官术网_书友最值得收藏!

第1章 哲學(xué)乃語言之副產(chǎn)品

世界上古往今來最以哲學(xué)著名者有三個(gè)民族:一、印度之亞利安人;二、希臘;三、德意志。這三個(gè)民族有一個(gè)共同點(diǎn),就是在他的文化忽然極高的時(shí)候,他的語言還不失印度日耳曼系語言之早年的煩瑣形質(zhì)。思想既以文化提高了,而語言之原形猶在,語言又是和思想分不開的,于是乎繁豐的抽象思想,不知不覺的受他的語言之支配,而一經(jīng)自己感覺到這一層,遂為若干特殊語言的形質(zhì)作玄學(xué)的解釋了。

以前有人以為亞利安人是開辟印度文明的,希臘人是開辟地中海北岸文明的,這完全是大錯(cuò)而特錯(cuò)。亞利安人走到印度時(shí),他的文化,比土著半黑色的人低,他吸收了土著的文明而更增高若干級。

希臘人在歐洲東南也是這樣,即地中海北岸賽米提各族人留居地也比希臘文明古得多多,野蠻人一旦進(jìn)于文化,思想擴(kuò)張了,而語言猶昔,于是乎憑借他們語言的特別質(zhì)而出之思想當(dāng)作妙道玄理了。

今試讀漢語翻譯之佛典,自求會悟,有些語句簡直莫名其妙,然而一旦做些梵文的工夫,可以化艱深為平易,化牽強(qiáng)為自然,豈不是那樣的思想很受那樣的語言支配嗎?希臘語言之支配哲學(xué),前人已多論列,現(xiàn)在姑舉一例:亞里斯多德所謂十個(gè)范疇者,后人對之有無窮的疏論,然這都是希臘語法上的問題,希臘語正供給我們這么些觀念,離希臘語而談范疇,則范疇斷不能是這樣子了。

其余如柏拉圖的辯論,亞里斯多德的分析,所謂哲學(xué),都是一往彌深的希臘話。且少談古代的例,但論近代。德意志民族中出來最有聲聞的哲人是康德,此君最有聲聞的書是“純理評論”。這部書所談的不是一往彌深的德國話嗎?這部書有法子翻譯嗎?英文中譯本有二:一、出馬克斯謬韌手,他是大語言學(xué)家;一、出麥克爾江,那是很信實(shí)的翻譯。

然而他們的翻譯都有時(shí)而窮,遇到好些名詞須以不譯了之。而專治康德學(xué)者,還要諄諄勸人翻譯不可用,只有原文才信實(shí);異國雜學(xué)的注釋不可取,只有本國語言之標(biāo)準(zhǔn)義疏始可信。哲學(xué)應(yīng)是邏輯的思想,邏輯的思想應(yīng)是不局促于某一種語言的,應(yīng)是和算學(xué)一樣的容易翻譯,或者說不待翻譯,然而適得其反,完全不能翻譯。則這些哲學(xué)受他們所由產(chǎn)生之語言之支配,又有甚么疑惑呢?

即如DingallSich一詞,漢語固不能譯他,即英文譯了亦不像;然在德文中,則anSich本是常語,故此名詞初不奇怪。又如最通常的動詞,如Sain及Werden,及與這一類的希臘字曾經(jīng)在哲學(xué)上作了多少祟,習(xí)玄論者所共見。又如戴卡氏之妙語“CogitoergoSum”,翻譯成英語已不像話,翻成漢語更做不到。算學(xué)思想,則雖以中華與歐洲語言之大異,而能渙然轉(zhuǎn)譯;哲學(xué)思想,則雖以英德語言之不過方言差別,而不能翻譯。則哲學(xué)之為語言的副產(chǎn)物,似乎不待繁證即可明白了。

印度日耳曼族語之特別形質(zhì),例如主受之分,因致之別,過去及未來,已完及不滿,質(zhì)之與量,體之與抽,以及各種把動詞變作名詞的方式,不特略習(xí)梵文或希臘文方知道,便是略習(xí)德語也就感覺到這么煩。這些麻煩便是看來“仿佛很嚴(yán)重”的哲學(xué)分析之母。

漢語在邏輯的意義上,是世界上最進(jìn)化的語言(參看葉斯波森著各書),失掉了一切語法上的煩難,而以句敘(Syntax)求接近邏輯的要求。并且是一個(gè)實(shí)事求是的語言,不富于抽象的名詞,而抽象的觀念,凡有實(shí)在可指者,也能設(shè)法表達(dá)出來。文法上既沒有那么多的無意識,名詞上又沒有那么多的玄虛,則哲學(xué)斷難在這個(gè)憑借發(fā)生,是很自然的了。

“斐洛蘇非”,譯言愛智之義,試以西洋所謂愛智之學(xué)中包有各問題與戰(zhàn)國秦漢諸子比,乃至下及魏晉名家宋明理學(xué)比,像蘇格拉底那樣的愛智論,諸子以及宋明理學(xué)是有的;像伯拉圖所舉的問題,中土至多不過有一部分,或不及半;像亞里斯多德那樣竟全沒有;像近代的學(xué)院哲學(xué)自戴卡以至康德各宗門,一個(gè)動詞分析到微茫,一個(gè)名詞之語尾變化牽成溥論(如Causality觀念之受Iustrumental或Ablative字位觀念而生者),在中土更毫無影響了。

拿諸子名家理學(xué)各題目與希臘和西洋近代哲學(xué)各題目比,不相干者如彼之多,相干者如此之少,則知漢士思想中原無嚴(yán)意的斐洛蘇非一科,“中國哲學(xué)”一個(gè)名詞本是日本人的賤制品,明季譯拉丁文之高賢不曾有此,后來直到嚴(yán)幾道、馬相伯先生兄弟亦不曾有此,我們?yōu)榍笳J(rèn)識世事之真,能不排斥這個(gè)日本賤貨嗎?

那末,周秦漢諸子是些什么?答曰:他們是些方術(shù)家。自《莊子·天下篇》至《淮南鴻烈》,枚乘七發(fā)皆如此稱,這是他們自己稱自己的名詞,猶之乎西洋之愛智者自己稱自己為斐洛蘇非。這是括稱,若分言,則戰(zhàn)國子家約有三類人:

一、宗教家及獨(dú)行之士;

二、政治論者;

三、“清客”式之辯士。

例如墨家大體上屬于(第一類的,儒者是介于一二之間的,管晏申韓商老是屬于(第二類的,其他如惠施莊周鄒衍慎到公孫龍等是侯王朝廷公子卿大夫家所蓄養(yǎng)之清客,作為辯談以悅其“府主”的。這正合于十七八世紀(jì)西歐洲的樣子,一切著文之人,靠朝廷風(fēng)尚,貴族栽培的,也又有些大放其理想之論于民間的。這些物事,在西洋皆不能算作嚴(yán)格意義下之哲學(xué),為什么我們反去借來一個(gè)不相干的名詞,加在些不相干的古代中國人們身上呀?

為你推薦
劍來(1-49冊)出版精校版
會員

大千世界,無奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮(zhèn)魔,敕神,摘星,摧城,開天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問劍正陽山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會舊人,歸故鄉(xiāng)??套謩忾L城,陳平安再開青萍劍宗!

烽火戲諸侯 2.8萬讀過
奪嫡
會員

【古風(fēng)群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報(bào)小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風(fēng)爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動整個(gè)天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準(zhǔn)備先下手為強(qiáng),順便找個(gè)背鍋俠。本以為這個(gè)背鍋俠是個(gè)透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個(gè)表里不一、心機(jī)深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個(gè)封口費(fèi)吧?!比~嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩?!比~嬌震驚,你怎么不去搶?。。?/p>

月落 2.5萬讀過
三體全集(全三冊)
會員

【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長篇小說獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。

劉慈欣 213萬讀過
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
會員

同名實(shí)體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個(gè)任務(wù):要在貴妃誕日之前,從嶺南運(yùn)來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個(gè)不可能完成的任務(wù)。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。

馬伯庸 7.2萬讀過
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
會員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。

江南 3420萬讀過
主站蜘蛛池模板: 昌乐县| 玉山县| 罗源县| 巩义市| 武威市| 信阳市| 平遥县| 大石桥市| 安丘市| 茂名市| 清原| 万州区| 利辛县| 合肥市| 昭通市| 东山县| 大理市| 岳普湖县| 扶绥县| 合山市| 昭苏县| 梨树县| 舒兰市| 通道| 江口县| 报价| 辉南县| 哈巴河县| 和林格尔县| 泰安市| 五常市| 云安县| 五常市| 沛县| 双流县| 盘山县| 麻江县| 溧阳市| 丽水市| 诸暨市| 南漳县|