- 中信國學大典:文學經典(上冊)(套裝共6冊)
- 陳致 陳煒舜等
- 2726字
- 2019-01-03 23:11:26
樂府 七首
樂府,最初指古代音樂官署。據《漢書·禮樂志》記載,漢武帝開始建立樂府,掌管朝會宴饗、道路游行時所用的音樂,兼采集民間詩歌和樂曲。樂府作為一種詩體,最初就是指樂府官署所采集、創作的樂歌。后來魏晉至唐代可以入樂的詩歌和后人仿效樂府古題的作品也稱為“樂府詩”,簡稱“樂府”。宋元以后的詞、散曲和劇曲,因配合音樂,有時也稱樂府。因此,樂府詩是古體詩中依據其源流及與音樂的關系所劃分出的一種類別。其字數、句數和格律都沒有嚴格的要求。五言古詩與五古樂府,雖然在發生學上別有系統,但二者在句式和字數上有類似之處,即都要求每句五個字,句數長短不拘。而按照樂府曲調來說,五古樂府既有沿用樂府舊題寫時事以抒發自己情感的,也有模仿民歌以寫男女戀情的,還有“悲如蛩螀”(姜夔《白石道人詩說》)的吟體。
塞上曲[1]
出塞復入塞[4],處處黃蘆草。
注釋
[1] 塞上曲:為唐新樂府辭,出自漢樂府《出塞》、《入塞》,屬橫吹曲辭。此題一作“塞下曲”。
[2] 空桑林:指秋天桑林葉落,變得空疏。
[3] 蕭關:在今寧夏固原縣東南。
[4] “出塞復入塞”另本作“出塞入塞寒”。——編者注
[5] 幽并(bīnɡ)客:幽州和并州的人。幽、并二州在今河北、山西和陜西一部分,此概指燕趙之地。
[6] “皆向沙場老”另本作“皆共塵沙老”。——編者注
[7] 游俠兒:指以勇武馳騁天下的人。
[8] 紫騮:古駿馬名,此指駿馬。
塞下曲[1]
飲馬渡秋水[2],水寒風似刀。
平沙日未沒,黯黯見臨洮[3]。
昔日長城戰[4],咸言意氣高。
注釋
[1] 塞下曲:唐新樂府辭,屬橫吹曲辭。
[2] “渡”另本作“度”。——編者注
[3] 黯黯:昏暗模糊的樣子。臨洮:在今甘肅省岷縣,唐時為邊防要地,古長城西邊的起點。
[4] 長城戰:指開元二年(七一四)唐軍在臨洮和吐蕃的戰爭。
[5] 足:充滿。
[6] 蓬蒿:散亂生長的野草。
賞析與點評
詩寫深秋時節,寒水砭骨、朔風似刀的大漠中,只見昔時殺敵建功、意氣高揚的將士,已成漫漫黃沙中的累累白骨。詩人極寫邊塞的荒涼以及戰爭的殘酷,表現出對戰死疆場將士的深深同情,對上位者窮兵黷武的諷諫亦是不言而喻,是一首具有非戰意味的邊塞詩。
關山月[1]
明月出天山[2],蒼茫云海間。
長風幾萬里,吹度玉門關[3]。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊色[6],思歸多苦顏。
高樓當此夜[7],嘆息未應閑。
注釋
[1] 關山月:古樂府名。
[2] 天山:此指甘肅境內祁連山。
[3] 玉門關:故址在今甘肅省敦煌西,為唐時邊關,是通西域的關塞要道。
[4] 漢:指漢朝。下:出兵。白登:白登山,在今山西大同市東。據《漢書》記載,漢高祖親征匈奴,曾被困于白登山。
[5] 胡:此指吐蕃。青海灣:指青海湖,在今青海西寧附近。
[6] “色”另本作“邑”。——編者注
[7] 高樓:指住在高樓中的邊塞將士的妻子。
賞析與點評
“關山月”為古樂府名,多寫征戍離別之苦,此詩立意雖無新異之處,但寓月托風,表達征人、思婦異地情思,時空廣遠而意境壯闊。
子夜吳歌[1]
長安一片月,萬戶搗衣聲[2]。
秋風吹不盡,總是玉關情[3]。
注釋
[1] 子夜吳歌:古樂府名。相傳是東晉一位名叫子夜的女子所作,因起于吳地,故名。李白此題下有四首,分詠春夏秋冬。此為第三首《秋歌》。
[2] 搗衣:深秋時,家家少婦搗衣,準備冬衣,同時寄托對遠戍邊關丈夫的思念。
[3] 玉關情:指對玉門關外戍邊丈夫的思念之情。
[4] 胡虜:此指匈奴。
[5] 良人:古時妻子對丈夫的尊稱。
長干行[1]
同居長干里,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開[6]。
低頭向暗壁,千喚不一回。
常存抱柱信,豈上望夫臺[9]。
十六君遠行,瞿塘滟堆[10]。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶來[13],雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴[14],預將書報家。
注釋
[1] 長干行:樂府《雜曲歌辭》舊題,本為江南一帶民歌,內容多寫男女戀情。長干,地名,古時建康(今江蘇南京市)有長干里,處秦淮河南岸,地近長江。
[2] 妾:古代婦女自稱。
[3] 劇:游戲。
[4] 郎:古代妻子對丈夫的稱呼。竹馬:兒童游戲時,把竹竿當馬騎,即稱竹馬。
[5] 床:井欄桿。弄:玩。
[6] 羞顏:害羞的容顏。
[7] 展眉:指懂得人事,不再害羞,眉頭舒展。
[8] “愿同”句:意謂愿與丈夫同生共死。
[9] “常存”二句:表達對夫妻情愛的堅信不疑。抱柱信,典出《莊子·盜跖》,相傳古代有男子尾生和一女子約會于橋下,女子未來,但潮水已至,尾生堅持不去,抱橋柱被水淹死。此后用來比喻信守諾言、忠貞不二。望夫臺,古時傳說有丈夫久出不歸,妻子在臺上眺望,久而成石,此臺稱望夫臺。
[10] 瞿塘:瞿塘峽,長江三峽之一,在今重慶市奉節縣。滟滪堆:瞿塘峽口的一塊大礁石。
[11] “五月”句:指船只不要誤觸江中礁石。陰歷五月江水上漲,滟滪堆被江水淹沒,往來船只極易觸礁。
[12] “猿聲”句:瞿塘峽兩岸,高山聳立,山中群猿啼聲凄厲,船行其間,聞猿嘯之聲似在天上。
[13] “八月蝴蝶來”另本作“八月蝴蝶黃”。——編者注
[14] 下三巴:指丈夫離開三巴順流而下。三巴,巴郡、巴東、巴西統稱三巴,地處今重慶市東部。
[15] 不道遠:不嫌遠。
[16] 長風沙:地名,在今安徽省安慶東長江邊,地險水急。
賞析與點評
詩人借女主人翁自述的方式,追憶由自己與夫婿兒時青梅竹馬、兩小無猜,結為白首之好,婚后生活美滿,一直到夫婿離家,期盼早歸的凄苦心境。小兒女情事,娓娓道來,縈回曲折,表現出細膩的情致。
孟郊
人物簡介
孟郊(七五一至八一四),字東野,湖州武康(今浙江德清)人,郡望平昌(今山東安丘)。元和九年(八一四)暴疾卒。孟郊生性孤直,不諧世媚俗,一生窮困潦倒,卻刻意吟詩,到了“劌目心,刃迎縷解,鉤章棘句,掐擢胄賢”(韓愈《貞曜先生墓志銘》)的地步。
他的詩“蹇澀窮僻,琢削不假,真苦吟而成”(魏泰《臨漢隱居詩話》),蘇軾將他與賈島并稱為“郊寒島瘦”(《祭柳子玉文》)。傳有《孟東野詩集》十卷,《全唐詩》編其詩十卷。
列女操[1]
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。
注釋
[1] 列女操:古樂府《琴曲》歌辭舊題。列,同烈。操,琴曲中的一種體裁。
[2] 梧桐:樹名,據說梧為雄樹,桐為雌樹,并立而生,相伴到老。
[3] 會:終當。
游子吟[1]
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
注釋
[1] 吟:詩體之一。
賞析與點評
這首詩是詩人擔任溧陽縣尉、迎養母親時所作的。詩人由母親為孩兒縫制衣服的情景下筆,生發出慈母密切真摯的關愛,以及孩兒對母親恩情的感激與不能報母愛于萬一的綣綣戀戀。言語質樸而流暢自然,情感真摯而親切感人。