如果英語的詩韻必須受到制約,
可愛的十四行詩,也只能戴上鐐銬,
盡管痛苦,好像安德羅墨達一般,
如果我們必須受到格律的限制,就讓我們找一找,
為詩歌編制更為精美的草履穿上,
讓詩神更為輕盈;
我們審視豎琴,捻撥掂量每一根琴弦,
那發出的音律,就讓謹慎勤勞的聽覺
細心校準聆聽它們的張力,
好像是貪財的邁達斯; ...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
如果英語的詩韻必須受到制約,
可愛的十四行詩,也只能戴上鐐銬,
盡管痛苦,好像安德羅墨達一般,
如果我們必須受到格律的限制,就讓我們找一找,
為詩歌編制更為精美的草履穿上,
讓詩神更為輕盈;
我們審視豎琴,捻撥掂量每一根琴弦,
那發出的音律,就讓謹慎勤勞的聽覺
細心校準聆聽它們的張力,
好像是貪財的邁達斯; ...