第1章 中譯本前言(1)
- 元史學(xué):19世紀(jì)歐洲的歷史想象(人文與社會(huì)譯叢)
- (美)海登·懷特
- 2831字
- 2017-06-02 16:01:00
海登·懷特
《元史學(xué)》是西方人文科學(xué)中那個(gè)“結(jié)構(gòu)主義”時(shí)代的著作,要是在今天,我就不會(huì)這么寫(xiě)了。盡管如此,我還是認(rèn)為本書(shū)對(duì)于更具綜合性的歷史著述理論有所貢獻(xiàn),因?yàn)樗J(rèn)認(rèn)真真地考慮了歷史編纂作為一種書(shū)面話語(yǔ)的地位,以及作為一門學(xué)科的狀況。隨著19世紀(jì)歷史學(xué)的科學(xué)化,歷史編纂中大多數(shù)常用的方法假定,史學(xué)研究已經(jīng)消解了它們與修辭性和文學(xué)性作品之間千余年來(lái)的聯(lián)系。但是,就歷史寫(xiě)作繼續(xù)以基于日常經(jīng)驗(yàn)的言說(shuō)和寫(xiě)作為首選媒介來(lái)傳達(dá)人們發(fā)現(xiàn)的過(guò)去而論,它仍然保留了修辭和文學(xué)的色彩。只要史學(xué)家繼續(xù)使用基于日常經(jīng)驗(yàn)的言說(shuō)和寫(xiě)作,他們對(duì)于過(guò)去現(xiàn)象的表現(xiàn)以及對(duì)這些現(xiàn)象所做的思考就仍然會(huì)是“文學(xué)性的”,即“詩(shī)性的”和“修辭性的”,其方式完全不同于任何公認(rèn)的明顯是“科學(xué)的”話語(yǔ)。
我相信,對(duì)于歷史作品的研究,最有利的切入方式必須更加認(rèn)真地看待其文學(xué)方面,這種認(rèn)真程度超過(guò)了那含糊不清且理論化不足的“風(fēng)格”觀念。那種被稱為比喻學(xué)的語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)和符號(hào)學(xué)的理論分支被人們看成是修辭理論和話語(yǔ)的情節(jié)化,在其中,我們有一種手段能將過(guò)去事件的外延和內(nèi)涵的含義這兩種維度聯(lián)系起來(lái),藉此,歷史學(xué)家不僅賦予過(guò)去的事件以實(shí)在性,也賦予它們意義。話語(yǔ)的比喻理論源自維柯,后繼者有現(xiàn)代話語(yǔ)分析家,如肯尼斯·伯克、諾斯羅普·弗萊、巴爾特、佩雷爾曼、福柯、格雷馬斯以及其他人,它仍舊是我的史學(xué)思想的核心,是我對(duì)于史學(xué)與文學(xué)和科學(xué)話語(yǔ)的聯(lián)系,以及史學(xué)與神話、意識(shí)形態(tài)和科學(xué)的聯(lián)系這種思想的核心。我致力于把比喻當(dāng)作一種工具來(lái)分析歷史話語(yǔ)的不同層面,諸如本體論和認(rèn)識(shí)論層面、倫理和意識(shí)形態(tài)層面、美學(xué)和形式層面,正是這一點(diǎn),使得我在如何區(qū)分事實(shí)和虛構(gòu)、描述和敘事化、文本和情境、意識(shí)形態(tài)和科學(xué)等等方面與其他史學(xué)理論家不同。
比喻對(duì)想象性話語(yǔ)的理論性理解,涉及各種修辭(如隱喻、轉(zhuǎn)喻、提喻和反諷)生成想象以及生成種種想象之間相互聯(lián)系的所有方式。修辭生成的想象充當(dāng)了實(shí)在的象征,它們只能被臆想,而不能直接感知。話語(yǔ)中(有關(guān)人物、事件和過(guò)程的)修辭之間的話語(yǔ)性聯(lián)系并非邏輯關(guān)系或與他者的演繹性繼承關(guān)系,而通常意義上是隱喻性的關(guān)系,即以凝練、換位、象征和修正這樣的詩(shī)學(xué)技巧為基礎(chǔ)。正因?yàn)槿绱耍魏魏鲆暳吮扔餍跃S度而對(duì)特定歷史話語(yǔ)所做的評(píng)價(jià)都必定無(wú)法理解:盡管該話語(yǔ)可能包含了錯(cuò)誤信息并存在可能有損其論證的邏輯矛盾,它還能令過(guò)去“產(chǎn)生意義”。
特定歷史過(guò)程的特定歷史表現(xiàn)必須采用某種敘事化形式,這一傳統(tǒng)觀念表明,歷史編纂包含了一種不可回避的詩(shī)學(xué)——修辭學(xué)的成分。既然沒(méi)有哪個(gè)被理解為一組或一系列離散事件的集合實(shí)際上能夠描述成具有故事的結(jié)構(gòu),我便采納了這樣一種方式,由此,一組事件的敘事化將更具比喻性而非邏輯性。一組事件轉(zhuǎn)換成一個(gè)系列,系列又轉(zhuǎn)換成序列,序列轉(zhuǎn)換成編年史,編年史轉(zhuǎn)換成敘事作品,我認(rèn)為,這些行為理解成比喻性的而非邏輯—演繹性的會(huì)更有益。此外,我把事件構(gòu)成的故事和可能用來(lái)解釋這些事件的任何形式論證之間的關(guān)系,當(dāng)作是由邏輯—演繹和比喻—修辭的要素構(gòu)成的組合。這樣,一方面是歷史話語(yǔ)和科學(xué)話語(yǔ)之間的差異,另一方面是歷史作品與文學(xué)作品之間的類同,對(duì)于歷史話語(yǔ)研究而言,如果它們不再?gòu)?qiáng)求,比喻的方法看上去尤其是正當(dāng)?shù)摹?
我一直感興趣的問(wèn)題是,修辭性語(yǔ)言如何能夠用來(lái)為不再能感知到的對(duì)象創(chuàng)造出意象,賦予它們某種“實(shí)在”的氛圍,并以這種方式使它們易于受特定史學(xué)家為分析它們而選擇的解釋和闡釋技巧的影響。這樣,馬克思在1848年巴黎起義期間對(duì)法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)和工人階級(jí)的描述為工人們運(yùn)用辯證唯物主義進(jìn)行分析做了準(zhǔn)備,他正是用這種分析解釋他們?cè)陔S后事件中的行為。這種在最初的描述和馬克思的話語(yǔ)中緊隨而來(lái)的解釋之間獲得的一致性是形式上的,而不是邏輯上的。它并不是給“真實(shí)的不一致性”戴上了“虛假的一致性”的面具,而是諸種事件的敘事化,這種敘事化展示了時(shí)間進(jìn)程中事件群的變化和它們彼此之間關(guān)系的轉(zhuǎn)變。人們不可能將一種實(shí)在的事件序列描述得表現(xiàn)出“喜劇”意義,除非把相關(guān)的行為者和事件過(guò)程描繪成那些能夠看作是“喜劇”類型的現(xiàn)象。不同表現(xiàn)層次彼此類比相連而獲得的話語(yǔ)的一致性完全不同于邏輯上的一致性,在后者中,一個(gè)層次被認(rèn)為是能夠從另一個(gè)層次演繹而來(lái)的。近來(lái)人們想要提出一種有關(guān)歷史因果的融貫學(xué)說(shuō)的努力失敗了,這說(shuō)明科學(xué)化的“法則式演繹”范式作為一種歷史解釋工具是不完備的。
我認(rèn)為,史學(xué)家尤其想通過(guò)將一系列歷史事件表現(xiàn)得具有敘事過(guò)程的形式和實(shí)質(zhì),以此對(duì)它們進(jìn)行解釋。他們或許會(huì)用一種形式論證來(lái)彌補(bǔ)這種表現(xiàn),該論證認(rèn)為邏輯一致性可以充當(dāng)其合理性的表征和標(biāo)示。但是,正如存在諸多不同的表現(xiàn)模式一樣,合理性也有諸多不同的種類。福樓拜在《情感教育》中對(duì)1848年事件的描述很少有“非理性的”,即便其中有許多“假想的”和大量“虛構(gòu)的”東西。福樓拜以嘗試形成一種無(wú)法區(qū)分對(duì)(真實(shí)的或想象的)事件的“解釋”與“描述”的表現(xiàn)風(fēng)格而聞名。我認(rèn)為,從希羅多德和修昔底德,歷經(jīng)李維和塔西佗,下至蘭克、米什萊、托克維爾和布克哈特,偉大的敘事史學(xué)家往往的確是如此。在此,我們必須像米歇爾·福柯所說(shuō)的那樣來(lái)理解“風(fēng)格”:它是某種穩(wěn)定的語(yǔ)言使用方式,人們用它表現(xiàn)世界,也用它賦予世界意義。
意義的真實(shí)與真實(shí)的意義并不是同一回事。用尼采的話說(shuō),人們可以想象對(duì)一系列過(guò)往事件完全真實(shí)的記述,而其中依然不包含一絲一毫對(duì)于這些事件的特定的歷史性理解。歷史編纂為有關(guān)過(guò)去的純粹的事實(shí)性記述增添了一些東西。所增添的或許是一種有關(guān)事件為何如此發(fā)生的偽科學(xué)化解釋,但西方史學(xué)公認(rèn)的經(jīng)典作品往往還增添了別的東西,我認(rèn)為那就是“文學(xué)性”,對(duì)此,近代小說(shuō)大師比有關(guān)社會(huì)的偽科學(xué)家提供了更好的典范。
我在《元史學(xué)》中想說(shuō)明的是,鑒于語(yǔ)言提供了多種多樣建構(gòu)對(duì)象并將對(duì)象定型成某種想象或概念的方式,史學(xué)家便可以在諸種比喻形態(tài)中進(jìn)行選擇,用它們將一系列事件情節(jié)化以顯示其不同的意義。這里面并沒(méi)有任何決定論的因素。修辭模式和解釋模式或許是有限的,但它們?cè)谔囟ㄔ捳Z(yǔ)中的組合卻是無(wú)限的。這是因?yàn)檎Z(yǔ)言自身沒(méi)有提供任何標(biāo)準(zhǔn),以區(qū)別“恰當(dāng)?shù)摹保ɑ蛘咦置娴模┖汀安磺‘?dāng)?shù)摹保ɑ蛐揶o的)語(yǔ)言用法。任何語(yǔ)言的詞匯、語(yǔ)法和句法都并未遵循清晰的規(guī)則來(lái)區(qū)分某種特定言說(shuō)的外延和內(nèi)涵層面。詩(shī)人們了解這一點(diǎn),他們通過(guò)運(yùn)用這種模糊性使作品獲得了特殊的啟示性效果。歷史實(shí)在的敘事大師們也是如此。傳統(tǒng)的史學(xué)大師們同樣知道這一點(diǎn),但到19世紀(jì)時(shí),歷史學(xué)越來(lái)越被一種追求明晰性、字面意義和純粹邏輯上的一致性的不可實(shí)現(xiàn)的理想所束縛,情況就不一樣了。在我們自身的時(shí)代中,專業(yè)史學(xué)家沒(méi)能使歷史研究成為一門科學(xué),這表明那種理想是不可能實(shí)現(xiàn)的。近來(lái)的“回歸敘事”表明,史學(xué)家們承認(rèn)需要一種更多是“文學(xué)性”而非“科學(xué)性”的寫(xiě)作來(lái)對(duì)歷史現(xiàn)象進(jìn)行具體的歷史學(xué)處理。
這意味著回歸到隱喻、修辭和情節(jié)化,以之取代字面上的、概念化的和論證的規(guī)則,而充當(dāng)一種恰當(dāng)?shù)氖穼W(xué)話語(yǔ)的成分。
遲來(lái)的周先生
青梅竹馬到相看兩厭,簡(jiǎn)橙從周聿風(fēng)的肋骨變成一塊雞肋骨,成了他故事里的蛇蝎美人,惡毒女配。后來(lái)兩人解除婚約,所有人等著看她笑話,她轉(zhuǎn)身嫁給前未婚夫的小叔,那個(gè)高不可攀,無(wú)人敢染指的矜貴男人。簡(jiǎn)橙救過(guò)周庭宴一次,求過(guò)他兩次。第一次周聿風(fēng)想悔婚,她求周庭宴幫她挽留,第二次她想悔婚,她求周庭宴幫她恢復(fù)自由身。周庭宴說(shuō)事不過(guò)三,救命之恩只能滿足她三個(gè)愿望,于是第三次…簡(jiǎn)橙:“小叔,你缺老婆不?”
三體全集(全三冊(cè))
【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛(ài)好者而言,“三體”系列是繞不開(kāi)的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。
奪嫡
【古風(fēng)群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報(bào)小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風(fēng)爆笑群像,笑到停不下來(lái)!翻開(kāi)本書(shū),看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動(dòng)整個(gè)天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準(zhǔn)備先下手為強(qiáng),順便找個(gè)背鍋俠。本以為這個(gè)背鍋俠是個(gè)透明病弱的“活死人”,沒(méi)想到傳言害人,他明明是一個(gè)表里不一、心機(jī)深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請(qǐng)小姐給個(gè)封口費(fèi)吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數(shù)人所不知道的地方,人類與龍族的戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)進(jìn)行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國(guó)度的門轟然洞開(kāi)。直升機(jī)如巨鳥(niǎo)般掠過(guò)南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),就要重開(kāi)大幕。歡迎來(lái)到……龍的國(guó)度!
劍來(lái)(1-49冊(cè))出版精校版
大千世界,無(wú)奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮(zhèn)魔,敕神,摘星,摧城,開(kāi)天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問(wèn)劍正陽(yáng)山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會(huì)舊人,歸故鄉(xiāng)。刻字劍氣長(zhǎng)城,陳平安再開(kāi)青萍劍宗!