第22章 與高適薛據登慈恩寺浮圖[1]
- 中信國學大典·唐詩三百首
- 饒宗頤主編 康震 陳伯如注
- 1260字
- 2018-03-13 14:51:04
塔勢如涌出[2],孤高聳天宮。登臨出世界[3],蹬道盤虛空[4]。
突兀壓神州[5],崢嶸如鬼工[6]。四角礙白日[7],七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。連山若波濤,奔湊似朝東[8]。
青槐夾馳道[9],宮館何玲瓏[10]。秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上[11],萬古青蒙蒙[12]。凈理了可悟[13],勝因夙所宗[14]。
誓將掛冠去[15],覺道資無窮[16]。
[1]高適:字達夫,一字仲武,渤海蓨(tiáo)(今河北景縣)人,唐詩人。薛據:河東寶鼎人,開元進士,終水部郎中,晚年終老于終南山別業。慈恩寺浮圖:即今陜西西安大雁塔,為唐高宗永徽三年(六五二)唐僧玄奘所建。慈恩寺,在今西安市,是唐高宗做太子時,在貞觀二十年(六四六)為其母文德皇后建造的,故以慈恩為名。浮圖,梵語“佛陀”的音譯,此指佛塔。
[2]涌出:語本《法華經·見寶塔品》:“佛前有七寶塔,……從地涌出,住在空中?!贝颂幰庵^塔突起于平地。
[3]出世界:走出塵世。世界,佛語,世指時間,界指空間,連用指宇宙。
[4]蹬道:梯級,指塔內梯級石道。
[5]突兀:高聳的樣子。神州:指中國。亦可指神仙活動的地方。
[6]崢嶸:高峻的樣子。如鬼工:意謂非人力所能為。
[7]礙:遮擋。
[8]“奔湊似朝東”另本作“奔走似朝東”?!幷咦?
[9]馳道:指皇帝車駕專用的御道。
[10]宮館:泛指皇帝的宮殿與王公貴族的宅第?!皩m館”另本作“宮觀”?!幷咦?
[11]五陵北原:指漢代五個皇帝的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵。皆在長安北面,此指長安附近地帶。
[12]“萬古青蒙蒙”另本作“萬古青濛濛”?!幷咦?
[13]凈理:佛家清凈的佛理。了:明白。
[14]勝因:佛語,指善因善緣。夙:平素,向來。宗:信奉。
[15]掛冠:辭官。
[16]“覺道”句:此句是說,佛理中的善根功德對人的幫助是無窮盡的。
賞析與點評
岑參于天寶十一年(七五二)秋,與高適、薛據、杜甫、儲光羲等人同登慈恩寺塔。五人都有詩記其事,現惟薛詩逸失。詩人極寫佛塔之高與登覽之后所見勝景,其中以“秋色”四句寫盡登高遠眺空遠之景,雄渾奇偉最為人所稱道。而“凈理”以下四句,寫因登覽而頓悟禪理,甚至想掛冠而去,應是詩人由景入理,登佛塔詩遂以佛理出,未必真有皈依之心。
元結
人物簡介
元結(七一九至七七二),字次山,自號元子、猗子、漫郎、聱叟等。汝州魯山(今河南魯山縣)人。天寶十三年(七五四)舉進士。安史之亂中,任山南東道節度參謀,擊討史思明。唐代宗時,兩度出任道州刺史,頗有政聲。大歷七年(七七二)病死于旅舍。
元結是盛唐著名的文學家。他的文章“筆力雄健,意氣超拔”(歐陽修《集古錄跋尾》),為古文運動之先驅。他的詩歌自創一格,“欲質不欲野,欲樸不欲陋,欲拙不欲固”(湛若水《元次山集序》),所作《憫農詩》、《舂陵行》、《賊退示官事》等詩,以憂道憫世之思,“質實無華,最為淳古”(許學夷《詩源辨體》),開中唐元、白詩風。元結著述頗富,惜散逸亦多。后人輯有《元次山文集》十卷,《全唐詩》編其詩二卷。