- 彼得兔經(jīng)典故事全集(上、下冊)
- (英)畢翠克絲·波特
- 2194字
- 2019-01-03 02:33:56
4 The Tale of Benjamin Bunny 小兔本杰明的故事
(1904年)



一天早上,一只名叫本杰明的小兔子悠閑地坐在河岸上。
他豎起耳朵,聽到一陣嗒嗒的馬蹄聲傳來。
一輛雙輪馬車沿著大路飛奔而來。邁克古格先生趕著馬車,邁克古格夫人坐在他身旁,頭上還戴著一頂十分漂亮的無邊女士帽。

邁克古格先生的馬車剛剛過去,小兔本杰明就從河岸上跑下來,馬上去找他的親戚了。他的親戚就住在邁克古格先生菜園后面的樹林里。

在那片樹林里,到處都是兔子的沙洞。在最干凈的一個沙洞里,住著小本杰明的舅媽和他的四個表兄弟姐妹——蹦蹦、跳跳、棉尾巴,還有一個是彼得。
兔夫人是一個寡婦,她靠織兔毛手套和絨線暖手籠為生——有一次,我還在集市上買了一雙她織的兔毛手套呢。她也賣香草、迷迭香茶以及兔子牌煙草。人們管這種兔子牌煙草叫薰衣草。

其實,小本杰明不太想見他的舅媽。他從一棵冷杉樹后繞過去,卻差點踩到表弟彼得的頭上。
彼得正一個人坐著,身上裹著一條紅色棉手帕,看上去樣子很可憐,心情也不太好。

“彼得,你的衣服呢,怎么穿起紅手帕來了?”小本杰明低聲問道。

“我的衣服被邁克古格先生拿去,給稻草人穿上了。”彼得回答。于是,他講了一遍他在菜園里怎么被追得到處跑,弄丟了外套和鞋子。
小本杰明在表弟身邊坐下來。他馬上就有了主意,并向彼得保證:邁克古格夫婦已經(jīng)趕著馬車出門了,而且看樣子,他們肯定會在外面待上一整天,因為邁克古格夫人戴著她那頂最漂亮的帽子呢。

彼得說,他真希望今天能下雨。這時,從兔子洞里傳來兔夫人的聲音:“棉尾巴!棉尾巴!再去摘些甘菊花來。”
彼得說,出去散散步,他的心情或許會好些。

于是兩只小兔子手牽著手,來到樹林,爬到了平坦的墻頭上。從這里往下看,就是邁克古格先生的菜園了。他們一眼就看見,稻草人身上正穿著彼得的外套和鞋子,頭上還頂著邁克古格先生的一頂舊帽子。

小本杰明說:“從門下擠進菜園,會把衣服扯破的,我們還是順著梨樹爬下去好了。”
彼得從梨樹上滾下來,頭卻先著了地。還好,沒出什么意外,因為下面的苗圃剛翻過,土質(zhì)很松軟。
那里已經(jīng)種上了萵苣。

在苗圃里,兩只小兔子留下了很多小腳印,特別是小本杰明,因為他今天穿著一雙木屐。
小本杰明建議,應該先去取回彼得的衣服,因為那塊手帕或許還有其他的用處呢。

于是,他們把彼得的外套和鞋子從稻草人身上扒下來。由于夜里剛下過雨,鞋子里還有水,外套也因為縮水而變小了。
小本杰明試著戴了一下那頂舊帽子,可對他來說,那頂帽子太大了。

小本杰明又提議,他們應該用紅手帕裝些洋蔥,送給舅媽當禮物。
彼得還是感到不自在,甚至有點緊張,他總是聽到四周有動靜。

小本杰明可不像表弟彼得,他像在自己家里一樣隨意,還大模大樣地扯下一片萵苣葉子放在嘴里咀嚼起來。他說,他已經(jīng)習慣了跟著爸爸光顧菜園,然后摘些萵苣拿回家,作為星期天的晚餐——小本杰明的爸爸就是老本杰明先生。
不錯,新鮮的萵苣當然好吃。

不過,彼得可沒心情吃東西,他只想快點回家。因為走得急,手帕里的洋蔥已經(jīng)掉了一半。

小本杰明說,他們帶著手帕里的洋蔥,不可能順著梨樹爬出去了。于是,他大搖大擺地帶著彼得,來到了菜園的另一頭。陽光照在紅磚墻上。他們沿著紅磚墻下由厚木板鋪出的一條小路走過去。
一群小耗子正坐在家門口的臺階上敲櫻桃核吃,假裝沒看見小本杰明和彼得。

這時,彼得的手帕又松開了,洋蔥又掉了幾個。

他們走進一個堆滿花盆、木架和水桶的地方。這時,彼得似乎聽到一種非常可怕的響動。他簡直嚇傻了,眼睛瞪得像一對棒棒糖!
他突然停下腳步,剛好在表哥前面幾步遠的地方。

在拐角處,小兔子們看見了可怕的一幕!
說時遲,那時快。小本杰明只看了那個東西一眼,就立刻拉著彼得,帶著洋蔥,藏到了一個大籮筐下面??

那只貓站起身,伸了伸懶腰,走到大籮筐跟前,聳了聳鼻子,聞了聞,然后就一屁股坐在大籮筐頂上,不肯下來了。那只貓為什么會這樣做呢?也許,她喜歡洋蔥的味道吧。

沒想到,她這一坐,就是整整五個小時!
很遺憾,我沒法畫出彼得和小本杰明在大籮筐底下的情景,因為里面太黑了,洋蔥的氣味是那么刺激,兩只小兔子的眼淚都流出來了,他們實在太難受了!
太陽轉(zhuǎn)到樹林后面去了,夜色降臨了。可是,貓仍然坐在大籮筐上,一動也不動。

終于,一陣嗒嗒聲傳了過來,從墻頭上還落下一些煙灰。
貓?zhí)ь^往上一瞧,只見兔子老本杰明昂首闊步地走在墻頭上。
他嘴里吸著兔子牌香煙,手里還拿著一根小鞭子。
看樣子,他正在四處尋找自己的兒子。

老本杰明先生一向不把貓放在眼里。
他從墻頭上一躍而下,手起鞭落,把貓趕下大籮筐。他又抬起一腳,把貓?zhí)哌M了溫室,還從她身上抓下一撮貓毛。那只貓完全被嚇傻了,忘了反抗和還擊。

老本杰明先生把貓趕進了溫室,順手鎖上了門。
接著,老本杰明先生走回籮筐邊,拽著小本杰明的耳朵,把他拉出了籮筐,舉起小鞭子,狠狠地教訓了他一頓。
然后,他又把彼得拉出了籮筐。

小本杰明和彼得走在前面,老本杰明提著那包洋蔥,大步流星地走在后面。他們一起走出了菜園。
半個小時后,邁克古格先生回來了,他發(fā)現(xiàn)了幾件不可思議的事情。

看來,有人在他們外出的時候走進了菜園,并在菜地上留下了許多腳印,特別是穿著木屐的腳印,簡直小得可笑。
還有,他實在想不明白:貓是如何把自己關(guān)在溫室里的呢?溫室的門居然還是從外面反鎖的?
小彼得回到家,媽媽原諒了他,因為兒子找回了自己的鞋子和外套,這令她很高興。棉尾巴和彼得疊好了手帕。兔媽媽把洋蔥用線穿起來,掛在廚房的天花板上,和那些藥草、兔子牌煙草掛在了一起。
