官术网_书友最值得收藏!

敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)疑難字詞考釋
會(huì)員

本書是在作者博士論文基礎(chǔ)上增益完成的,為廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果。分為緒論、第一章(敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)疑難字詞的研究?jī)r(jià)值)、第二章(疑難俗字考釋)、第三章(疑難詞語(yǔ)考釋)等四個(gè)組成部分。緒論主要對(duì)敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)進(jìn)行界定并分為三個(gè)階段,介紹了目前敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)字詞訓(xùn)釋工作目前整體情況。第二章,敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)俗字考釋。第三章,敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)疑難詞語(yǔ)考釋。本書中所說(shuō)的敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)指敦煌文獻(xiàn)中除佛經(jīng)道經(jīng)儒經(jīng)以外的文獻(xiàn)。雖然敦煌文獻(xiàn)中絕大多數(shù)都是經(jīng)類文獻(xiàn),但除經(jīng)類文獻(xiàn)外,還有小說(shuō)、詩(shī)詞、書儀、籍帳文書等,這些經(jīng)外的文獻(xiàn)設(shè)計(jì)經(jīng)濟(jì)、人文、地理、政治。文學(xué)藝術(shù)等各個(gè)方面,是公認(rèn)的研究?jī)r(jià)值最高的一類。敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)的研究,有助于推動(dòng)敦煌文獻(xiàn)的整理研究工作,同時(shí)對(duì)于辭書的編纂也有一定的幫助,在理論價(jià)值方面,敦煌非經(jīng)文獻(xiàn)的研究有利于豐富俗字演變理論及音韻學(xué)理論,有助于推動(dòng)漢語(yǔ)史理論的研究。

趙靜蓮 ·語(yǔ)言文字 ·21.9萬(wàn)字

漢魏晉南北朝韻部演變研究:第一分冊(cè)(周祖謨文集·第八卷)
會(huì)員

漢魏晉南北朝是漢語(yǔ)語(yǔ)音由上古時(shí)代的《詩(shī)經(jīng)》音系向中古時(shí)代的《切韻》音系過(guò)渡的重要?dú)v史時(shí)期,是漢語(yǔ)發(fā)展史中相當(dāng)重要的時(shí)期。《魏晉南北朝韻部演變研究》即是研究這一時(shí)期漢語(yǔ)韻部的最早著作之一,不僅是填補(bǔ)空白、啟發(fā)后學(xué)的經(jīng)典之作,也是研究漢語(yǔ)音韻不可或缺的重要資料。兩位先生對(duì)《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》《全漢三國(guó)晉南北朝詩(shī)》中所收由漢到隋的詩(shī)文作品進(jìn)行了分析,并參考子書、史書中押韻的部分,字書、音義書中的反切以及訓(xùn)詁書中有關(guān)語(yǔ)音的材料等,將從漢初到隋末的八百年間韻部演變分為兩漢、魏晉宋、齊梁陳隋三個(gè)時(shí)期。原計(jì)劃分四冊(cè)論述漢魏至陳隋八百二十多年間韻部演變歷程,1958年科學(xué)出版社出版了第一分冊(cè),主要論述兩漢時(shí)期的韻部演變情況并編定韻譜。2007年中華書局再版本書時(shí),增加了兩篇相關(guān)論文和一個(gè)根據(jù)周祖謨先生手校本整理的勘誤表。本次收入《周祖謨文集》,我們以中華書局2007年版為底本錄入重排,除據(jù)2007年版勘誤表改正原文外,還修正了部分筆誤或排印所致的文字、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,盡可能核對(duì)了書中引文,并統(tǒng)一了體例。

羅常培 周祖謨 ·語(yǔ)言文字 ·21.9萬(wàn)字

譯路峰景:名家談翻譯(中)
會(huì)員

《譯路峰景——名家談翻譯》三部曲的初衷是出版一本實(shí)用性較強(qiáng)、匯集名師觀點(diǎn)的書籍,以真正提升讀者的翻譯技能、開拓讀者的翻譯視野。較之于市面上的其他翻譯類書籍,《譯路峰景——名家談翻譯》三部曲的特色在于,本書集結(jié)了國(guó)內(nèi)翻譯一線的35位名家及16位老一輩前賢,以實(shí)踐性、實(shí)用性為導(dǎo)向,為廣大翻譯愛好者、外語(yǔ)學(xué)習(xí)者及研究者提供了難能可貴的指導(dǎo)資料。上中冊(cè)以一線名家撰稿為主,并少量收錄其過(guò)去曾發(fā)表的名篇佳作。按照翻譯性質(zhì)和類型,上冊(cè)包括“翻譯理念與標(biāo)準(zhǔn)”“時(shí)政翻譯”兩大專題。中冊(cè)包括“聯(lián)合國(guó)翻譯”“應(yīng)用型翻譯”“大數(shù)據(jù)時(shí)代的翻譯”三大專題。每個(gè)專題中,學(xué)者們結(jié)合自身翻譯經(jīng)歷,圍繞該專題涉及的譯技譯論、心得感悟、實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)展開探討。本書下冊(cè)分為“文學(xué)翻譯”“訪談實(shí)錄·老一輩前賢”及“譯人研究·老一輩前賢”。“訪談實(shí)錄”分別收錄了與8位老一輩翻譯家進(jìn)行的對(duì)話訪談。“譯人研究”收錄了學(xué)者撰寫的有關(guān)另外8位老一輩翻譯家的研究評(píng)論文章。這些老一輩前賢以其對(duì)翻譯事業(yè)的執(zhí)著追求和辛勤耕耘,為我國(guó)文學(xué)傳播事業(yè)作出了巨大貢獻(xiàn)。他們深厚的文學(xué)底蘊(yùn)、廣博的學(xué)科知識(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)之道為年輕譯者樹立了典范。

李新烽 白樂(lè)主編 ·語(yǔ)言文字 ·21.7萬(wàn)字

通用文書寫作技法研究
會(huì)員

《通用文書寫作技法研究》內(nèi)容分為緒論、總論和分論三大部分,緒論在對(duì)該書所及基本概念——“通用文書”和“寫作技法”廓清后,從問(wèn)題研究的必要性和研究的途徑與方法對(duì)該書內(nèi)容研究的源起進(jìn)行說(shuō)明。總論是寫作理論部分,有綱領(lǐng)性作用,主要針對(duì)通用文書寫作中基本理論——寫作意圖的最終實(shí)現(xiàn)、寫作者主體作用的發(fā)揮、行文中的文氣堅(jiān)守、語(yǔ)言模式的恰當(dāng)選擇進(jìn)行闡釋。分論對(duì)通用文書中常用的7種法定文書和4種非法定文書的寫作技法進(jìn)行說(shuō)明,每一個(gè)文種都包括一般寫作技法和特殊寫作技法兩部分,這部分內(nèi)容中包括本人多年教學(xué)和科研成果,有些內(nèi)容此前以論文形式發(fā)表在各類相關(guān)學(xué)術(shù)期刊上。《通用文書寫作技法研究》所述問(wèn)題是“寫作技法”,在內(nèi)容安排上力求直奔主題,對(duì)每一個(gè)文種的定義、特點(diǎn)、寫作要求等在必須和夠用前提下不作展開,直接進(jìn)入對(duì)技法的說(shuō)明,這是與一般應(yīng)用寫作類著作不同之處,此其一。其二,該書所述寫作技法包括一般寫作技法和特殊寫作技法,既可引導(dǎo)讀者入門,亦可使讀者登堂人室。一般寫作技法是每個(gè)文種的基本寫作技法,可供初學(xué)者掌握文種寫作基本方法之使用;特殊寫作技法是本人在教學(xué)和研究過(guò)程中對(duì)各個(gè)文種寫作規(guī)律的獨(dú)特發(fā)現(xiàn),是該書的精華所在,可供在掌握了基本寫作技法后,對(duì)文種寫作有進(jìn)一步提高需求者之使用。其三,寫作技法是寫作學(xué)的核心問(wèn)題,在目前應(yīng)用寫作學(xué)研究一片沉寂中,該書針對(duì)寫作技法的理論闡述多少對(duì)應(yīng)用寫作學(xué)形成會(huì)有助推作用,亦可供學(xué)界同人作為研究墊腳石。

王瑞玲 ·語(yǔ)言文字 ·21.7萬(wàn)字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 紫阳县| 漯河市| 东乌| 资阳市| 长寿区| 黎城县| 潞西市| 鄱阳县| 汾西县| 萨嘎县| 福州市| 嘉义市| 达尔| 合肥市| 蒙山县| 哈巴河县| 仙桃市| 谢通门县| 盐山县| 蚌埠市| 古浪县| 抚顺市| 沭阳县| 许昌县| 龙泉市| 泗阳县| 广河县| 德州市| 肥西县| 仲巴县| 绍兴市| 教育| 合阳县| 嘉兴市| 广南县| 浠水县| 于田县| 遵义市| 柳河县| 聂荣县| 乌拉特前旗|