登錄???|???注冊(cè)
網(wǎng)站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設(shè)備和賬號(hào)都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費(fèi)領(lǐng)取20本會(huì)員/單訂書且可免費(fèi)讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術(shù)有限公司 版權(quán)所有 粵公網(wǎng)安備 44030002000001號(hào) ???? 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:粵B2-20090059???? 互聯(lián)網(wǎng)ICP備案號(hào): 粵B2-20090059-5 ???? 舉報(bào)電話:010-59357051 營(yíng)業(yè)執(zhí)照 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)營(yíng)許可證:滬網(wǎng)文 (2023) 3296-228號(hào) 網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證:(署)網(wǎng)出證(滬)字第055號(hào)????互聯(lián)網(wǎng)宗教信息服務(wù)許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機(jī)版
亨利四世上篇吧
亨利四世上篇吧
順便捉個(gè)蟲,第二章結(jié)尾亨利說(shuō)的不應(yīng)該是‘不被允許償還的債’而是‘從沒承諾過(guò)償還的債’
因?yàn)樵氖恰瓵nd pay the debt I never promised’,而且‘不被允許’與文無(wú)據(jù)。
除了一些錯(cuò)誤之外這個(gè)翻譯文風(fēng)真好(?7?0▽?7?0),我只看過(guò)外研社的翻譯,是文言文文風(fēng)的,看起來(lái)沒有這個(gè)流暢,吸引人。
以及表白King Henry the Fifth!