官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章 譯者序

怡然:

(第一次接觸到 E.T. A 霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)的作品還是在大二的德國初級文學課上。當時接觸的兩部作品分別是《咬核桃的小人和老鼠國王》(Nuknacker und Mauseknig,又譯《胡桃夾子》)和《思德麗小姐》。后來出于個人愛好又讀了《睡魔》(和《荒涼屋》。

霍夫曼為我們創造的世界永遠是浪漫而怪誕的。從老鼠國王到娃娃王國,從瘋狂的首飾匠到才華橫溢的宮廷女詩人,再從會動的機械美女到散發著香氣吸引人的怪屋子,現實中沒有的東西我們總能在霍夫曼的作品中找到。

中世紀的占星術和煉金術在霍夫曼的作品中也有極其重要的地位。《侏儒查爾斯》看似只是一部藝術童話,但其中的主人公的名字金漚泊(德語為Zinnober)其實就出自中世紀的煉金術。

Zinnober本來的意思是朱砂,化學成分為硫化汞,是一種帶有紅色金屬光澤的化合物。金屬是煉金術中必備的物質。正是由于朱砂的這種特性,煉金術士們錯把它當成了金屬。但當他們發現朱砂其實只是一種化合物時,朱砂就成了被拋棄的對象。因此在現代德語中,Zinnober引申為一無是處的東西。

這篇童話的英語譯本對Zinnober的解釋直接使用了現代德語的釋義,而本篇中文譯文中對Zinnober的音譯則努力貼合煉金術中朱砂地位的變化,譯為“金漚泊”。其中“金”取“金貴”之意,“漚”是泡沫的意思,而“泊”的含義則為“停泊”。這個名字的意義就在于諷刺,告訴讀者其實金漚泊現在享受的這些金貴的東西就是停在他身上的泡沫,轉瞬即逝。

說到泡沫,突然想起德語中有一句諺語叫做“夢即泡影”。而夢也是霍夫曼作品中必不可少的意境。印象中霍夫曼的作品總是為我們創造了一個混淆現實和夢境的世界。作為讀者,我們總是能從一個夢境穿越到另一個夢境,然后又在不經意間回到現實。

在文章的最終章里作者有這樣的話:全是因為可怕的精靈方塔蘇斯突發奇想,故事中這些人物才能登場。而方塔蘇斯正是希臘神話中的夢神。當金漚泊的魔法被破除之后,所有人都好像從一個冗長的夢境中醒來。這樣看來,作為譯者的我和作為讀者的你是否也在閱讀第三章到第八章的這段時間里做了一個冗長而可怕的夢呢?

首次參與文學作品翻譯難免有翻譯不周的地方,還請廣大讀者批評指正。但是如果你,我親愛的譯文讀者,可以因為一些情節而時不時地笑出來,我也很高興把你帶進了作者希望你進入的世界。

品牌:東西時代
譯者:明天 王怡然
上架時間:2015-11-24 17:26:01
出版社:北京東西時代數字科技有限公司
本書數字版權由東西時代提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 邢台县| 庐江县| 广昌县| 盐城市| 乡城县| 融水| 文山县| 兖州市| 广平县| 晋江市| 资源县| 罗平县| 泗阳县| 浦北县| 塔城市| 同德县| 邮箱| 藁城市| 瓦房店市| 义乌市| 保靖县| 普定县| 康马县| 兴文县| 桃源县| 莱西市| 呼伦贝尔市| 肥东县| 方山县| 庆阳市| 黔江区| 正镶白旗| 松滋市| 锡林郭勒盟| 清镇市| 香格里拉县| 宜昌市| 阳城县| 钟山县| 清河县| 南召县|