- 被傷害與侮辱的人們
- (俄)陀思妥耶夫斯基
- 1492字
- 2019-01-04 02:28:33
第七章
她手里拿著帽子,進(jìn)來后把它放在鋼琴上;接著走到我跟前,默默地同我握手。她的嘴唇微微顫抖;她好像要對我說點(diǎn)兒什么,向我問候一聲,不過什么也沒說。
我們有三個星期沒有見面了。我看著她又困惑又擔(dān)心。三周來她變得多么厲害呀!我心痛如絞,愁腸百結(jié),我看到她那蒼白、深陷的面頰,患熱病似的干裂的嘴唇,在長長的黑睫毛下面,眼睛閃著熾熱的火焰和強(qiáng)烈的決心。
可是天哪,她多美呀!我從未見過她那樣美,無論是在這不幸的一天之前或之后。這還是那個娜達(dá)莎嗎?還是那個女孩子嗎?僅僅在一年之前,她曾目不轉(zhuǎn)睛地看著我,跟著我微微翕動嘴唇,聽我朗讀我的小說,在那天的晚飯桌上她是那么快樂,那么無憂無慮地哈哈大笑,同她父親和我開著玩笑。這還是那個娜達(dá)莎嗎?在那間屋子里,她曾滿面緋紅,低著頭對我說:愿意。
響起了渾厚的鐘聲,召喚人們?nèi)ネ矶\。她渾身一顫,老太太畫了十字。
“你不是要去做晚禱嗎,娜達(dá)莎,已經(jīng)在敲鐘了,”她說,“去吧,娜達(dá)莎,去祈禱吧,好在很近!順便也出去走走。何必老關(guān)在家里呢?瞧你多么蒼白,就像中了邪似的。”
“我……也許……今天就不去了,”娜達(dá)莎慢慢地低聲說道,仿佛在耳語一樣?!拔摇皇娣彼盅a(bǔ)了一句,臉色白得像紙。
“還是去吧,娜達(dá)莎,你帽子也拿來了,剛才是想去的呀。去祈禱吧,娜達(dá)莎,祈禱上帝保佑你健康,”安娜·安德烈耶夫娜勸說道,仿佛怕她似的怯生生地望著她。
“是呀,你去吧;還可以出去走走,”老頭子也忐忑不安地望著女兒的臉說道,“媽媽說得對。瓦尼亞會陪你去的。”
我發(fā)覺娜達(dá)莎的嘴邊掠過一絲苦笑。她走到鋼琴邊拿起帽子戴上;她的兩只手在哆嗦。她的一舉一動仿佛都是無意識的,仿佛她不明白自己在干什么。她的爸媽凝神注視著她。
“別了!”她說,聲音勉強(qiáng)聽得見。
“咦,親愛的,干嗎告別呢,又不是出遠(yuǎn)門!到外面去吹吹風(fēng)也好;瞧你的臉色多么蒼白。哎呀!我忘了(我老是忘事?。┪医o你縫了個護(hù)身香囊,我把一篇祈禱文縫在里面。帶上吧,娜達(dá)莎,但愿上帝保佑你。我們只有你一個閨女啊?!?/p>
老太太從針線匣里取出娜達(dá)莎貼身帶的金十字架;那根細(xì)細(xì)的鏈條上掛著剛剛縫好的護(hù)身香囊。
“戴上它吧!”她說,一邊把十字架給女兒戴上,畫著十字,“過去我每天夜晚都在你臨睡前這樣給你畫十字,誦讀祈禱文,你也跟著我讀?,F(xiàn)在你變了,上帝讓你的心靈得不到安寧。啊,娜達(dá)莎,娜達(dá)莎!母親的深情祈禱也幫不了你!”老太太哭了起來。
娜達(dá)莎默默地吻了吻她的手,向門口走了一步;但她突然迅速地轉(zhuǎn)過身來,走到父親跟前。她的胸脯劇烈地起伏著。
“爸爸,您也畫個十字吧……為您的女兒,”她以哽咽的聲音說道,在他面前雙膝跪下。
她的這個意外的、過于鄭重的舉動,使我們都大為驚愕。好一會兒,老爺子張皇失措地望著她。
“娜達(dá)莎,我的孩子,我的女兒啊,親愛的,你這是怎么啦!”他終于叫道,淚水奪眶而出?!澳銥槭裁磻n傷?為什么日夜哭泣?我都知道??;我夜夜難眠,起身到你的門邊傾聽!……把一切都告訴我吧,向我,向老父親敞開心扉吧,我們……”
他說不下去了,把女兒扶了起來,緊緊地?fù)г趹牙?。她痙攣地緊偎在他的胸前,把頭埋在他的肩頭。
“沒什么,沒什么,沒事兒……我不舒服……”她反復(fù)申說,由于強(qiáng)忍心酸的眼淚而喘不過氣來。
“但愿上帝像我一樣為你祝福,我親愛的孩子,我的寶貝!”父親說道,“但愿上帝讓你的內(nèi)心永遠(yuǎn)安寧,遠(yuǎn)離痛苦。向上帝祈禱吧,我的朋友,你懇求上帝聽聽我這個罪人的祈禱吧?!?/p>
“也要聽聽我對你的祝福,我的祝福??!”老太太補(bǔ)充道,淚如雨下。
“別了!”娜達(dá)莎低聲說。
她在門邊站了下來,又一次望望他們,還想再說點(diǎn)什么,但未能說出來,迅速地走出了屋子。我連忙跟上她,心里有一種不祥的預(yù)感。