第4章 挑戰的手套:第一幕(1)
- 挑戰的手套(諾貝爾文學獎大系)
- (挪威)比昂松
- 4994字
- 2018-03-12 17:43:59
李麗霞譯
劇中人物
里斯
里斯太太
斯沃華·里斯——里斯夫婦的女兒
克里斯滕森
克里斯滕森太太
阿爾弗·克里斯滕森——克里斯滕森的兒子
諾登醫生
卡爾·霍夫
瑪麗——里斯家的女仆
托馬斯——諾登醫生的男仆
故事在克利斯丹尼亞上演。
景:里斯家寬敞華麗的房間內。后墻正中有一扇敞開著的門,延伸向花園的方向,透過這扇門可以看到遠處的海。門的兩邊對稱地開著兩扇窗,面窗而立,兩邊的墻上分別安有一扇門。右墻下,一架鋼琴安放在門與后墻之間,鋼琴的對面,則緊挨左墻放了一個小柜子。兩張坐榻分別放在靠近臺口處的左右邊,并且前面各擺了一張小桌。除了這些擺設,還隨意擺放了幾把安樂椅和相對小點的椅子?!材粏?,里斯太太坐在左邊的坐榻上,諾登醫生坐在房中央的一把椅子上。諾登醫生后腦勺上戴著一頂草帽,一塊方形大手帕放在膝頭上。他交叉雙臂,手中支著一把手杖。
里斯太太 你在思考什么呢?
諾登 你剛才問了我什么問題呢?
里斯太太 不就是有關告瑙絲太太的那場官司嗎?
諾登 我剛才還跟克里斯滕森談到了告瑙絲太太這場官司的事呢。他已經把錢預先墊上了,目前還在想辦法讓銀行撤訴。這些你不是都知道了嗎?你還想讓我告訴你什么?
里斯太太 哦,我親愛的朋友,我只是想知道在這件事情的背后到底有多少閑言碎語。
諾登 噢,我們男人從不在人家背后指指點點。還有,難道你還不打算把這件事告訴屋里的人嗎?(向右門點頭示意)我覺得現在這個時機不錯。
里斯太太 我想再等等看吧。
諾登 你應該知道,克里斯滕森先生預先付上的錢,我們遲早是要還的,我已經答應過他。
里斯太太 這是當然了,我們是耍賴的人嗎?
諾登 (從椅子上起身)好吧,我要離開這兒到別處休養幾天,這件事情就要交給克里斯滕森掌管了。我想昨晚的宴會一定是熱鬧非凡吧?
里斯太太 排場不大。
諾登 這很正常,克里斯滕森家的人向來在這方面不太講究。即使是這樣,想必客人一定不少吧?
里斯太太 確實是的,這是我參加過的人數最多的一次家庭宴會。
諾登 斯沃華已經起床了吧?
里斯太太 她一大早就出門去泡海水澡了。
諾登 出去得這么早?看來你們昨晩在那兒沒待多久,是嗎?
里斯太太 大概待到12點吧,斯沃華想回家。我丈夫回家則比較晚。
諾登 哼,還不就是牌桌上那點兒事——斯沃華昨晚在宴會上肯定是光彩照人,對嗎?
里斯太太 你昨晚怎么沒去?
諾登 我一向不喜歡出席訂婚和結婚的宴會,從不!我簡直不忍直視那些被花環和面紗所裝飾的“光榮的烈士”。
里斯太太 可是,親愛的大夫,我們都覺得這是一個幸福美滿的婚姻,難道你不這樣認為嗎?
諾登 我知道他是個挺不錯的青年。即便是這樣,我還是……總之我被騙的次數太多了。算了,說點別的吧。
里斯太太 斯沃華昨天晩上心情一直很愉快,直到現在依舊如此。
諾登 遺憾的是我得走了,不能跟她見面了。再見,里斯太太。
里斯太太 再見,大夫??磥砟銢Q定今天就動身是嗎?
諾登 是的,我已經決定了。我得去呼吸一些更新鮮的空氣。
里斯太太 你說得很對,你的確有必要去換一下空氣。就這樣吧,希望你能玩得愉快,感謝你這么好心地幫助我們。
諾登 該說感謝的人是我,親愛的夫人!可惜我不能跟斯沃華親口說再見了。
(諾登出門了。里斯太太順手拿過左邊小桌上的一本雜志,面朝花園舒適地靠在躺椅上。在接下來的戲中,她經常這樣看雜志。里斯穿過右邊的門走進來,一邊走一邊扣緊襯衫上的扣子。)
里斯 早上好!剛剛出門的那個人是諾登嗎?
里斯太太 沒錯。
(里斯穿過房間往左邊走,又返回從右門下。接著他又從右門走上來,就這樣重復做了兩次,在這個過程中他始終在忙著扣襯衫的扣子。)
里斯太太 需要我為你做什么嗎?
里斯 不用,謝謝!我在巴黎買了幾件這樣的新款襯衫,就是扣起來挺麻煩。
里斯太太 恐怕買了不止幾件,而是一整打吧。
里斯 是一打半。(走進他自己的房間,又很快走出來,仍然在跟扣子較勁)事實上,我一直在考慮一個問題。
里斯太太 哦?那這個問題肯定不簡單。
里斯 的確——顯然是這樣——這種扣子真是讓人——哦,終于扣上了。(他再次回到房間拿著領帶走出來)我一直在考慮,——咱們的女兒斯沃華,到底有著什么樣的性格。
里斯太太 有什么樣的性格?
里斯 沒錯。就是想她有哪些方面跟你相似,或者有哪些方面像我,類似的問題。換句話說就是,她的性格特征有哪些方面來自于你家的遺傳和哪些部分來自于我家的遺傳,等等。斯沃華確實是個出眾的姑娘。
里斯太太 是的,確實如此。
里斯 她并不完全像我們兩個,也不是我們兩個人的相加。
里斯太太 斯沃華的性格中,要比我們多點什么東西。
里斯 何止一點!多了去了。(走進自己的房間,出來時衣服已經穿好了)你剛才說什么了?
里斯太太 沒說什么,就是覺得斯沃華很像我母親。
里斯 這話說得真是莫名其妙!斯沃華是一個脾氣多么溫和、多么文靜的人,你怎么就把她和你母親扯到一起了呢?
里斯太太 但斯沃華也會有焦躁不安的時候,不是嗎?
里斯 我還是認為她倆的性格完全不同,斯沃華是一個溫和有禮的女孩。
里斯太太 你根本就不了解我母親。但我承認,她們之間的不同之處確實很多。
里斯 本來就是。你現在應該認識到我當初的決定是對的了吧?我堅持讓她從小就學習各種不同的語言,你當初還反對我的做法呢,現在是不是覺得自己以前的堅持是錯的?
里斯太太 我只是不愿意看你過度管束孩子,也不希望你總是好高騖遠,結果卻什么也做不成。
里斯 可事實呢,親愛的?你得看看成果呀?。ㄒ贿吙诶镞€哼著調子。)
里斯太太 難道你認為斯沃華能夠有今天的成績,全都得歸功于她學的外語嗎?
里斯 (走進隔壁的房間)當然不能這么說,但是——(從隔壁房間里傳來他的聲音)你昨晚沒發現她身上散發出來的高貴氣質嗎?外語學習還是有很大功勞的,你說呢?(又走出了房間。)
里斯太太 斯沃華最受人尊敬的地方并不是這個。
里斯 說得對。你知道嗎?昨天在船上的時候,有個人向我打聽斯沃華的情況,問我是否認識那位倡導辦幼兒園的里斯小姐,我熱心地告訴他我正是這位里斯小姐的父親。那個人聽完之后,臉上那種既欣喜又羨慕的神情,你真應該看看,連我都快受不了啦!
里斯太太 是的,她一開始就辦得很不錯,而且還得到了廣泛的認可。
里斯 正因為這樣,斯沃華才會這么快就訂婚,不是嗎?
里斯太太 這事只有她自己最清楚。
里斯 你沒注意我今天穿的這身新衣服嗎?
里斯太太 我從一開始就看到了。
里斯 但我怎么沒聽到你的任何稱贊呢!你仔細瞧瞧它們搭配得多么合身——這顏色搭配得多么巧妙,從衣服到鞋子,甚至連手帕的搭配都稱得上是天衣無縫!——你覺得呢?
里斯太太 親愛的,你怎么不想想自己已經多大年紀了,親愛的?
里斯 好了,別說了。不過談到這個,你認為人們會覺得我已經多大了呢?
里斯太太 肯定是40歲左右。
里斯 “肯定是”?應該不會這么輕易就能看出來吧?——這身衣服可算得上是一曲美妙的“結婚交響樂”。這是我在科隆時,一收到斯沃華要訂婚的電報就立刻定做的。你知道的,在科隆坐火車不到10個小時就能到達巴黎。但我連10個小時都等不及了,一想起馬上就跟全國首富結成親家,我頓時覺得自己的身份大大地提高了。
里斯太太 你是單靠身上的衣服來顯示自己的身份嗎?
里斯 這叫什么話!等我從海關領回我的箱子再說吧。
里斯太太 看來咱們又要在怎樣對待金錢上發生沖突了。
里斯 在對待金錢上發生沖突?你怎么不想想,——當一個因為女兒的喜訊而欣喜若狂的爸爸,在如此意義重大的時刻,而且恰好在巴黎,怎么可能不這樣呢?
里斯太太 昨天的晚宴你覺得還滿意吧?
里斯 我覺得自己昨天真是太幸運了,因為船誤了點,卻使我恰到好處地趕到了宴會的高潮,仿佛變魔術一樣的。并且這個宴會可是專為慶賀咱們的斯沃華而舉行的,我作為她的父親理應是被當成貴賓了!
里斯太太 那你昨天晚上是幾點回家的?
里斯 這個還用問嗎?昨晩我們是一定要玩牌的呀!我沒辦法回避,我必須陪阿伯拉辛、伊薩克、杰柯伯來湊上一桌——你要知道他們分別是宴會的主人、首相大人,當然另一個還是何克老頭子。和這些大人物玩牌,就是輸錢都覺得光彩呢!而且反正我經常輸錢。——我大約3點才回的。你在看什么書?
里斯太太 看《半月快訊》。
里斯 我沒在家的時候,《半月快訊》里有沒有一些不錯的文章呢?(悠閑地哼著調子。)
里斯太太 是的——確實有。你看看,這里有一篇講述遺傳學的文章很不錯,而且跟我們剛開始講的話題有關。
里斯 你熟悉這首鋼琴曲嗎?(走向鋼琴)這首曲子如今很流行,在德國隨處可聽到。(準備彈奏,又突然住手)趁我現在還有印象,我得先去拿樂譜。(他回到房間,拿了樂譜重新坐下來準備彈奏。正好斯沃華穿過左門迎面走來。里斯看到她,當即停下手中的動作起身迎接)早上好!親愛的,我都沒能跟你好好地聊聊呢。你一定知道,在昨天的晚宴上誰都想跟你親近?。ㄓH吻她,兩人一起走了進來。)
斯沃華 您怎么這么久才回國?
里斯 那是不是我該抱怨,有人沒有及時將訂婚的消息告訴我呢?
斯沃華 那是因為連他們自己當時都不是很清楚呀!您也早上好,媽媽。(緊挨她腳邊跪下。)
里斯太太 寶貝兒,你身上這種清新空氣的味道聞起來真舒服!泡完海水澡之后你又去林中閑逛了吧?
斯沃華 (站起身)是的。剛好在來時的路上我看到了阿爾弗經過我們家,互相問候了一下。他等下就會來。
里斯 說實在的,人必須始終保持誠實的品行——我原來也沒什么指望了呢,但萬萬想不到斯沃華會得到這么幸福的婚姻。
斯沃華 我明白您為我擔憂的心情,其實連我自己都沒什么想法了。
里斯 這是你遇到心上人之前的想法吧。
斯沃華 這是在我遇到心上人之前。他還真是來得緩慢。
里斯 你翹首以待很久了吧?
斯沃華 從來沒有,我從未想過會是他。
里斯 你的話聽起來可真神秘。
斯沃華 事實本來如此。你想想,兩個從小就認識的人,從來就沒這么想過,卻一下子變成……因為這真的就是實際情況。就在某一刻開始,一切都變得不一樣了——從此,在我的內心他不再是之前的那個他了,而是變成了獨一無二的那個。
里斯 在其他人的眼里他是沒有變的吧?
斯沃華 我希望是這樣。
里斯 在我看來,他起碼變得容易親近多了。
斯沃華 嗯,我昨天晚上還看到你們倆談得很愉快呢,你們說到什么令人高興的事了?
里斯 我們在交流什么是正確的處世之道。我把自己赫赫有名的3條處世法則透露給他了。
里斯太太和斯沃華 (異口同聲)這么快就進展到這個地步啦!
里斯 并且得到了他的高度認可。你這個無禮的孩子,還記得這些法則嗎?
斯沃華 第一條:千萬不要讓人譏笑。
里斯 第二條:一定不要惹人厭惡。
斯沃華 第三條:穿著一定要時髦。這幾條法則淺顯易懂,記起來也挺容易。
里斯 就因為這樣才更加難以付諸實踐,所以才說它們不可多得,值得學習。你穿的這件新晨衣很合適,我覺得不錯。照這種狀況看來,這件晨衣確實值得稱贊。
斯沃華 您所指的“這種狀況”,是因為它并非您親自挑選的吧?
里斯 沒錯,因為如果讓我來選的話,我絕對不選這種緄邊的。無論如何,“照這種狀況看”,還算不賴。衣服的剪裁也還過得去……好了,那你們就拭目以待,等著看我領回來的箱子吧!
斯沃華 有驚喜嗎?
里斯 肯定是你意料之外的禮物。哦,差點忘了,我現在就有好東西給你。(迅速走進自己房間。)
斯沃華 媽媽,我覺得爸爸愈發沒有耐性了。
里斯太太 是他太過激動了,親愛的。
斯沃華 但是爸爸老是那一副坐立不定的樣子,真讓人忍不住去同情他。他總是……(里斯正走出來)爸爸,您猜猜昨天首相大人是怎么評價您的?
里斯 哦?我很想聽聽這種大人物的評語呢。
斯沃華 他說“里斯小姐,我們一致認為里斯先生算得上是所有來賓中裝扮水平最高的那位”。
里斯 哦,“最高”這種說法真是形容得再好不過了。但我有一個更值得高興的事要與你分享——你的爸爸將要因為你而得到一個光榮的爵位了。
斯沃華 是因為我的緣故嗎?
里斯 當然了,除了你還有誰呢?你也知道,在關于商業規則的制定上,我也為政府貢獻過微不足道的力量。但這次能有幸被封圣奧萊夫爵士,確實是因為你的這門好親事帶來的榮耀。
斯沃華 恭喜您,爸爸!
里斯 嗯,你知道,一人風光,會給整個家族都帶來榮耀啊。
斯沃華 沒想到您在被封爵士之后反而表現得更謙遜了。
里斯 看出來了吧!接下來就讓你們瞧瞧我是怎樣變身為一個謙遜的時裝模特吧。不,應該稱作時裝樣式模特——這聽起來沒有時裝模特顯得那么盛氣凌人。這些設計的靈感來自于法蘭西劇院最新上演的歌劇。
斯沃華 哦,等等。爸爸,現在不是展覽的時候。
里斯太太 下午再給我們看吧。
里斯 真是奇怪,怎么感覺我倒成了女人一樣,那就聽你們的吧。女人是這個世界的統領?。〉俏矣袃蓚€建議。首先,都坐下來。
斯沃華 好吧,坐下了。(兩人都坐下了。)
里斯 接下來,就由你認真細致地講講事情發展的全部經過。你應該懂得我指的就是之前所說“神秘”事件的所有細節。