登錄???|???注冊
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版
亨利四世上篇書評詳情
一腳夫提燈籠上。
腳夫甲 嗨呵!我敢打賭現在一定有四點鐘啦;北斗星已經高懸在新煙囪上,咱們的馬兒卻還沒有套好。喂,馬夫!
馬夫?。ㄔ趦龋┚蛠?,...
順便捉個蟲,第二章結尾亨利說的不應該是‘不被允許償還的債’而是‘從沒承諾過償還的債’
因為原文是‘And pay the debt I never promised’,而且‘不被允許’與文無據。
除了一些錯誤之外這個翻譯文風真好(?7?0▽?7?0),我只看過外研社的翻譯,是文言文文風的,看起來沒有這個流暢,吸引人。
以及表白King Henry the Fifth!