第3章 遙遠(yuǎn)的西部
- 墨爾本回憶錄
- (英)羅夫·博爾德伍德
- 6583字
- 2017-11-04 10:40:09
1844年1月的一個(gè)黃昏,我在墨爾本北部一塊老舊的墓地旁放牛,這其實(shí)是很久以前的事情了,但如今想來(lái),仍恍如昨日。當(dāng)時(shí),我正打算去西部,在那里“買個(gè)牧場(chǎng)”。第二天剛破曉,我便帶上家什,踏上蜿蜒的小路,向著那個(gè)想象中田園牧歌式的樂(lè)園出發(fā)了。
我的行李極少,牲畜也不多,這些都是在當(dāng)時(shí)艱辛的生活中節(jié)省下來(lái)的。兩三百頭健壯的牛、1輛馱著6個(gè)月生活物資的馬車隊(duì)、2匹備用馬、1名忠誠(chéng)的老仆人、1名年輕的(不忠誠(chéng))仆人,以及口袋里的1英鎊——就是我的全部了。只有這點(diǎn)資本就想闖世界啊?可那個(gè)時(shí)候,錢對(duì)我有什么意義呢?我正當(dāng)少年,就像王子般快樂(lè)、滿懷希望、健康而且無(wú)憂無(wú)慮,全身心投入到探險(xiǎn)中,去尋找自己的財(cái)富。我相信童話都能實(shí)現(xiàn),我“有馬可騎,有劍可舞”——那不過(guò)是南格斯·杰克做的一根12英尺長(zhǎng)的牧鞭。除此之外就是我的衣服、工具、槍和子彈了。嶄新的世界正準(zhǔn)備迎接我,對(duì)于這樣一個(gè)心中對(duì)英雄式探險(xiǎn)無(wú)限期待的探險(xiǎn)家來(lái)說(shuō),錢有何用?我當(dāng)時(shí)一定是這么想的,于是才把手上75%的現(xiàn)金用來(lái)買了1只牧牛犬。可憐的多拉,一直盡忠到它生命的最后一刻,如今它離開(kāi)我已有35年了。
第二天,我們走過(guò)弗萊明頓的姆尼池塘,然后沿著凱勒路向韋里比行進(jìn),一路上拼命催著畜群加快速度。顯然,這次旅程并不輕松;好在夏日漫長(zhǎng),我們?cè)谕砩?點(diǎn)日落之前成功抵達(dá)了河岸。到這里來(lái)的原因是我的老相識(shí)、好朋友,來(lái)自優(yōu)伶的老威廉·賴?yán)镆苍谀抢锼逘I(yíng)。他押運(yùn)著來(lái)自雅拉河上游的大量物資,同樣要去西部。威廉友好地答應(yīng)我同行,而我算是搭了他的便車。于是,當(dāng)他將牲口們趕進(jìn)營(yíng)帳中時(shí),我便緊隨其后,將牲口們也趕在一起,接下來(lái)的旅程也就省心了。
一頓豐盛的晚餐之后,我們商量好了值班的事兒。值班當(dāng)中有那么幾次,我真想不管不顧,安穩(wěn)地打上個(gè)小盹兒。終于,難熬的4個(gè)小時(shí)過(guò)去了。接下來(lái)的一覺(jué),讓我第一次體會(huì)到了“優(yōu)質(zhì)睡眠”的真正滋味。
太陽(yáng)升起時(shí),我醒了,一掃昨夜的疲乏,走出帳篷(里面有3個(gè)鋪位,分別睡著我們的團(tuán)隊(duì)領(lǐng)頭人、他的兄弟唐納德和我)。出現(xiàn)在我眼前的是一片繁茂遼闊的原野。在我這個(gè)未見(jiàn)過(guò)世面的毛頭小子眼里,這是一幅怎樣的壯闊景象啊!三面都是平原,籠罩在一片朦朧的蔥綠之中,夜晚殘留的輕霧正沿著河岸線緩緩升起。阿納基-尤楊斯山脈的輪廓嵌在晨光中的地平線上;東北方,是被森林覆蓋著的馬西登山;西邊,則是銀光閃閃的大海。沿路經(jīng)過(guò)的風(fēng)平浪靜的戈里奧海灣和有著尖尖的峰頂?shù)能囌痉錥1],也為我們充當(dāng)了一個(gè)明確無(wú)誤而又風(fēng)景別致的里程碑。
營(yíng)地里出來(lái)的牛群,四散在平原上,悠閑地吃著草。馬兒們已經(jīng)回來(lái)了,從它們中間我很快就找到了我的那對(duì)寶貝。頭發(fā)花白的營(yíng)地看守人老沃茨,是優(yōu)伶農(nóng)場(chǎng)的伙計(jì),他用自己的名字給雅拉的支流命名。這會(huì)兒,他正做著牛排,準(zhǔn)備早餐。所有這一切都是嶄新、愉快的,自由與冒險(xiǎn)帶來(lái)的新鮮感,令人莫名地興奮不已。
吃過(guò)早餐,我們就套上馬鞍,騎上馬,跟在閑散的牛群后不緊不慢地上路了。我像個(gè)澳大利亞人一樣,騎著一匹家養(yǎng)的4歲公馬。它是我的財(cái)產(chǎn),是“骷髏”和“衛(wèi)星”的孫輩。這匹馬跑得快,且耐力十足。唐納德·賴?yán)锵壬鷦t騎著他最心愛(ài)的蓋勒韋馬“鄧普”——這是一匹上乘的騎乘馬,也是一匹機(jī)敏的牧馬,外形很像丹德·迪芒的那匹極富盛名的愛(ài)駒。唐納德與我年紀(jì)相仿,所以我們能在漫長(zhǎng)而單調(diào)的騎行途中找到許多閑聊的話題,也漸漸放松了對(duì)畜群的看管。當(dāng)我們討論或講故事的同時(shí),走在最后的牲畜掉了隊(duì),直到被人提醒我們才回過(guò)神來(lái)。我們那位刀子嘴豆腐心的領(lǐng)隊(duì),用惱怒的M.F.H.訓(xùn)斥犯錯(cuò)騎兵的口氣來(lái)讓我們規(guī)矩起來(lái)。
對(duì)我而言,那些日子何其優(yōu)游自在!天氣暖洋洋的,甚至有點(diǎn)熱。不用顧忌格倫迪夫人,我們可以大膽地脫掉衣衫。到處綠草蔥蘢,在那個(gè)田園牧歌般的時(shí)光里,游牧是一個(gè)受到尊敬和認(rèn)可的職業(yè)。“土地買賣”尚未開(kāi)始,干旱的陰霾已被拋到九霄云外,并被認(rèn)為是只需要悉尼人去考慮的事情。馬兒們精神飽滿,行程安排得不緊不慢。一到太陽(yáng)落山前的小憩時(shí)間,牛群立馬滿心歡喜地伏到柔軟蔥郁的草地上。此時(shí),營(yíng)地里的篝火也架了起來(lái),度過(guò)安靜而浪漫的一夜后,快樂(lè)、充滿希望的一天又將到來(lái)。
接下來(lái),我們途經(jīng)利特爾里弗和弗伊斯福德,在那兒,我的一只紅色小母牛差點(diǎn)兒被淹死,并因此掉了隊(duì);然后我們就到了位于巴旺河的比爾牧場(chǎng),準(zhǔn)備從那里去科拉克,因?yàn)槲覀兿胱咝÷繁荛_(kāi)“法國(guó)人的地盤”或“克雷西”,然后在迪韋爾內(nèi)(夫婦)旅館住上一晚,下文我將提到的就是它。
我們?nèi)ジヒ了垢5碌臅r(shí)候路過(guò)了這家旅館。回程的時(shí)候,我在那里經(jīng)歷了一段情節(jié)類似于《委曲求全》[2]的奇遇。接下來(lái)的12月,我離開(kāi)牧場(chǎng)回墨爾本,打算回家過(guò)圣誕。到吉朗的第二天,我早早地就整裝出發(fā),騎馬去弗伊斯福德,為的是看看能否打聽(tīng)到那只掉隊(duì)的紅色小母牛的消息。那時(shí)候的人們多誠(chéng)實(shí)啊!我確實(shí)得到了消息,并了解到它的下落。當(dāng)天早上,我走進(jìn)那幢老房子去吃早餐,準(zhǔn)備在晚上趕到75英里外的海德堡。
我在馬廊門口下馬來(lái),將馬交給馬夫,愉快地叮囑他要把馬喂飽,然后就進(jìn)了屋子。客廳里,一位女仆在擺放早餐餐具。我悠閑地走到壁爐前,問(wèn)她早餐什么時(shí)候開(kāi)始。
“大概半小時(shí)內(nèi),先生。”她說(shuō)話時(shí)神情帶著一絲驚訝。
“不能早點(diǎn)嗎,瑪麗?”我猜著她的名字,以一種家境殷實(shí)的酒館客人的親切態(tài)度。
“我不確定,先生。”她溫順地答道。
“嘿,瑪麗,”我說(shuō),“你肯定做得到的,不是嗎?我今天還要騎馬走很長(zhǎng)一段路呢!”
她笑了,正準(zhǔn)備回答我的時(shí)候門開(kāi)了,一位軍人模樣留著絡(luò)腮胡的中年人走了進(jìn)來(lái),看上去有點(diǎn)威嚴(yán)。
“我想我不認(rèn)識(shí)你,先生。”他十分嚴(yán)肅地說(shuō)道。
“是的,”我說(shuō),“我想我也不認(rèn)識(shí)你。上一次來(lái)這里是1年前了。”(我不明白他干嘛這么說(shuō))我本來(lái)心情輕松而愉快,他的話卻讓我十分意外,心想作為一個(gè)酒館老板,他也未免太拘謹(jǐn)了些。
“這里不是旅館,先生。”他用更嚴(yán)肅的語(yǔ)氣說(shuō)。
這一瞬間,我的大腦嗡的一下,想起剛才騎馬來(lái)時(shí)并未留意外面的標(biāo)牌。原來(lái)這寬敞的房子和開(kāi)闊的土地已經(jīng)成了私人住宅——這也是常有的事。而我,剛才卻還在要求仆人喂飽馬,教訓(xùn)客廳里擺餐具的女仆。這一切,都發(fā)生在這位陌生的紳士家中。
我忍不住笑了出來(lái),但立即真誠(chéng)且正式地道了歉,同時(shí)解釋說(shuō),去年我見(jiàn)到這座房子的時(shí)候還是個(gè)旅館,所以才弄錯(cuò),我對(duì)此深表歉意。我彎腰鞠躬,準(zhǔn)備離開(kāi)。
這時(shí)主人的表情放松下來(lái)。“嗨,沒(méi)關(guān)系!”他說(shuō),“既然如此,那也別因此而錯(cuò)過(guò)早餐。我太太和女兒馬上就準(zhǔn)備好了。我誠(chéng)懇地邀請(qǐng)你和我們一起用餐。”
“結(jié)局皆大歡喜”。我被介紹給家里的姑娘們,她們都態(tài)度和善。我闖進(jìn)客廳并嚇到瑪麗的片段,逗得大家哈哈大笑。我頗有胃口地吃完早餐后,便友好地與他們道了別。晚上,當(dāng)我的母馬精力十足地載著我到達(dá)海德堡時(shí),我知道,它的早餐一定吃得也不賴。
到達(dá)科拉克湖當(dāng)晚的記憶依然那么清晰!那兒應(yīng)該只有休·默里先生的牧場(chǎng),遠(yuǎn)一點(diǎn)是丹尼斯先生的牧場(chǎng),再遠(yuǎn)就是羅伯遜先生的牧場(chǎng)了。牛兒們走了一整天,沒(méi)喝過(guò)一口水。這雖沒(méi)有穿越老人平原[3]時(shí)的情況那么糟糕,但也的確算是長(zhǎng)途勞頓。天黑后我們才到達(dá)湖邊。牛群見(jiàn)到水幾乎一擁而上!湖很淺,清澈見(jiàn)底。我們決定就讓牛兒們?cè)谀抢铮嘈庞腥绱嗣啦停鼈冊(cè)谔炝燎耙膊粫?huì)走遠(yuǎn)。于是,吃完晚餐,我們就休息去了。我們能聽(tīng)見(jiàn)它們?cè)诤型嫠帽M全力地暢飲,最后四下散去。第二天早上,據(jù)第一位起床的人(不是作者)描述,那些牛散布在方圓大約幾百碼的范圍內(nèi),睡得很舒坦。
帕蘭亞洛克還有多遠(yuǎn)?見(jiàn)到斯托尼瑞斯[4]已是多年前的事了。那時(shí)我們不太科學(xué)地將那片火山巖脈和巖漿構(gòu)成的區(qū)域稱為“姐妹山系”——盧拉山和帕登山。現(xiàn)在,那里已滿是碎裂的卵石和一堆堆火山渣,被郁郁蔥蔥的草木覆蓋著,繞著諾拉的火山口蜿蜒幾百英里。我們輕松愜意地在這片田園牧歌般的伊甸園中行走,這是澳大利亞的世外桃源。大蕭條前,人們住在這里,與世無(wú)爭(zhēng)。更早時(shí),他們?cè)坏貌磺巴馐苤照罩丝镜幕氖徶兀g盡腦汁謀求生存,卻又因長(zhǎng)久以來(lái)希望無(wú)以實(shí)現(xiàn)而心灰意冷——那是一種在長(zhǎng)年累月的無(wú)果等待中滋生的極度絕望。唉!我們究竟是怎樣走過(guò)這近半個(gè)世紀(jì)的!所幸的是,在那個(gè)黃金時(shí)代,沒(méi)有人會(huì)破產(chǎn),因?yàn)榻栀J還沒(méi)有產(chǎn)生。那時(shí),瑞福利納[5]仍寂寂無(wú)名,就和婆羅洲一樣——更不要說(shuō)麥夸里和伯根了。而我,那時(shí)則必須回到科拉克去。我和唐納德?tīng)恐R,我感到腳下的袋鼠草就像英國(guó)的草坪一樣稠密(我之前住在英國(guó))。唐納德高高地?fù)P起馬鞭,想控制好馬兒“鄧普”。
位于右側(cè)的法因上尉的牧場(chǎng),我們并未逗留。當(dāng)時(shí)他是一位皇家土地專員,并籌劃著想買一小塊上等的“皇家荒地”。如果那個(gè)時(shí)候,羅伯遜先生沒(méi)有放棄“FF”牛去養(yǎng)羊或那些讓他們傾家蕩產(chǎn)的兔子,也許到今天還能見(jiàn)到這種牛。
隨后到達(dá)的,是一片警察局屬下的牧場(chǎng),那是又一片為騎警及他們的軍馬保留的優(yōu)質(zhì)牧場(chǎng)。老海特賽爾·加勒德曾在那里暫居。他有著一張英國(guó)農(nóng)民式的的神采奕奕的臉,言談風(fēng)趣生動(dòng),并對(duì)馬肉有著非凡的鑒別力。那個(gè)流浪漢特蘭帕的孫子考伯,不就是在他的資助下移民到維多利亞的嗎?話題扯遠(yuǎn)了。
隨后,我們就來(lái)到斯科特家和理查森家的牧場(chǎng),也就是帕蘭·亞洛克牧場(chǎng)。這兩位牧場(chǎng)主都待人熱忱。對(duì)于這點(diǎn),拉夫·利也可以作證。
想當(dāng)年,我還是一臉黑胡子啊!
坐騎“當(dāng)佩”健康溫順,盡管我足有6英尺高,駕馬的動(dòng)作也有力,而它并不介意背上這個(gè)“結(jié)實(shí)的大塊頭”。在牧場(chǎng)與會(huì)車地點(diǎn)之間宿營(yíng),是很讓人難受且危險(xiǎn)的,對(duì)于騎馬的人也是如此。尤其碰上下雨天,情況更是糟糕。那是我們度過(guò)的唯一不愉快的夜晚(除了之前有一次丟了馬車而且沒(méi)吃晚餐,我也沒(méi)有抽上煙,噢,那時(shí)我真是饑腸轆轆)。牛兒們很不安穩(wěn),它們整晚上都被趕在一起。第二天早上,整個(gè)宿營(yíng)地簡(jiǎn)直就像個(gè)馬戲團(tuán)。那里的黑土地倒是很肥沃。這10年來(lái),就算是在那些土壤品質(zhì)頗受贊譽(yù)的地區(qū),我也沒(méi)見(jiàn)過(guò)能與之媲美的土地。
第二天,我們朝著帕蘭亞洛克的河灣和它那片兇險(xiǎn)的淺灘出發(fā)了——上帝保佑!我們的一輛馬車陷入了泥沼,好幾頭牛也是;我的小馬一開(kāi)始就屁股著了地,后來(lái)幾乎要“人仰馬翻”。但最終,這支裝備精良的隊(duì)伍還是平安到達(dá)了盡管崎嶇但卻安全的石陣區(qū)。走過(guò)那里,就到了美麗的布朗碧特湖區(qū)旁那片肥沃廣闊的平原。
到湖邊時(shí)已經(jīng)不早了,我們帶著牛群,匆匆忙忙趕在天黑之前穿過(guò)了迷宮般的石陣區(qū);雨停之后,氣溫有所回升,牛兒口渴得厲害。因此,一到湖邊,它們就猛沖進(jìn)不知深淺而且底部有陡坡的湖中。走在前面的牛,腳一下子就觸不到底了,只能驚慌地游回岸邊。幸好河灘硬而且平坦,它們都順利上了岸,接著不緊不慢地到茂密的草木叢中大吃起來(lái)。我在想,若是現(xiàn)在,馬尼福爾德先生看到1000頭牛連一句“請(qǐng)勿見(jiàn)怪”都不說(shuō),更別說(shuō)“報(bào)告”一聲,就肆無(wú)忌憚地闖入他家,沖進(jìn)三葉草和黑麥草堆里,會(huì)有何感想?
天破曉后,這里的景色更加迷人。那片崎嶇的火山地帶已被我們拋在身后,取而代之的,是無(wú)邊的草場(chǎng)和綠色的坡地,上面疏疏朗朗地覆蓋著一片片俊逸的黑檀木森林。中央的布朗碧特湖是最耀眼的明珠——那是一片寬廣的水域,旁邊是斜斜的綠坡,暗藏著無(wú)數(shù)純凈、新鮮的生物。西邊的湖濱之上,有一間怡人的農(nóng)舍,院子里花果飄香,顯示著這片黑色的沖積土層有著多么豐厚的營(yíng)養(yǎng)。
我們權(quán)當(dāng)自己是“懶骨頭”,如此度過(guò)了一天——牛兒們呆在及膝深的草叢里,每一頭都自得其樂(lè)。午間我們經(jīng)過(guò)了又一座死火山——盧拉山,它的周圍被綠地包裹著。牧場(chǎng)里牛群四處散落,像偏離舞臺(tái)中心的領(lǐng)獎(jiǎng)?wù)摺5诙烨宄浚覀儊?lái)到尼爾·布拉克先生的貝森班克牧場(chǎng),在那里見(jiàn)到了北不列顛放牧人的小母牛群。這些牛要么被割去了尾巴,要么被群聚在一起,這是當(dāng)時(shí)的習(xí)慣,但它們的確得到了精心照料,個(gè)個(gè)膘肥體壯。畜群由唐納德或安格斯管理著,布拉克先生每年都會(huì)從蘇格蘭高地選拔一批和安格斯一樣身材高大的放牧人。他們是一群十分優(yōu)秀的殖民地居民。對(duì)于他們來(lái)說(shuō),也許一開(kāi)始生活會(huì)有些艱難,但只要融入了英語(yǔ)人群,就逐漸開(kāi)始積累起數(shù)目可觀的財(cái)富。現(xiàn)在,西部行政區(qū)中相當(dāng)多的部門都由這些格蘭挪米斯頓同族人及他們的子嗣掌管著,當(dāng)中最杰出的領(lǐng)導(dǎo)者當(dāng)屬尼爾家族。
離開(kāi)貝森班克牧場(chǎng),我們前往已故的威廉·漢密爾頓先生的亞洛克牧場(chǎng),并借宿了一宿。從這里開(kāi)始,之后的一段路都不太好走。記得有天晚上,我們趕著到一個(gè)地點(diǎn)扎營(yíng),一路上未作休整,所以連晚飯都沒(méi)吃上。當(dāng)然,第二天早餐時(shí)我們倒是吃了個(gè)夠。
現(xiàn)在,科拉克地區(qū)的行程就告一段落了。之前我們到過(guò)的這些地方,土地肥沃、綠草如茵。如果用來(lái)發(fā)展農(nóng)業(yè),大概是不可多得的寶地。但我仍然認(rèn)為,前面所描述的那些牧場(chǎng),包括布拉克先生、羅伯遜先生、馬尼福爾德先生的牧場(chǎng),還有其他一兩個(gè)牧場(chǎng),不論從土壤、氣候、草場(chǎng),還是與大城市的距離來(lái)看,在整個(gè)澳洲都算是上選之地。
再輕松地走上幾天,我們的行程就結(jié)束了。現(xiàn)在我們到了格拉斯米爾的梅拉伊河畔,也就是博爾登先生的大牧場(chǎng)。這兒離繁榮的小鎮(zhèn)瓦南布爾不過(guò)幾英里,我們將各自的牲畜挑揀出來(lái),然后分道而行——賴?yán)锵壬ニ?jīng)營(yíng)的牧場(chǎng),那里離塔希爾不遠(yuǎn),而我,則向著梅拉伊與大海之間那些尚未開(kāi)發(fā)的地帶出發(fā)了。
我在那里宿營(yíng)了6個(gè)月,在那個(gè)“海邊的王國(guó)”里度過(guò)了一段無(wú)比歡愉的時(shí)光。還記得,在一個(gè)大晴天,我騎著馬來(lái)到海邊——那兒比如今的瓦南布爾靠海更近一些。所到之處人跡罕至,“連一間屋子都沒(méi)有”。當(dāng)我騎馬走在海邊的沙丘上時(shí),驚起了一群遠(yuǎn)處趴在地上曬太陽(yáng)的牛,它們立馬站起身來(lái)向四下飛奔而去。其他的一切,在庫(kù)克遠(yuǎn)航到這里之前,都是那么的安寧和原始。
我在梅拉伊河的岸邊臨時(shí)搭建了一個(gè)住處,安置下我的畜群。河口處,有一簾寬闊壯觀的瀑布。我和我的放牧人每天在附近放牛,有時(shí)候,還會(huì)打獵和捕捉袋鼠——他以前是一名經(jīng)驗(yàn)豐富的獵手,這對(duì)他來(lái)說(shuō)是再好不過(guò)的消遣了。那兒有大群五顏六色的鵝,還有野鴨、短頸野鴨、鴿子和偶爾出現(xiàn)的野火雞,這些都是我們的主要獵物和食物來(lái)源。
河對(duì)岸,則是費(fèi)里港地區(qū)的第一片耕地,也就是后來(lái)的坎貝爾農(nóng)場(chǎng)。一家殖民時(shí)期的捕鯨公司曾把總部設(shè)在那里,而坎貝爾上尉——一名被稱為“費(fèi)里港的坎貝爾”的高大的蘇格蘭高地人,早期曾讓他空閑的船員來(lái)勘測(cè)這片廣闊的土地,看看是否肥沃,這也就是我們熟知的法納姆勘測(cè)。
對(duì)于這片土壤的豐饒質(zhì)地,我們也并不是一點(diǎn)都不了解。某天晚餐時(shí),我驚訝地發(fā)現(xiàn)平時(shí)常吃的腌牛肉里加進(jìn)了些土豆碎塊。
我問(wèn)放牧人的妻子:“伯奇太太,你是從哪找到它們的?”
“從土著女人那兒,”她又下意識(shí)地補(bǔ)充道,“拿牛肉跟她們換的。”
“不錯(cuò)嘛,”一絲不解突然從我腦海里閃過(guò),“那土著女人又怎么會(huì)有土豆呢?她們從不辛苦干活,也不紡織!”
“我不知道,先生,”她低著頭回答道,“但她們確實(shí)挖過(guò)土豆,我想,在坎貝爾農(nóng)場(chǎng)。”這也預(yù)示著此后瓦南布爾外貿(mào)業(yè)務(wù)的繁榮——殖民地之間大量的土豆交易,近年來(lái)已經(jīng)占有相當(dāng)大的份額,業(yè)務(wù)甚至延伸至更遠(yuǎn)的新南威爾士的西北部。那時(shí)候我是多么意氣風(fēng)發(fā)!手里拿著槍,或帶著我那3只袋鼠獵犬,追捕著敏捷的袋鼠們。那時(shí),袋鼠還為人們所寬容甚至喜愛(ài),誰(shuí)也沒(méi)想到,數(shù)十年之后,它們會(huì)因?yàn)槌粤四翀?chǎng)中囤積的牧草而被視為災(zāi)難和迫害者,還被功利的立法者歸到“有害動(dòng)物”一類。
注釋:
[1]車站峰(Station Peak)探險(xiǎn)家馬修·弗林德斯是第一位登上尤楊斯山的歐洲人。1802年5月1日,他和其他3人一同登頂,并以“車站峰”為頂峰命名。1912年,為了紀(jì)念他,人們又將頂峰更名為“弗林德斯峰”。(譯注)
[2]《委曲求全(She Stoops to Conquer)》,又名《屈身求愛(ài)》,英國(guó)詩(shī)人、劇作家、小說(shuō)家?jiàn)W立佛·哥爾斯密的風(fēng)俗諷刺喜劇。(譯注)
[3]老人平原(Old Man Plain),是位于海鎮(zhèn)和旺格內(nèi)拉間的一片廣闊的鹽沼平原。(譯注)
[4]斯托尼瑞斯(Stony Rises)也稱“斯托內(nèi)瑞斯”,位于科藍(lán)加湖東南岸、南岸和西南岸一片區(qū)域,以其廣闊的玄武巖地貌著稱,形成于大約5000年前的火山活動(dòng)。(譯注)
[5]瑞福利納(Riverina)泛指位于澳洲新南威爾士州的西南部之農(nóng)業(yè)區(qū);南與維多利亞州接壤,東臨大分水嶺,地形主要為平坦的沖積平原。由于本地同時(shí)擁有平原、溫帶與熱帶的氣候,且充分的水源以供農(nóng)業(yè)灌溉,盛產(chǎn)葡萄、橘屬水果、稻米和石料等;經(jīng)民間開(kāi)發(fā)和多年維護(hù),發(fā)展成澳大利亞農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力最高、培植種類最繁多的地帶,是新南威爾士州州內(nèi)得天獨(dú)厚的農(nóng)業(yè)地區(qū)。(譯注)