第29章 四簽名(13)
- 福爾摩斯探案全集
- (英)柯南道爾
- 5572字
- 2013-08-03 03:31:07
“終于在第二次見面時,莫郝米特·辛格,愛勃德勒·克汗和德斯特·阿克勃爾全都在場,經過再度協商,我們才把事情決定下來。結果是我們把阿格拉堡壘藏寶的圖交給兩位軍官每人一份,在圖上把那面藏有寶物的墻標出來,以便舒爾托少校到印度去調查。舒爾托少校如果找到了那寶箱,他先不能挪動,必須先派出一艘小快艇,備好足夠的糧食,到羅特蘭德島接應我們逃走,那時舒爾托少校應立即回營銷假,再由摩斯坦上尉請假去阿格拉和我們相會,均分寶物,并由摩斯坦上尉代表舒爾托少校分取他們兩人應得的部分。所有這些條件都經過我們共同提出并立下最莊重的誓言--所有能想到和說得出的誓言--保證共同遵守,永不違反。我坐在燈下用了一整夜的工夫畫出兩張藏寶地圖,每張下面簽上四個名字:莫郝米特·辛格,愛勃德勒·克汗,德斯特·阿克勃爾和我自己的名字。
“先生們,你們聽我講故事恐怕已經聽累了吧?我知道,瓊斯先生必定急著要把我送到拘留所去,這樣他才能安心。我盡可能簡短點說吧。這個壞蛋舒爾托前往印度后便一去不復返。過了不久,摩斯坦上尉給我看了一張從印度開往英國的郵船的旅客名單,其中果然就有舒爾托的名字。聽說他的伯父死后給他留下了一大筆遺產,因此他退伍了??墒撬尤槐氨傻竭@種程度,欺騙了我們四個人還不算,居然把五個人一起都欺騙了。不久,摩斯坦去到阿格拉,不出我們所料,寶物果然已經被取走。這個惡棍竟然違背誓言,將寶物全部盜去。從那天起,我就只為報仇而活著。我的心中充滿了憤恨,也管不了法律或斷頭臺了。我一心只想逃走,去追尋舒爾托并殺死他,這就是我唯一的心愿。相比殺死舒爾托,阿格拉寶物已成了次要的事情了。
“我一生曾立下過不少的志愿,件件都能辦到??墒窃诘却@時機的幾年里,我卻受盡了磨難。我告訴過你們,我學到了一些醫藥知識。有一天,薩莫吞醫生因發高燒臥床不起,有一個安達曼群島的小生番因為病重找到一個幽靜的地方等死,卻被到樹林中工作的囚犯帶了回來。雖然知道生番生性如毒蛇般狠毒,可是我還是護理了他兩個月,他終于漸漸恢復了健康又能走路了。他對我產生了感情,便很少回樹林里去,而是終日守在我的茅屋里邊。我又向他學了一些他的土話,于是他對我就更加敬愛了。
“他的名字叫做童格,是一個精練的船夫,并且有一艘很大的獨木船。自從我發現他對于我的忠誠并且愿意為我做任何事情以后,我終于找到了逃走的機會。我把這個計劃跟他說了,我叫他在一天夜晚把船劃到一個無人把守的碼頭并接我上船,還叫他準備幾瓶淡水,以及許多的薯蕷、椰子和甜薯。
“這個小童格絕對忠誠可靠,再沒有比他更忠實的同伴了。那天晚上他果然把船劃到了碼頭下面。說來也湊巧,一個向來喜歡侮辱我,而我一直蓄意要向他報復的阿富汗族禁卒正在碼頭上值崗。我無時無刻不想著報仇,現在機會來了,好像老天故意把他送到了那里,在我臨走的時候給了我一個‘回報’的機會。他站在海岸上,肩上背著槍,背對著我。我想找一塊石頭砸碎他的腦袋,可是卻找不到一塊。最后我心生一計,想到了一件武器。我在黑暗里坐下,解下木腿拿在手里,然后猛跳了三跳,跳到他的眼前。他的槍背在肩上,我用木腿全力對著他打了下去,他的前腦骨被打得粉碎。你們請看我木腿上的那條裂紋,就是打他時留下的痕跡。因為一只腳失去了重心,我們兩人同時摔倒了,我爬了起來,可是他已一動不動地躺在了那里。我上了船,一個鐘頭以后就遠離了海岸。童格把他全部的財產連同他的兵器和他的神像都帶到船上來了。他還有一支竹制的長矛和幾條用安達曼椰子樹葉編的席子。我把這支矛做成船桅,席子做成船帆。我們在海上聽天由命地漂浮了十天。到第十一天,有一班從新加坡開往吉達、滿載著朝圣香客的商輪把我們救了上去。船上的人都很奇特,可是我們不久就跟大家混熟了。他們有一種非常好的特點,他們能讓我們安靜地待著,從不追問我們的來歷。
“如果把我和我的小伙伴航海的全部經歷都告訴你們,恐怕等到明天天亮也說不完。我們在世界上到處流浪,就是回不到倫敦,可是我無時無刻沒有忘記過報仇。夜晚我不斷夢見舒爾托,我在夢中殺了他不止一百次。最后,在三四年前我們才回到了英國?;貋碇?,我很容易就找到了舒爾托的住址。于是我想方設法探問他是否偷到了那些寶物,而那些寶物是否還在他的手中。我和那個幫助我的人交上了朋友--我決不說出任何人的姓名來,以免牽連別人。我不久就得知寶物還在他的手中,我想盡了方法去報仇,可是他很狡猾,除了他的兩個兒子和一個印度仆人之外,總有兩個拳擊手在保護著他。
“有一天,聽說他即將病死,我覺得這樣豈不是太便宜他了。我立刻跑到他的花園里,從窗外往屋里看。當時他正躺在床上,他的兩個兒子站在床的兩側。那時我本想冒險沖進去對抗他們三個,可是就在那個時候他的頭已經垂下去了,我知道他已經咽氣,進去也沒有用了。那天晚上,我偷溜進了他的屋子,做了搜查,想從他的文件里找出他藏寶的地點,可是卻一無所獲。盛怒之下,我把和圖上相同的四個簽名留下,別在他的胸前,以便倘若日后看見我的三個同伙,可以告訴他們我曾為報仇留下了標記。在埋葬他以前,受過他劫奪和欺騙的人不給他留點痕跡,這也未免太便宜他了。
“從此以后,我依靠在市集或其他類似的地方,把童格當做吃人黑生番公開展覽來維持生活。他能吃生肉,跳生番的戰舞,所以每天工作以后我們總能收入滿滿一帽子的銅板。我也常常聽到櫻沼別墅的消息。幾年來,除了他們還在那里尋覓寶物外,就沒有什么特別的消息了。直到最后,我們渴望已久的消息來了,寶物已經在巴索洛謬·舒爾托的化學實驗室的屋頂內被尋到了。我立刻到那里察看情勢,但又覺得我這個木腿是個麻煩,讓我無法從外面爬進樓窗。后來聽說屋頂有個暗門可通,我又打聽清楚了舒爾托先生每天吃晚飯的時間,才想到利用童格助我一臂之力。我帶著一條長繩和童格一起到櫻沼別墅,我把繩子系在童格的腰上,他爬樓的本領和貓一樣棒,不久他就從屋頂進入室內去了。可是不幸的巴索洛謬·舒爾托還在屋里,因此被殺了。童格殺了他,還自以為干了一件聰明事。當我攀著繩子爬進去的時候,他正在屋里驕傲得像一只孔雀似的踱來踱去,直到我氣得用繩子打他,并咒罵他是小吸血鬼的時候,他才驚訝起來。我把寶箱拿到手以后,在桌上留下了一張寫著四個簽名的字條,表示寶物終于物歸原主了。我先用繩子把寶箱放了下去,然后自己也順著繩子溜了下去。童格把繩子收回,關上窗戶,仍沿著原路爬了下來。
“我想我要說的就這些了。我聽一個船夫說過,那艘‘曙光’號是一艘快船,因此我想到,它倒是我們逃走的便利工具。我便雇了老斯密司的船,講明了如果能把我們安全送上大船,就會給他一大筆酬金。當然,他可能看出其中的蹊蹺,可是我們的秘密他是不知道的。以上這些,句句屬實。先生們,我說了這些,并不是為了要得到你們的歡心--你們也并沒有優待我--我認為毫無隱瞞就是我最好的辯護。還要讓世人知道舒爾托少校曾經如何欺騙了我們。而至于他兒子的被害,我是無罪的。”
福爾摩斯說道:“你的故事很有意思。這個新奇的案子確實得到了合適的結局。你所說的后半段,除了繩子是由你帶來的這一點我不知道以外,其余的都和我推測的相同??墒沁€有一個問題,我原以為童格把他的毒刺全丟了,怎么最后他在船上又向我們放出了一支呢?”
“先生,他的毒刺確實是全丟了,可是吹管里還剩有一支?!?
福爾摩斯叫道:“啊,可不是嘛,我真沒有料到這一點呀!”
這囚犯殷勤地問道:“還有什么要問的嗎?”
我的伙伴答道:“我想沒有什么了,謝謝你?!?
埃瑟爾尼·瓊斯道:“福爾摩斯,我們應當順著您,我們都知道您是犯罪方面的鑒定家??墒俏矣形业穆氊?,今天已經為您和您的朋友大開綠燈了?,F在只有把給我們講故事的人鎖進牢里,我才能放心。馬車還在外面等著,樓下還有兩個警長呢。對于你們二位的協助我表示由衷地感激。到開庭的時候自然還要請你們出庭作證。祝你們晚安吧。”
瓊諾贊·斯茂也說道:“二位先生晚安?!?
處事小心的瓊斯在出屋門的時候說道:“斯茂,你在前面走。不管你在安達曼群島是怎樣處置那位先生的,我都得特別小心,決不能給你機會讓你用木腿打我。”
等他們兩人走后,我和福爾摩斯抽著煙沉默地坐了一會,我說道:“這就是我們這出小戲的結局了,不過恐怕從今往后我向你學習你的工作方法的機會要少了。摩斯坦小姐和我已經訂婚了?!?
他苦哼了一聲說道:“我早料到了,恕我不能向你道賀。”
我有些不快,問道:“我所選的對象,有令你不滿意的地方嗎?”
“一點兒也沒有,我認為她是我生平所見的女子中最可敬可愛的一個了,并且有助于我們這一類工作。她在這方面肯定是有天分的,單從她收藏那張阿格拉寶藏的位置圖和她父親的那些文件的舉動看來,就可以斷定??墒菒矍槭且环N情感的事情,和我認為最重要的冷靜思考是有矛盾的。我永遠不會結婚,以免影響我的判斷力?!?
我笑道:“我相信,我這次的判斷還經得住考驗。看來你是疲倦了?!?
“是的,我已經感覺到了,我一個星期估計也難恢復了。”
“奇怪,”我問道,“為什么我認為是很懶的人也會不時地表現出極為充沛的精力呢?”
他答道:“是的,我天生是一個很慵懶的人,但同時又是一個好動的人。我常常想到歌德的那句話--‘上帝只造成你成為一個人形,原來是體面其表,流氓氣質?!?
“還有一件,在上諾伍德案子里,我疑心在櫻沼別墅里有一個內應,不會是別人,正是在瓊斯的大網里撈到的那個印度仆人拉爾·拉奧。這也確實算得上是瓊斯個人的榮譽了?!?
我說道:“分配得似乎不大公平。全案的工作都是你一個人做的,我從中找到了妻子,瓊斯得到了功績,請問,還能剩下什么給你呢?”
歇洛克·福爾摩斯說道:“我嗎?我還有那可卡因瓶子吧?!闭f著,他已伸手去抓瓶子了。
冒險史
波希米亞丑聞
一
歇洛克·福爾摩斯經常稱她為“那個女子”,很少聽到他提到她時用別的稱呼。在他眼里,她擁有美貌和智慧,其他女人無法與她相比。這倒不是說他對艾琳·亞德勒有什么近乎愛情的感情。一切情感,特別是愛情,對于他那理性、嚴謹而冷靜沉著的頭腦來說,都顯得格格不入。我認為,他簡直是世上最善于推理和具有觀察力的機器。但是遇到愛情問題,他也只能自認為是門外漢了。他從不會說甜言蜜語,而且講話時經常用譏諷和嘲笑的口吻。而這種溫柔的話語,觀察家卻是贊賞的,因為它可以很好地揭示人們的動機和行為。但這種情感如果侵擾到一個有著理性嚴謹性格的理論家,就不免會使他分散精力,使他的智力成果受到懷疑。就算在精密的儀器中放入沙粒,或是他的高倍放大鏡鏡片有了裂紋,都不會比一種情感在他心里更讓他困擾的了。但是,在他的模糊記憶里,也有一個女人,這個女人就是艾琳·亞德勒。
我結婚后,就很少和福爾摩斯見面。我婚姻的幸福和家庭帶來的快樂,已經深深地吸引了我的全部注意力。福爾摩斯仍然住在我們在貝克街的公寓里,他的性格豪放不羈,厭惡繁縟的禮儀,終日埋頭在他的舊書堆中。與以往一樣,他仍醉心于研究犯罪行為,并憑借他那杰出的才能和出奇的觀察力去尋找線索和解決那些警察認為沒有希望揭開謎底的疑團。我時常聽到一些關于他活動的消息:如他被請到奧德薩去偵查特雷波夫的暗殺案;在亭可馬里偵破阿特金森兄弟的慘案;最后,他幫助荷蘭王室出色地完成了一項使命。這些消息,我和別的讀者一樣,都是從報紙上讀到的。除此之外,關于我的老朋友的其他情況,我也不太清楚。
一八八八年三月二十日的晚上,我在出診回來的途中(那時我已恢復行醫生活),剛好經過貝克街。對于那所公寓的大門,我還記憶猶新。在我的記憶中,我總是把它與我求婚時的情形和“血字的研究”一案中的詭秘事件聯系在一起。當我路過公寓門口時,我突然想進去看看福爾摩斯,了解他目前正傾注于什么問題。他屋子里的燈亮著,我抬頭仰視,可以看見他那瘦高的黑色影子映在窗簾上。他的頭低著,兩手背在身后,迅速而急切地在屋里走來走去。我很熟悉他的生活習慣和精神狀態,所以我知道,他的姿態和舉止顯示出他又在工作了。他一定是剛從睡夢中醒來,正在專心研究新問題的線索。我按響了門鈴,然后被引到我以前住過的屋子里。
他的態度好像不太熱情,他很少這樣。但是,他看見我還是很高興。他沒有說話,只是親切地看著我,又指著一張扶手椅示意我坐下,接著,又把他的雪茄煙盒給我,并指了指放在壁角里的酒瓶。最后,他站在壁爐前,用他那獨特的眼神看著我。
“你很適合結婚,”他說,“華生,我想自從我上次見你以來,你增加了七磅半的體重?!?
“七磅?!蔽掖鸬?。
“真的?我想是七磅多。華生,據我的觀察,你又重新開始給人看病了,但是你以前沒告訴過我啊。”
“是啊,這你怎么知道的呢?”
他說:“這是我推斷出來的,不然我怎么能知道你最近經常淋到雨,而且家里還有一位笨手笨腳的粗心女仆呢?”
“我親愛的福爾摩斯,”我說,“你真是太厲害了。你要是活在幾個世紀以前,一定會被當做妖巫用火刑燒死。的確,星期四我步行到鄉下一趟,回家時全身被雨淋濕,但是我已經換了衣服,真想不出你是怎么推斷出來的。至于女仆瑪麗·珍,做事真是粗心,我妻子已經打發她走了,但是這件事我也想不出你是怎樣知道的?!?
他呵呵地笑了起來,搓著他那雙細長而露出青筋的手。
“這些事很明顯,”他說,“我借著爐火看到你左腳那只鞋的里側,皮面上有六道幾乎平行的擦傷裂痕。很明顯,這表明是有人為了替你去掉粘在鞋跟上的泥疙瘩,舉止粗魯地順著鞋跟刮泥時造成的。因此,我推斷出,你曾在風雨中行走,并且你穿的皮靴上出現的難看的裂痕是粗心的女仆造成的。至于你重新行醫,是因為你走進我屋里的時候,身上有碘酒的氣味,你的右手食指上有被硝酸銀染的黑色斑點,而且帽內有些鼓起,表明里面藏著聽診器。通過這些,我要不說你重新開始行醫,那我就真夠笨的了?!?
聽他解釋推理的過程毫不費力,我不禁笑著說:“聽你講這些推理時,事情好像總是顯得很簡單,甚至我自己也能推理。但是在你解釋之前,我卻總是想不明白。但我還是覺得我的眼力不比你的差。”