英國(guó)特工(毛姆文集)
第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,毛姆因其通曉多種語言、熟識(shí)歐陸各國(guó),同時(shí)又身兼知名作家的優(yōu)勢(shì),被英國(guó)秘密情報(bào)部門招募,成為一位貨真價(jià)實(shí)的“英國(guó)間諜”,赴歐陸執(zhí)行過多次重要任務(wù)。本書即以其切身經(jīng)歷為基礎(chǔ)寫成,被《泰晤士報(bào)》譽(yù)為“頭一部由親身經(jīng)歷并親力親為者創(chuàng)作的間諜小說”,也是毛姆一生當(dāng)中創(chuàng)作的唯一一部間諜小說。雖系偶一為之,他卻大大拓寬了原來僅屬通俗娛樂形式的此類小說的寫作疆界,讓更多有雄心有野心的文學(xué)家注意到間諜小說的表現(xiàn)潛力,因而在間諜小說的發(fā)展史上占據(jù)了里程碑般的重要地位。毛姆在《英國(guó)特工》中,非徒以所謂的驚險(xiǎn)刺激眩惑讀者耳目,他最感興趣的仍舊是處在極端情境與危急時(shí)刻中的人性。誠(chéng)如本書譯者高健先生所言,本書稱得上是趣味性、真實(shí)感和可信性高度統(tǒng)一的一部佳作:“毛姆此書的一些場(chǎng)面也許不是那么轟轟烈烈,但它卻是一部完美的書,一部站得住的小說,一部近情合理、可信耐讀的和趣味盎然的作品,既有其事實(shí)依據(jù),也不乏想象的發(fā)揮,更不違背藝術(shù)的與歷史的真實(shí)。此外其英國(guó)風(fēng)情十足,文學(xué)意味亦豐厚濃郁,大有觀賞價(jià)值”。
·17.3萬字