- 泰戈爾英文詩全集Ⅱ:漢英對照
- (印)泰戈爾
- 356字
- 2019-01-05 00:01:13
18
When the two sisters go to fetch water, they come to this spot and they smile.
They must be aware of somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
The two sisters whisper to each other when they pass this spot.
They must have guessed the secret of that somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
Their pitchers lurch suddenly, and water spills when they reach this spot.
They must have found that somebody's heart is beating who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
The two sisters glance at each other when they come to this spot, and they smile.
There is a laughter in their swift-stepping feet, which makes confusion in somebody's mind who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
當這兩姊妹出去打水的時候,她們來到這里笑了。
她們一定察覺到,每次她們出來打水時,站在樹后的那個人兒。
當姊妹倆走過這里的時候,她們互相耳語。
她們一定猜到了,每當她們出來打水時,站在樹后的那個人的秘密。
當她們走到這里的時候,水瓶忽然傾倒,水流出來了。
她們一定發(fā)現(xiàn),每逢她們出來打水時,站在樹后的那個人的心正在跳著。
當她們來到這里的時候,姊妹倆相互瞥了一眼又笑了。
她們飛快的腳步中帶著笑聲,使這個每次她們出來打水時站在樹后的人兒心腦混亂了。