- 泰戈?duì)栍⑽脑?shī)全集Ⅱ:漢英對(duì)照
- (印)泰戈?duì)?/a>
- 315字
- 2019-01-05 00:01:13
19
You walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip.
Why did you swiftly turn your face and peep at me through your fluttering veil?
That gleaming look from the dark came upon me like a breeze that sends a shiver through the sipping water and sweeps away to the shadowy shore.
It came to me like a bird of the evening that hurriedly flies across the lampless room from the one open window to the other, and disappears in the night.
You are hidden like a star behind the hills, and I am a passer-by upon the road.
But why did you stop for a moment and glance at my face through your veil while you walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip?
你腰間掛著灌滿(mǎn)的水瓶,在河邊路上行走。
你為什么迅速地轉(zhuǎn)頭,從飄揚(yáng)的面紗里偷偷地看我?
這個(gè)從黑暗中向我送來(lái)的一瞥,像涼風(fēng)在粼粼的微波上掠過(guò),一陣震顫直到陰涼的岸邊。
它向我飛來(lái),像夜中的小鳥(niǎo)急速地穿過(guò)無(wú)燈的屋子兩邊打開(kāi)的窗戶(hù),又在黑夜中消失了。
你像一顆藏在山后的星,我是路上的行人。
但是為什么你停了一下,從面紗中瞥見(jiàn)我的臉,當(dāng)你腰間掛著灌滿(mǎn)的水瓶在河邊路上行走的時(shí)候?
- 那些來(lái)自華爾街的賺錢(qián)經(jīng)(每天讀一點(diǎn)英文)
- 愛(ài)默生精選散文集
- 愿我們每個(gè)人都被世界溫柔以待
- 泰戈?duì)栍⑽脑?shī)全集Ⅲ:漢英對(duì)照
- Sense and sensibility(理智與情感)(英文版)
- The sorrows of young Werther (少年維特之煩惱)(英文版)
- 歐洲之行(Aunt Jane's Nieces Abroad)
- 每天讀點(diǎn)好英文:但愿你的道路漫長(zhǎng)
- 劇院風(fēng)情(雙語(yǔ)譯林·壹力文庫(kù))
- Selected Stories by O.Henry(歐亨利)(英文版)
- 鵝爸爸:FATHER GOOSE(彩色英文朗讀版)
- 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者代表作品:幽靈人力車(chē)2(英文版)
- 看《緋聞女孩》,跟時(shí)尚idol學(xué)最地道美語(yǔ)
- 愿你歷盡滄桑 內(nèi)心安然無(wú)恙(中英雙語(yǔ))
- 英語(yǔ)報(bào)刊選讀:中國(guó)篇