登錄???|???注冊
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版
祭之書書評詳情
不過我是出來吐槽一件事情的。
哥布林和地精是同一個東西,哥布林其實是第一金那串英語的音譯,像外國人的名字一樣,比如彼得帕克直接音譯過來的其實哥布林的意思就是地精,這兩個是同樣的東西,是同一個物體,同一個物種。
我記得,我們口中的坦克其實也是英語中的水箱音譯,好像應該是吧,不過我要說的是,其實很多外國翻譯過來音譯,跟原本的意譯同時出現的話,太多人將他看為兩個東西,其實就是一個。
作為一個作者,怎么能犯那么低級的錯誤,單純的文字錯,不過都這樣了,也不用理了,都寫那么多張了,吐槽一下而已。