第6章 天地變幻與種種傳說(3)
- 希臘古典神話(經典譯林)
- (德)施瓦布
- 4926字
- 2017-03-14 15:55:55
伊娥終于有了一個拯救自己的主意。她盡管被變作一頭小母牛,可是自己的靈魂卻是不受折磨的。姑娘靈機一動,用腳在地上踩出一行字,以此引起了父親的注意。伊那科斯很快從地面的灰土文字中知道,原來面前站著的竟是自己的親生女兒?!疤炷模沂且粋€不幸的人!”老人驚叫一聲,張開雙臂,緊緊地抱住落難女兒的脖頸?!拔以谌珖鞯氐教帉ふ?,想不到就是這樣地看到了你!痛煞我也!我在四面八方尋找你的時候,內心的痛苦卻比見到你時還要輕松萬分!你為什么不說話?可憐你不能給我說一句安慰的話,只能用一聲長哞回答我!我真是個傻瓜蛋,我一直在想,如何才能給你找上一個匹配的夫婿,想著給你置辦新娘的火把,趕辦未來的婚事?,F在,你卻成了牧群中的孩子……”
阿耳戈斯是一名殘暴的看守。他還沒有等到悲傷的國王講完話,就一把牽住伊娥走開了。他費盡氣力登上一座高山,睜開了一百只眼睛,警惕地環顧四周。
宙斯不愿意看到姑娘長期地經受折磨。他把兒子赫耳墨斯召到跟前,命令他運用機謀,幫助自己完成任務。兒子提上一根催人昏睡的荊樹木棍,離開父親的宮殿,來到人間大地。他把帽子和翅膀擱在一旁,手上提著木棍,懷中揣著牧笛,看上去完全像是牧人。赫耳墨斯呼喚著羊群,把它們趕到鄰近的草地放牧。這里是伊娥在啃青、阿耳戈斯擔任看守的地方。
來到牧地以后,赫耳墨斯從懷中掏出牧笛。牧笛古色古香,優雅別致,他湊上去吹了一曲。笛聲穿云裂石,縈繞天空,實在不是凡間牧人所能比擬的。阿耳戈斯十分欣賞令人心醉的笛音。他從坐著的山石上站了起來,喊話說:“吹笛子的朋友,不管你是誰,我都熱烈地歡迎你。來吧,坐到我身旁的巖石上,休息一會!別的地方的青草都沒有這里肥美鮮嫩??矗@里的樹蔭下多么舒服!”
赫耳墨斯說了聲謝謝,爬上山坡,挨近看守坐了下來。兩個人天南地北、山高水深地攀談起來。他們越說越投機,不知不覺地白天即將過去了。阿耳戈斯接連打了幾個哈欠,他那頭上的許多眼睛都支撐不住地昏昏欲睡。赫耳墨斯重新掏出牧笛,嘗試著要把阿耳戈斯徹底送入夢鄉。可是阿耳戈斯卻不敢怠慢,念念不忘女主人的乖戾性情。盡管他的一百只眼睛抵制不住酣睡的甜蜜誘惑,他還是振作精神,讓一部分眼睛先睡,而用另一部分眼睛緊緊地盯住小母牛,防備它趁機逃脫。
阿耳戈斯雖說有一百只眼睛,卻從來沒有看到過那種牧笛。他十分好奇地打聽這管樂器的來歷。
“我很愿意告訴你,”赫耳墨斯說,“如果你不嫌天色已晚,并且還有興趣聽我講述的話,我將非常樂意。從前,在風景優雅的阿耳卡狄亞雪山山地上住著一位有名的女樹神,名叫哈瑪得律阿得斯,又名緒任克斯。那時候,眾多的森林神和農神薩圖恩都十分仰慕她的美貌。他們日思夜想,百般追求,可是姑娘總是巧妙地擺脫了他們的騷擾。姑娘害怕結婚,愿意像月亮和狩獵女神阿耳忒彌斯一樣,始終保持獨身貞潔。緒任克斯跟阿耳忒彌斯常常一起外出打獵,兩位姑娘結成了好朋友?!?
一天,強大的山神潘在森林里漫游。他看到了緒任克斯,便走近姑娘,憑著自己顯赫的地位急急地希望娶姑娘為妻。女神不屑一顧地奪路而逃,不一會就消失在茫茫的草原上。她一路匆忙,來到淤塞的拉同河邊。拉同河緩慢地流動著,可是河面很寬,無法趟涉過去。姑娘萬般無奈,只得呼喚她的守護女神阿耳忒彌斯,希望得到她的憐憫和幫助。
說話間,山神潘已經飛奔到面前。他張開雙臂,一把抱住站在河岸旁邊的女神。等到他定睛一看,他驚奇地發現懷中只抱了一根蘆葦。山神心情憂郁地悲嘆一聲,想不到聲音經過蘆葦管時變得又粗又長。奇妙的聲音讓失望的神十分欣慰?!昂冒?,變化多端的女神,”他突然靈機一動,又高興地喊叫起來,“我們的結合還沒有結束!”說完,他把蘆葦切成長短不同的小桿,用蠟把蘆葦桿封扎在一道,當場就以姑娘哈瑪得律阿得斯的名字命名聲音悠雅的蘆笛。從此以后,這樣的牧笛都叫緒任克斯。
赫耳墨斯一面講故事,一面注意地看著百眼看守。這故事還沒有講完,他看到阿耳戈斯的眼睛一只只地瞇縫下去。最后,看守的一百只眼睛全部睡著了。眼看時間已到,這位神的使者壓低聲音,用手上的魔杖一一地觸摸了阿耳戈斯的百只神眼,借以深化效果。阿耳戈斯終于抑制不住地呼呼大睡。赫耳墨斯迅速從牧人上衣的口袋內掏出一把利劍,把阿耳戈斯的腦袋齊脖子一劍斬斷。
伊娥獲得了解放。她仍然保持著小母牛的模樣,只是已經除掉了頸上的繩索。她高興得在草地上來回奔跑,無拘無束。當然,地面上的這一切故事都逃脫不了赫拉的目光。她給自己愛情的競爭對手又想出了一種新型的折磨法:她送去一種牛虻,讓牛虻叮咬可愛的小母牛,直到小母牛忍受不住,發瘋為止。
小母牛驚恐萬分,被牛虻追來逐去,逃遍了世界上的無數地方。它逃到高加索,逃到斯庫提亞,逃到亞馬孫人那里,也到了基米里人的博斯普魯斯海峽和俄羅斯的阿瑟夫海。它穿過海洋到了亞洲。最后,經過長途奔逃,它絕望地來到埃及。伊娥站在尼羅河河岸上,疲憊萬分地把兩只前蹄彎曲著伏在地上,然后仰起脖子,朝奧林匹斯張著一雙哀求援助的眼睛。小母牛的眼神深深地感動了宙斯,宙斯急忙來到妻子身旁。他一把抱住赫拉,請她對可憐的姑娘大發慈悲。姑娘雖然迷途在外,卻是潔白無辜的。宙斯在神立誓的斯提克斯河,即陰陽交界的冥河邊上向妻子發誓,從此以后再也不以愛情為理由追蹤姑娘了。
正在這時,赫拉又聽到小母牛朝著奧林匹斯神山發出求救的哀叫聲。這位神之母終于受到感動,軟下心腸,答應丈夫恢復伊娥原來的姑娘面貌。
宙斯急忙來到尼羅河邊,伸出手撫摸著母牛背。奇跡立刻出現了:小母牛身上蓬亂的牛毛消失了,它的牛角收縮進去,牛眼變小,牛嘴往后變成小巧的雙唇,肩膀和兩只手也漸漸地成型;一會兒,牛蹄也不見了,小母牛身上的一切,除了美麗的白色以外全都不見了。伊娥從地上站立起來。她重新恢復了從前楚楚動人的美麗形象,亭亭玉立,格外令人疼愛。
就在尼羅河的急流邊上,伊娥給宙斯生下了后來當埃及國王的厄帕福斯。當地人民十分愛戴這位神奇變化并且最終獲得拯救的女子,把她尊為女神。伊娥在那里統治了很長時間,成了當地的女君主。不過,她始終沒有得到赫拉的徹底寬恕。赫拉唆使野蠻的庫埃特人劫持了她那年輕的兒子厄帕福斯。伊娥不得不再次長途跋涉,尋找被人搶走了的兒子。后來,宙斯用閃電劈死了庫埃特人,伊娥在臨近埃塞俄比亞的國境旁才找到了兒子。她帶著兒子一起回到埃及,讓兒子在一旁輔佐她治理國家。
厄帕福斯長大以后娶妻門菲斯,生下女兒利彼亞。從此以后,人們把埃及西邊的國家稱為利比亞,那是因為厄帕福斯的女兒曾經有過這個名字。厄帕福斯和他的母親在埃及受到人們的尊敬和愛戴。為紀念他們,埃及人后來為他們立下廟宇,尊奉他們為埃及的神牛,長年祭供,香火不斷。
法厄同
太陽神的宮殿是用華麗的大石柱支撐著建造起來的。它們閃亮著黃金般的色澤和寶石般的火花。宮墻的上方鑲嵌著雪白錚亮的象牙,兩扇銀質的大門上雕刻著美麗的花紋和人像,記載著人間無數美好而又古老的傳說。一天,太陽神赫利俄斯的兒子法厄同大步跨進宮殿,要求與父親談話。他跟父親保持著一段距離,因為父親身上散發著炙人的熱光,靠近以后燒烤得讓人忍受不住。
赫利俄斯身穿古銅色的衣服。他坐在國王般的寶座上,座上裝飾著耀眼的綠寶石,座前站立著他的文武隨從,分左右兩行。他們是:日神、月神、年神、世紀神、時序女神、時光女神等組成一行;而春、夏、秋、冬四大季節神組成第二行。但見春神花枝招展,頸脖間圍著鮮花項鏈;夏神目光炯炯,披著金黃的麥穗衣裳;秋神儀態萬千,手上捧著芬芳誘人的葡萄;冬神寒光嗖嗖,雪花一般的白發顯示了無限的智慧。赫利俄斯端端正正地坐在他們中間。他正要抬頭說話,突然看到兒子來了。兒子也為這天地間希罕的威武儀仗萬分驚訝。
“什么風把你吹來父親的宮殿,我的孩子?”他友好地問道。
“尊敬的父親,”兒子法厄同回答說,“凡間有人嘲笑我。他們謾罵我的母親克呂墨涅。他們說我的天堂出身是謊話,說我是雜種,說我的父親是不知名和姓的野男人。我因此跑來,希望父親給我一個憑證,讓我在全世界能夠出示它,從而表明我是你的兒子?!?
聽完這番話,赫利俄斯按下頭間的萬丈光芒,命令年輕的兒子走上一步,靠近著說話。他擁抱著兒子,說:“我的孩子,你的母親克呂墨涅吐露的全是真話。我永遠也不會否認你,不管在什么地方。你是為了消除懷疑,才向我要求一份禮物的。我對著冥河發誓,一定滿足你的愿望!”
法厄同沒有等到父親說完,接過話頭便說:“那么請首先滿足我最最渴望的要求:給我一天時間,讓我獨自駕駛你的那輛帶翼的陽光金車!”
太陽神感到一陣驚恐,臉上流露出十分后悔的神色。他一連搖了三四回頭,終于忍不住喊叫起來:“哦,我的孩子,我如果能夠收回諾言,那該多么好??!你的要求遠遠超出了你自己的力量。你還年輕,而且又是凡胎!沒有一個神敢像你這樣提出如此大膽的要求。因為除了我以外,他們中間還沒有哪個能夠站在噴吐火焰的車軸上。我的金車經過的道路十分陡峭。馬兒們拉動金車必須費盡艱難才能踏上早晨的旅程。旅程的中點是在高高的天空上。當我站在金車上到達如此高的頂點時,請相信我吧,我真的頭暈目花。只要我低頭往下面深處張望一下,看到遼闊的大地和海洋在我的眼前無邊無際地展開,我就會嚇得腿肚子都有點兒打顫。過了中點以后,行駛的道路又開始大幅度地往下傾斜。這時候,我必須穩穩地抓住韁繩,安全地駕駛。即使是每回都愉快地接納我的海洋女神也常常擔心,生怕我一不注意便會摔下萬丈深淵。你只要想一下,天空在不斷地迅速轉動,我必須奮力保持著與它平行逆轉。因此,就是我把金車借給你,你又如何駕駛得了它?我的可愛的兒子,收回你的愿望吧,趁著現在還來得及。你可以從天地間一切財富中重新挑選一個要求。我憑著冥河起誓,你什么都能得到!”
可是年輕人堅持自己的愿望,而父親又立過神圣的誓愿,怎么辦呢?他無可奈何地牽過兒子的手,兩人一起朝太陽金車走去。這里的車軸、車轅和車輪全都是黃金的。車輪上的橈骨是用白銀制作的,車軛具上嵌著晶瑩閃亮的寶石。法厄同對神奇的太陽金車贊嘆不已。不知不覺地,天已破曉,東方露出了一抹朝霞。星星一顆顆地隱落下去,月亮的彎角也消失在西方的天邊上。
赫利俄斯對時序女神一聲命令,讓她們迅速套馬。女神們從豪華的秣槽旁牽過噴吐火焰的駿馬,秣槽里堆著長生不老的神馬飼料。大家一陣忙碌,將漂亮的轡具給馬套上,父親卻在一旁用圣膏涂抹兒子的面頰。否則,他無法忍受熊熊燃燒的火焰。他把光芒萬丈的太陽帽戴到兒子的頭間,止不住嘆息一聲,警告說:“孩子,千萬要愛惜耀眼的光刺,緊緊地抓住韁繩。駿馬識途,它們是自由奔馳的,很難控制并且駕駛它們。你不能過分地彎下腰去;否則,地面會烈陷騰騰,甚至會火光沖天。可是你也不能站得太高,當心別把天空燒焦了。上去吧,黎明前的黑暗已經過去,抓住韁繩吧!或者——現在還有一丁點兒時間,你可以重新考慮一下,把金車交給我,讓我去給世界送光明,而你留在這里靜坐觀看!”
年輕人好像沒有聽到父親的講話,嗖地一聲跳上金車,滿懷喜悅地抓住韁繩,朝著憂心忡忡的父親點點頭,表示由衷的感謝。
四匹雙翼的駿馬嘶鳴著,火花充滿了空間。馬蹄踩動,法厄同讓馬兒拉著車桿,即將起程了。外祖母忒堤斯走上前來。她不知道外孫法厄同的命運,親自給他打開兩扇大門。世界驀地展現在年輕人的眼前,無邊無際。駿馬沿著軌道飛速往前,奮勇地撕開了遮掩額前的晨霧。
駿馬們似乎感到今天馱在背上的是另外一個人,覺得套在頸間的軛具比平日里輕松了許多。如同一艘載重過輕的大船會在海上前后晃動一樣,太陽金車也在空中不斷跳躍,左右搖擺,好像是一輛空車。后來,套車的駿馬終于明白了今天的特殊情況。它們離開了平常的軌道,任意地奔跑起來。
法厄同上下顛簸,失去了主張,不知道如何抓緊韁繩,也找不到原來的道路,更沒有辦法馴服這批撒野的奔馬。
當這位不幸的年輕人偶爾朝下張望,看到下面諸多的國家和大片土地時,他緊張得面如土色,膝蓋也開始抖索起來。他回過頭去,看到自己已經走了很長一段路程??墒敲媲暗穆犯L。他手足無措,不知道怎么辦才好,只是慌張而又直瞪瞪地看著遠方,雙手抓住韁繩,既不敢放松,也不敢過分抽緊。他想吆喝駿馬,卻連一匹馬的名字也叫不上。驚慌之余,他看到空中星星呈現荒誕而又可怕的景象。他不禁倒抽一口冷氣,不由自主地松掉了手中的韁繩。