官术网_书友最值得收藏!

我有所念人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)(漢英對(duì)照)
會(huì)員

許淵沖教授親譯唯美古風(fēng)英譯本、唯美古典國學(xué)文集、可以從小讀到大的中國之美。百歲翻譯家的摯愛人間,古代文人的情思與故事許淵沖老先生在《朗讀者》讀過一首詩,令無數(shù)讀者淚目。這是許淵沖大學(xué)一年級(jí)時(shí)為了追求女同學(xué)而翻譯的詩歌,發(fā)表在《文學(xué)翻譯報(bào)》上。卻在半個(gè)世紀(jì)后才收到回復(fù)。而已經(jīng)近百歲的他,在讀起這首詩時(shí)竟然還被感動(dòng)得熱淚盈眶。所以許淵沖先生英譯了他心中摯美的詩詞分享給大家,希望能給大家?guī)砻篮门c感動(dòng)。蒙曼、安寧兩位教授將這些詩作以專業(yè)而雅俗共賞的語言進(jìn)行賞析,并對(duì)詩文背后的故事、作者生平等進(jìn)行進(jìn)一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統(tǒng)文化之美。詩詞寶庫:精心選取經(jīng)典浪漫詩文,傳頌千余年的經(jīng)典;臻美英譯:翻譯泰斗許淵沖先生親自翻譯,帶你品讀雙語詩詞之美;詩文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩詞的國度;深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀;詩人小傳:詩人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩也讀人;質(zhì)感精美:詩詞排布,古風(fēng)盎然。英譯賞析,舒朗清晰。精致開本,輕巧易攜。唐詩,浪漫而多情。詩人,孤傲又清雋。和唐代詩人一起,寄情于山水之間,看遠(yuǎn)山滄海,吟愛恨情仇。是如星如月的相思,是天涯明月的孤冷。

許淵沖譯 蒙曼 安寧解析 ·古詩詞 ·4.5萬字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 霞浦县| 宝丰县| 兴国县| 濮阳市| 建平县| 吉木萨尔县| 图木舒克市| 铜川市| 江阴市| 大渡口区| 牡丹江市| 东方市| 闻喜县| 无锡市| 海盐县| 文昌市| 冕宁县| 河北区| 南平市| 阿坝县| 麻栗坡县| 朔州市| 阜南县| 缙云县| 花垣县| 博白县| 那坡县| 雷州市| 南乐县| 南京市| 湘西| 玛纳斯县| 景德镇市| 车险| 陇川县| 揭阳市| 金溪县| 阜新市| 碌曲县| 河津市| 宁津县|