第3章 內篇(1)
- 中信國學大典·莊子
- 陳鼓應 蔣麗梅
- 6014字
- 2018-06-01 19:43:21
逍遙游
本篇導讀
《逍遙游》篇,主旨是說一個人當沖破功名利祿、權勢尊位的束縛,而使精神活動臻于悠游自在、無所掛礙的境地。
本篇可分為三章,首章起筆描繪一個廣大無窮的世界;次寫“小知不及大知”,點出“小大之辯”;接著寫無功、無名及破除自我中心,而與精神往來。第二章借“讓天下”寫去名去功,借“肩吾問連叔”一段寫至人無己的精神境界。篇末借惠子與莊子的對話,說到用大與“無用之用”的意義。
本篇也產生出許多膾炙人口的成語,如“鯤鵬展翅”、“鵬程萬里”、“凌云之志”、“扶搖直上”、“一飛沖天”、“越俎代庖”、“勞而無功”、“大而無當”、“孟浪之言”、“不近人情”、“大相徑庭”、“心智聾盲”等等。
一
北冥有魚1,其名為鯤2。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒3而飛,其翼若垂天之云4。是鳥也,海運5則將徙于南冥。南冥者,天池6也。
注釋
1北冥(mínɡ):北海。冥:通“溟”,海。
2鯤(kūn):大魚之名。
3怒:同“努”,振奮的意思。這里形容鼓動翅膀。
4垂天之云:形容天邊之云。垂:猶邊。
5海運:海動,海動必有大風。
6天池:天然大池。
譯文
北海有一條魚,它的名字叫作鯤。鯤的巨大,不知道有幾千里。化成為鳥,它的名字叫作鵬。鵬的背,不知道有幾千里。奮起而飛,它的翅膀就像天邊的云。這只鳥,海動風起時就遷往南海。那南海,就是天然大池。
賞析與點評
《逍遙游》的開篇別開生面,司徒空形容這段情境說:“天風狼狼,海山蒼蒼,精力彌漫,萬象在旁。”理解本段應側重在“游”,在“放”,在“精神自由”。尼采曾經說:“不管我們到哪里,自由與陽光都繞著我們。”而“逍遙游”正是高揚的自由自在的精神活動。莊子運用擬人化的藝術手法創造鯤化鵬飛的寓言,喻示著人生歷程中如鯤一般在溟海中深蓄厚養,經年累月的積厚之功轉化生命的氣質。在生命氣質由量變到質變的轉化過程中,主體不斷地發揮能動性(怒而飛),掌握客觀的時機趁勢而起(海運、六月息)。“鵬程萬里”就是預示著精神生命的層層超越,層層遞進,以臻于宇宙視野。
《齊諧》1者,志怪者也。《諧》之言曰:﹃鵬之徙于南冥也,水擊2三千里,摶扶搖3而上者九萬里,去以六月息者也4。﹄野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也5。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則6已矣。
注釋
1齊諧:書名。出于齊國,記載詼諧怪異之事,文辭諧隱。
2水擊:通水激。意謂水激起三千里。
3摶:(tuán)當作“搏”,拍打。扶搖:海中颶風。
4去以六月息者也:乘著六月之風而去。“息”作“風”解,“去”指飛去南海。“六月息”即六月風。六月間的風最大,鵬便乘大風而南飛。
5野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也:“野馬”指空中游氣。“塵埃”指空中游塵。“生物”指空中活動之物。
6則:而。
譯文
《齊諧》這本書,是記載怪異之事的。《諧》書上說:“當鵬遷往南海的時候,水花激起達三千里,翼拍旋風而直上九萬里高空,它是乘著六月大風而飛去的。”野馬般的游氣,飛揚的游塵,以及活動的生物被風相吹而飄動。天色蒼蒼茫茫,那是它的本色嗎?它的高遠是沒有窮極的嗎?大鵬往下看,也就是這樣的光景。
且夫水之積也不厚1,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上2,則芥3為之舟,置杯焉則膠4,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里則風斯在下矣,而后乃今培風5;背負青天而莫之夭閼者6,而后乃今將圖南。
注釋
1且夫:開始語,提起將要議論的下文。
2坳(ào)堂之上:堂上凹處。
3芥:小草。
4膠:黏著。
5而后乃今:“而今乃后”的倒文。培風:憑風,乘風。
6莫之夭閼(yù):無所窒礙。
譯文
水的積蓄不夠深厚,那就沒有足夠的力量負載大船。在堂前的洼地倒一杯水,那么放一根小草可當作船,放上一只杯子就膠著不動了,這是水淺而船大的緣故。風的強度如果不大,那就沒有力量承負巨大的翅膀。所以鵬飛九萬里,那厚積的風就在它的下面,然后才乘著風力,背負青天而沒有阻礙,然后準備飛往南海。
蜩與學鳩笑之曰1:『我決起而飛2,搶榆枋3而止,時則不至而控4于地而已矣,奚以之九萬里而南為5?』適莽蒼者6,三飡而反7,腹猶果然8;適百里者,宿舂糧9;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知10!
注釋
1蜩(tiáo):蟬。學鳩:小鳩。
2決起而飛:奮起而飛,盡力而飛。決起:不遺余力,即上文的“怒而飛”。
3搶:撞,碰到。榆、枋:兩種小樹名。另本作“搶榆枋”,無“而止”。——編者注
4控:投。
5以:用。為:語助詞。
6莽蒼:一片蒼色草莽的郊野。
7三飡而反:“飡”(cān)同“餐”。“反”同“返”。
8果然:飽然。
9宿舂糧:舂字倒裝在下,讀作“舂宿糧”。舂搗糧食,為過一夜做準備。
10之:此。二蟲:指蜩與學鳩。
譯文
蟬和小鳩譏笑大鵬說:“我盡全力而飛,碰上榆樹和檀樹就停下來,有時飛不上去而投落地就是了,何必要飛九萬里而往南海去呢?”到郊野去的,只帶三餐糧食而當天回來,肚子還飽飽的;到百里以外的地方,要準備一宿的糧食;到千里以外的地方,就要預備三個月的口糧。這兩只蟲鳥又哪里知道呢?
賞析與點評
由鯤潛而鵬飛的歷程,正如尼采在《沖創意志》中所說的:“每一次人的提升都會帶來較狹隘觀點的克服,每一次意志力的增加都會開拓新的觀點,并意味著開啟新的視野。”鯤化鵬飛,待時而動,待勢而起,層層超升,突破種種藩籬,使人心思遨游于無限寬廣的宇宙(“游于無窮者”),這是莊子式的“獨與天地精神往來”的生命境界。
林云銘《莊子因》說:“‘大’字是一篇之綱。”莊子由“大心”的鯤鵬寓言引出“蓬心”的蜩與學鳩。學鳩式的“蓬心”囿于一方狹隘的心靈來看問題,有如柏拉圖的“洞穴比喻”中所講的一群囚徒的洞穴之見,亦如培根所講的四種需要破除的“偶像觀點”。蜩與學鳩根本無法理會小角落之外的大天地,故而莊子評論說“之二蟲又何知”。
小知不及大知1,小年不及大年2。奚以知其然也?朝菌不知晦朔3,蟪蛄不知春秋4,此小年也。楚之南有冥靈者5,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者6,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞7,眾人匹之8,不亦悲乎?
注釋
1知:同“智”。
2年:年壽,壽命。
3朝菌:朝生暮死的蟲子。晦朔:月的終始,指一個月的時光。
4蟪蛄:寒蟬,春生夏死或夏生秋死。
5冥靈:溟海靈龜。
6大椿:大椿樹,傳說中的神樹。
7彭祖:傳說中有名的長壽人物,一說活了七百歲,一說活了八百歲。
8匹之:與他相比。匹,比。
譯文
小智不能匹比大智,壽命短的不能匹比壽命長的。怎么知道是這樣呢?朝生暮死的蟲子不知道一個月的時光,春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是“小年”。楚國南邊有一只靈龜,以五百年為一個春季,五百年為一個秋季;上古時代有一棵大椿樹,更以八千年為一個春季,八千年為一個秋季,這就是“大年”。彭祖到現在還以長壽而傳聞于世,眾人都想比附他,豈不是很可悲嗎?
湯之問棘也是已1:『窮發之北2,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其修者3,其名為鯤。有鳥焉,其為名鵬,背若太山4,翼若垂天之云;摶扶搖羊角而上者九萬里5,絕云氣6,負青天,然后圖南,且適南冥也7。斥笑之曰8:「彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下9,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也!而彼且奚適也?」』此小大之辯也10。
注釋
1棘:湯時賢人。
2窮發:不毛之地。“發”指草木。
3修:長。
4太山:作泰山,在山東泰安市北。
5羊角:旋風。扶搖與羊角均為回旋之風。
6絕:穿過。
7“且適南冥也”五字,應系后人誤入正文,當刪。
8斥(yàn):指池澤中小麻雀。斥:池,小澤。即雀。
9仞:周人以七尺為一仞。
10辯:通“辨”,辨者別也。本書多借“辯”為“辨”。
譯文
湯問棘也有這樣的話:
“不毛之地的北方,有一個廣漠無涯的大海,就是天然的大池。那里有一條魚,它的寬度有幾千里,沒有人知道它有多長,它的名字叫鯤。有只鳥,它的名字叫作鵬,鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云,它乘著旋風而直上九萬里的高空,超絕云氣,背負青天,然后向南飛翔。池澤中的小麻雀譏笑它說:‘它要到哪里去呢?我騰躍而上,不過幾丈就落下來,在蓬蒿叢中飛來飛去,這也是盡了飛躍的能事。而它究竟要飛到哪里去呢?’”這就是小和大的區別。
故夫知效一官,行比1一鄉,德合一君而征一國2者,其自視也,亦若此矣3。而宋榮子4猶然5笑之。且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數數然6也。雖然,猶有未樹也。
注釋
1比:猶庇,蔭也。
2德合一君而征一國:“而”為轉語。
3其自視也,亦若此矣:“其”指上述三等人,“此”指上文蜩鳩、斥囿于一隅而沾沾自喜。
4宋榮子:為稷下早期人物,生當齊威、宣時代,大約是公元前四〇〇至前三二〇年間人,根據《天下》篇的記載,宋氏學派的思想要點是倡導上下均平,去除人心的固蔽,是位杰出的反戰思想家。
5猶然:喜笑的樣子。
6數數然:汲汲然,急促的樣子。
譯文
有些人的才智可以擔任一官的職守,行為可以順著一鄉的俗情,德性可以投合一君的心意而取得一國的信任,他們自鳴得意像麻雀一樣。而宋榮子不禁嗤笑他們。宋榮子能夠做到整個世界都夸贊他卻不感到奮勉,整個世界都非議他卻不感到沮喪。他能認定內我和外物的分際,辨別光榮和恥辱的界限。就這樣罷了!他對世俗的聲譽并沒有汲汲去追求。雖然這樣,但他還有未曾樹立的。
夫列子御風而行1,泠然2善也,旬有五日而后反3。彼于致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待4者也。若夫乘天地之正5,而御六氣之辯6,以游無窮者,彼且惡乎待哉7!故曰:至人無己8,神人無功,圣人無名。
注釋
1列子:列御寇,春秋時代鄭國思想家。列子御風而行的故事也見于《列子·黃帝篇》。《尸子》、《韓非子》、《呂氏春秋》、《戰國策》等先秦典籍都曾記載有列子其言其事。
2泠(línɡ)然:飄然,輕妙之貌。
3反:同“返”。
4有所待:有所依待,即有所拘束,致精神不得自主,心靈不得安放。
5乘天地之正:順萬物之性,即自然之道。
6六氣之辯:六氣的變化。
7惡乎待哉:有什么依待的呢?
8無己:意指沒有偏執的我見,除去自我中心;即揚棄為功名束縛的小我,而臻至與天地精神往來的境界。
譯文
列子乘風漫游,輕巧極了,過了十五天而后回來。他對于求完善的事,并沒有汲汲去追求。這樣雖然可以免于步行,但畢竟有所依待。若能順著自然的規律,而把握六氣的變化,以游于無窮的境域,他還有什么依待的呢!所以說,“至人無己”,“神人無功”,“圣人無名”。
賞析與點評
大鵬積厚圖南的高遠心志,卻引來俗世中自得于一方的人所譏笑,因而莊子補充一段蜩與學鳩的寓言,說明在人生的歷程中,長途跋涉者,須有豐厚的聚糧。“小知不及大知,小年不及大年”一段,正是“讓人把胸襟識見,擴充一步”,接著莊子又作出“此小大之辯”的結語,指出境界有高低,彼此在價值判斷上亦有懸殊。
“至人無己”所表征的理想人格,按照《天運》的表述,至人過著質樸簡易的物質生活(“食于茍簡之田”),且心神持著自得自在的情狀(“以游逍遙之墟”),而所謂“采真之游”,意即保持真性的遨游,翱翔于真情實性的游心之境。徐復觀說:“莊子的‘無己’,讓自己的精神,從形骸中突破出來,而上升到自己與萬物相通的根源之地。”
莊子所追求的理想人格,無論是“真人”、“至人”,還是“神人”,都帶有濃厚的道德境界和審美意境的風格。方東美先生說:“莊子同一般世俗的英雄不同,他所謂的真人、至人、神人,并沒有這種精神的優越感,也沒有這種‘小我’的觀點;也就是說他并沒有劃一道鴻溝,把自己和宇宙隔開來,把自己和一般人隔開來,這就是‘至人無己、神人無功、圣人無名’!”
二
堯讓天下1于許由2,曰:『日月出矣,而爝火3不息,其于光也,不亦難乎!時雨降矣,而猶浸灌4,其于澤也,不亦勞乎!夫子立5而天下治,而我猶尸之6,吾自視缺然7。請致天下。』許由曰:『子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也8,吾將為賓乎?鷦鷯9巢于深林,不過一枝;偃鼠10飲河,不過滿腹。歸休乎君!予無所用天下為。庖人雖不治庖,尸祝11不越樽俎12而代之矣。』
注釋
1堯讓天下:堯,儒家理想的圣王。
2許由:傳說中的人物,隱士。
3爝(jué)火:小火。
4浸灌:浸潤灌溉的意思。
5立:作“位”字。
6尸:主。
7缺然:歉然。
8名者,實之賓也:名是實的賓位。
9鷦鷯(jiāoliáo):小鳥,俗稱“巧婦鳥”。
10偃(yǎn)鼠:隱鼠,又名鼴鼠,即田野地行鼠。
11尸祝:對神主掌祝的人;即主祭的人。
12樽(zūn)俎(zǔ):指廚事。樽:酒器。俎:肉器。
譯文
堯把天下讓給許由,說:“日月都出來了,而火燭還不熄滅,要和日月比光,這不是很難嗎!及時雨都降落了,還在挑水灌溉,這對于潤澤禾苗,豈不是徒勞么!先生一在位,天下便可安定,而我還占著這個位子,自己覺得很慚愧,請容我把天下讓給你。”許由說:“你治理天下,天下已經安定了。而我還來代替您,我難道為著名嗎?名是實的賓位,我難道為著求賓位嗎?小鳥在深林里筑巢,所需不過一枝;偃鼠到河里飲水,所需不過滿腹。你請回吧!我要天下做什么呢?廚子雖不下廚,主祭的人也不越位代他來烹調。”
肩吾問于連叔曰1:『吾聞言于接輿2,大而無當,往而不返。吾驚怖其言,猶河漢而無極也,大有徑庭3,不近人情焉。4』連叔曰:『其言謂何哉?』『曰:「藐5姑射之山6,有神人居焉。肌膚若冰雪,綽約7若處子8;不食五谷,吸風飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外9;其神凝10,使物不疵癘11而年谷熟。」吾以是狂12而不信也。』連叔曰:『然,瞽者13無以與乎文章之觀,聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也14,猶時女15也。之人也,之德也,將旁礴萬物以為一16,世蘄乎亂17,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽天18而不溺,大旱金石流、土山焦而不熱。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯、舜者也,孰肯[分分然]以物為事!』
注釋
1肩吾問于連叔:肩吾、連叔,古時修道之士。歷史上是否有其人,已不可考。
2接輿:楚國隱士。《高士傳》記載說他姓陸名通,字接輿。《論語·微子》曾記錄過他的言行。這里作為莊子筆下的理想人物。
3大有徑庭:太過度、太離題。徑:門外路。庭:堂前地。
4不近人情:不附世情;言非世俗所常有。
5藐:遙遠的樣子。
6姑射(yè)之山:神話中的山名。
7綽(chuò)約:輕盈柔美。
8處子:處女。
9乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外:謂與天地精神往來。
10神凝:精神專注。
11疵癘(cīlì):疾災。
12狂:借為“誑”。
13瞽(ɡǔ)者:沒有眼珠的瞎子。
14是其言:指上文“心智亦有聾盲”幾句話。
15時女:指肩吾。時:同“是”。女:同“汝”。
16旁礴:猶混同。一說廣被之意。
17世蘄(qí)乎亂:意指世人爭功求名,紛紛擾擾;黨派傾軋,勾心斗角,所以說求亂不已。
18大浸稽天:大水滔天。浸:水。稽:及。