了過去。我用雙手抱起了她。
我從床上躍起,眼瞪著窗戶,雙手揪著床單,捂住下顎。那清脆響亮的一聲震得窗玻璃幾乎破裂,仿佛被氣槍擊中似的。我心里也曾閃過或樹枝折斷,或是瓦片墜落的念頭,卻意識到二者皆非——聽,又是“啪”的一聲!我連滾帶爬下了床,頭發(fā)根都乍豎起來,走到窗前向下面廣場一窺。又是一聲,“啪!”緊挨著我的臉。我趕緊貓下腰,向前望去。廣場四周鋪著一層鵝卵石,它們跟我家小屋之間是一道柵欄。此刻,柵欄外一張白臉忽隱忽現(xiàn)。我把框格窗向上一提,風(fēng)卷起花布窗簾撲在臉上。
“奧利弗!奧利弗!”
一陣驚喜令我的心跳幾乎停頓,但馬上意識到它不是伊莫錦的聲音。
“什么事?”
“輕點(diǎn)!”
那張臉在柵欄鐵門前俯下,輕輕打開門,浮過磚鋪小徑,停在我的窗下。
“是誰?”
“是我,艾薇。艾薇·巴伯科姆。你看不見嗎?”
“什么……”
“別把人們都吵醒。輕輕地下來。穿上衣服。噢,請快點(diǎn)!我……”
“馬上就來。”
我縮身回屋,四下里摸索衣服。我認(rèn)識艾薇有好些年了,不過從沒跟她說過話。我常常見她從廣場對面的人行道上,以她特有的凌波微步滑過:上身不動(dòng),只有膝蓋以下的兩條小腿交互擺動(dòng)。我知道她在隔壁埃溫醫(yī)生的掛號室工作,知道她有一頭油亮的齊耳黑發(fā),一襲改制過的藍(lán)白大褂,也知道她是本市公告員的女兒,出生在雜貨坊搖搖欲墜的棚戶里。當(dāng)然了,我們從沒說過話。從沒正式見過面。那還用說。
我踮著腳尖摸黑下樓,避開了第三級樓梯踏板。爸媽的房里傳出香甜的鼾聲。我從門廳的掛鉤上取下雨衣,松開前門的掛鏈,退出插銷,擰開前門的鎖,小心翼翼得像個(gè)小偷在保險(xiǎn)庫里似的。外邊的艾薇貼門縮成一團(tuán)。
“你好慢喲,都好幾年了!”
她的牙齒發(fā)著怪異的聲響。靠得這么近,我才看見她頭上罩著頭巾,雙手揪緊了外套。
“沒法再快了。什么事?”
“鮑比·埃溫和車在樹林里。他弄不動(dòng)它。”
我血管里此前涌動(dòng)過的那難以言說的臆測,或者期望,頓時(shí)消失。鮑比·埃溫是醫(yī)生的兒子。雖是鄰居,我可不喜歡他。我只嫉妒他上的寄宿學(xué)院,嫉妒他預(yù)定要去克朗維爾[9]。最令人受不了的是他那紅色的摩托車。
“他跟我沒關(guān)系。他為什么不去找亨利·威廉斯?”
“咳!”
她沉下身子倚向我。也許是云層后面的月亮升起了,也許是云層本身升高了,不管是什么原因,天地間有了彌漫的亮光,淡淡的,似乎一下子從四面八方涌來。也許是空氣本身就有的吧。憑借這亮光,我能更仔細(xì)地看清她了。一張臉煞白,嘴和眼睛像烏黑的李子,頭發(fā)紛披其上。雨水澆在她身上,又從她身上淌下。她嗚咽起來,手指抓緊我的上臂,腦袋貼在我的胸前。
“我的鞋跟也掉了。不知我爸會……”
驀地,她揚(yáng)起腦袋,雙手捂著嘴,堵住欲出的噴嚏。然后身子無聲地顫動(dòng)了一下。放了一個(gè)屁。
“對不起。”
那一雙黑李子從雙手上方瞄著我。手的背后是羞答答的一笑。
“好吧,艾薇,要我做什么?”
“幫他把車弄出水潭。”
“水潭!”
“你知道那兒……筆直穿過樹林,就在山坡頂上……求求你了,奧利!絕不可以讓任何人知道。不然就糟了……”
“那是他跟他爸之間的事了……小笨蛋!”
羅伯特比我大三個(gè)月。而艾薇比我小三個(gè)月。
“你錯(cuò)了,奧利,不是他爸的車!”
“那他更是活該。”
“噢,奧利弗……我以為你會幫忙的。”她傾過身來靠著我,雙乳緊貼我的胸膛。仿佛她能隨意散發(fā)氣味似的,一縷幽香撲來,使我屏住了呼吸。她的外套濕淋淋地披著,里面沒有多少衣裳。
“半夜之前我得回到家里。”
“那已經(jīng)晚了。”
“我知道。要是爸發(fā)現(xiàn)了……”
由于夜的寒冷和潮濕,我的心怦怦地急跳起來,雙手不由自主地?fù)ё×怂K诓煌5仡澏丁?
“好吧。”
她捏了捏我的雙臂。
“噢,奧利,你是個(gè)好人!”
那三顆黑李子中最下面的一顆升了上來,給了我冰涼的一啄。她推開我。
“快點(diǎn)。你可以騎自行車去。”
“車沒燈。我跑去好了。艾薇……”
“什么?”
“我們可不可以——我是說——我們可以……”
她似乎要重新打扮一下自己——揚(yáng)起一只手,仿佛要撩回濕垂的頭發(fā)。
“以后再說,好不好?”
然后她走了,一邊腳步蹣跚地穿過廣場,一邊編造她的故事。
確信能回進(jìn)院子來以后,我便小心翼翼地合上鐵門,輕手輕腳走出去。直到離房子足夠遠(yuǎn),我才敢放腿奔跑,沿著海爾街,跑過市政廳,奔向古橋。風(fēng)似乎小了些,雨勢卻未減。待我跑過亨利·威廉斯的修車鋪時(shí),雨水已從臉上流到了脖子。盡管十二分地不愿意幫羅伯特·埃溫的忙,我還是樂滋滋、興沖沖的。我的心之眼看見的不是濕淋淋、亂糟糟、一張白臉鑲著三顆黑李子的艾薇,而是身著夏裝的艾薇,悠閑地邁動(dòng)著雙腿。有些人可能認(rèn)為,以完美的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,那兩條腿短了些——可它們照樣著地,照樣盡職。盡什么職?就艾薇而言,答案顯而易見。她是我們城里的一道風(fēng)景。方圓幾里之內(nèi),男人們一個(gè)個(gè)都意識到她的存在。不敢說是不是激動(dòng)人心的永恒的性的渴求使她的嘴唇老是嘟著,微微張開,但她的鼻子,實(shí)在是維持呼吸不足,逗人喜愛有余。閑步時(shí),及肩短發(fā)揚(yáng)起一朵烏云,大腿筆挺,只有膝蓋以下在移動(dòng)。配著一身休閑打扮,一件棉連衫裙,白線襪,一雙低幫涼鞋,她的身子整潔而性感。我從無榮幸在大白天里貼近打量她。不過即便是趁她走過時(shí)偷偷的一瞥,也叫我注意到她的眼睫毛。騰騰地沖破黑暗和雨幕奔向古橋的當(dāng)兒,我發(fā)現(xiàn)自己眼里出現(xiàn)了畫筆。不是畫家手中那種精巧平整的工具,而是小孩手中的那種玩藝——由于在調(diào)色盤里按得太狠,筆毫亂蓬蓬,尖尖黏黏地四面乍開。想到這偷瞧熟了的眼睫毛——不,一把小小的畫筆,歡快地在艾薇眼眶上閃動(dòng),我跑得更歡了,居然沒有感覺到通往古橋的坡度。艾薇沒有一絲伊莫錦的神圣之美。她是一個(gè)道地的俗物。
不管怎么樣,通向樹林的陡坡還是迫使我放慢了步伐,也喚回了正常的意識。他畢竟是個(gè)騎摩托車、上名牌學(xué)校,洋溢著優(yōu)越感的鮑比·埃溫。中士巴伯科姆只是個(gè)中士。一想到中士,我停下了腳步。要是他知道我在夜半之后吻了——就算是被吻好了——他的女兒,我的脖子就有被他擰斷的危險(xiǎn)。要不更壞,告訴我的爸媽。中士巴伯科姆有著市政廳警衛(wèi)、護(hù)塘人、教區(qū)執(zhí)事、公告員,以及這個(gè)小鎮(zhèn)久被遺忘的歷史留給他的其他種種公職。身穿十八世紀(jì)公告員制服的時(shí)候,巴伯科姆中士算是一個(gè)有趣的人物。但一聯(lián)想到他是她老爸,我見到的便是他寬大的胸脯,肉鼓鼓的拳頭,以及滿臉橫肉中暴突的雙眼。魔鬼老爸天仙女!生平第一次思考這種自古就有的造化之謎,我就不禁感到氣餒。
接下來,仿佛她就在面前,我又聞見了那一縷幽香,中士立刻消失于無形。我快步跑上山坡。濕淋淋的褲管緊貼著大腿,頭發(fā)滴水,滿面如洗。不過,此刻雨小風(fēng)輕,在鉆進(jìn)樹林之前,樹冠上方的一塊天空已經(jīng)透亮,仿佛月光正在竭力沖破云層。身后山谷里,教堂的大鐘敲響了一點(diǎn)。
待到我接近羊腿潭的開闊地帶,天色更亮了,能隱隱約約分辨出在路的遠(yuǎn)端、靠近潭沿的雙座汽車的輪廓,車是陷在水里了。羅伯特·埃溫從一棵樹影里走出來,站在路當(dāng)中迎我。
“小奧利嗎?”
隨著走近,我看得出也聽得見他顫抖得比艾薇還兇,不過竭力裝出毫不在意的樣子。他個(gè)子細(xì)長,瘦骨嶙峋,比我高三英寸。沙色頭發(fā)厚而密,臉部輪廓酷似威靈頓公爵[10]。上身裹著雨衣,露出煞白的膝蓋,膝蓋以下到小腿處也裸露著,滿是污跡,污跡之下是皺巴巴的襪子。只有一只腳上有鞋。
“是我。上帝!你看來是到地獄去了一遭,是不是?”
“怎么這么久才來?好了,來了就動(dòng)手吧。”
“你的鞋呢?褲子呢?”
“滾你的,小鬼!”羅伯特說,竭力裝出若無其事的樣子,可是不爭氣的牙齒突然格格作響。“滾一邊去!”
“我認(rèn)得這輛車!是彭斯的!道利什小姐的車!”
羅伯特把公爵臉龐轉(zhuǎn)向汽車。
“別管是誰的。看看該怎么弄吧。”
“可是它怎么……”
羅伯特向前邁出一步,俯臉向我。
“不干你的事。不過你愿意知道的話,是這么回事,我?guī)г蹅兊哪贻p朋友巴伯科姆去巴姆斯蒂德跳舞。這樣的天氣帶她坐我的摩托不合適,是不是?所以我借彭斯的車用一兩個(gè)小時(shí)。她不會在意,是不是?不過,不必你去告訴她。”
我明白了。埃溫醫(yī)生的兒子不能用他老爸的車帶巴伯科姆中士的女兒去舞會。這不必費(fèi)心思想。理所當(dāng)然。
“原來如此。”
“滿意了?”
他站在路中央,跳著腳哆嗦。我脫下鞋和襪子。水冰冷刺骨,但不深。羅伯特就是羅伯特,自然沒發(fā)現(xiàn)有兩個(gè)辦法可以把車弄出去。他費(fèi)盡了力氣也沒把車往山上倒推出水潭。如果順勢往下推,只用一半力氣也早成功了。車子出水上了路,我坐在踏板上穿鞋襪,羅伯特則又是擺弄火花塞,又是搖轉(zhuǎn)起動(dòng)把。
我還在系鞋帶,他就放棄了努力,站起身,那張公爵臉龐橫攔在月亮和我之間。
“沒辦法了,小奧利弗。一定得你來推了。”
“誰?我?為什么你自己不去推這個(gè)鬼玩藝呢?”
“別不講理,小鬼。總要有人掌方向盤吧。你不會開車,是不是?再說你也比我重。”
“那又怎么樣?”
這都是事實(shí)。羅伯特比我高大約三英寸,雖然老裝著比我高一英尺似的,但卻只有我一半寬。我突然憤怒得顫抖起來。
“噢,上帝!就會嘴硬!都把車開到鬼水潭去了還嘴硬!”
我站起身,狠狠搔了搔頭皮。
“別激動(dòng)。”羅伯特說。“告訴你吧,這車不是我開下水的。”
“那他媽的是怎么……”
“你想在這兒過夜嗎?好,我告訴你。我們把車停在那棵樹下,準(zhǔn)備找個(gè)地方親熱親熱。我想起來了——等一會兒。”
他跑開了,繞著水潭轉(zhuǎn)了個(gè)圈,走上斜坡到那棵橡樹下,然后雙手捧著一捧東西下來。
“汽車底板。”
“什么鬼東西?”
他打開雙座汽車的車門,把底板裝回原處。他一邊裝,一邊還能不時(shí)地回頭解釋幾句,仿佛身后是被他哄入一項(xiàng)艱苦卻不危險(xiǎn)的行動(dòng)的一連士兵。
“這部車子里面地方小了點(diǎn)。我們那位小朋友正坐在前座上。我就把底板拿出來,好站直了。明白了嗎?這老爺車突然就動(dòng)了,我們只得跟著跑。一定是我的屁股把手剎車給撞松了。行了吧,小奧利,干活吧。”
我看出了竅門,用背頂住汽車,縮起身子,兩腿用力一挺,車子就移動(dòng)了。這時(shí)我便轉(zhuǎn)過來,身子跟地面成45度地往前推。這樣做不是太費(fèi)勁。可是接下來,沒有一點(diǎn)預(yù)兆,車子就猛地停了下來,使得我張開雙臂飛進(jìn)汽車敞開的尾廂。
“哎喲,我的肚子!”
“腳剎車踩得猛了些。”羅伯特說。“歇一下吧,奧利。我他媽的真冷,沒法不承認(rèn)。既然停下了,我想看看那老姑娘會不會在后廂里備有毛毯什么的。”
“開你的車吧!要是這鬼玩藝再停下來,我可就走回家去了!”
從車的一側(cè)我看得見他那張臉的輪廓。他正在下車。
“我快要凍死了。”
“那就死好了!”
這無疑是嘩變了。羅伯特默默地回到車上,牙齒格格作響,雙肩,甚至兩手都在顫抖。我們又朝前移動(dòng)了。
我咕噥起來:“該死的車。該死的笨蛋。該死的腳剎車——你在上面的樹下時(shí)為什么不把腳剎車踩住呢?”
羅伯特的忍耐也到了極限。他咬牙切齒地回答:“你試過褲子褪在了腳踝上,倒退著沖下斜坡的滋味嗎?”
“那么那個(gè)女孩該死。她為什么不踩呢?”
“她哪里能夠呀?兩只腳擱在擋風(fēng)玻璃上呢!”
我明白了。一邊推一邊還不時(shí)地嘀咕兩句。
“再用把勁,奧利。這就好多了。差不多到山頂了。不過,說老實(shí)話,那個(gè)小巴伯科姆,她還真不錯(cuò)。”
“為什么?”
“她盡力控制了方向盤。”
車子一下子輕了。聽得羅伯特拉起了手剎車,車便停住了。
“怎么啦……”