官术网_书友最值得收藏!

第8章 【五言律詩】

茉莉

南國素嬋娟[1],春深別瘴煙。

鏤冰含麝氣,刻玉散龍涎。

最是黃昏后,偏宜綠鬢[2]邊。

上林聲價重,不憶舊花田。

【注】

[1]嬋娟:形容女子姿態優美,這里代指美女。

[2]綠鬢:烏亮的鬢發。形容女子年輕貌美。

丁香

芳譜稱佳客,仙株也姓丁。

鶴翎風細細,雞舌[1]氣冥冥。

紫勝心中結,銀珰耳上星[2]。

深閨多韻事,名愛借余馨。

【注】

[1]雞舌:即丁香。其氣芬芳,可治口氣。

[2]紫勝、銀珰:婦女的首飾和銀質耳飾。

魚子蘭

石家金谷里,三斛[1]買名姬。

綠比瑯玕[2]嫩,圓應木難[3]移。

若蘭芳竟體,當暑粟生肌。

身向樓前墮,遺香淚滿枝。

【注】

[1]斛:古代量器名,也是容量單位。一斛十斗,后改為五斗。

[2]瑯玕:翠綠的竹子。

[3]木難:又作“莫難”,寶珠名。

魚戲葉田田[1],鳧飛唱采蓮。

白裁肪玉瓣,紅剪彩霞箋。

出浴亭亭媚,凌波步步妍。

美人憐并蒂[2],常繡枕函邊。

【注】

[1]田田:蓮葉茂密相連的樣子。

[2]并蒂:兩朵或兩朵以上的花并排長在同一根徑上。常用來比喻夫妻恩愛。

華藏[1]分千界,憑闌每獨看。

不離明月鑒,常在水晶盤。

卷霧舒紅幕,停風靜綠紈[2]。

應知香海[3]窄,只似液池[4]寬。

【注】

[1]華藏:又稱“華府”,佛家之府庫。

[2]紈:細絹。

[3]香海:借指佛門。

[4]液池:即太液池,是唐代最重要的皇家御池。

叢樹淮南茂,秋林嶠[1]外芳。

碧珊天女珮,金縷月娥囗[2]。

露鑄鸞釵色,風熏鷲嶺[3]香。

釀花新醑熟,味美勝椒漿[4]。

【注】

[1]嶠:泛指高峻陡峭之山。

[2]囗:女子身上的佩帶。

[3]鷲嶺:因在印度,佛曾居住于此地,故后世借指佛寺。

[4]椒漿:即用椒浸泡而制成的酒,古時多用來祭奠神靈。

題蘇文忠《黃州寒食》詩卷[1]

古今誠落落[2],何意得斯人。

紫禁稱才子,黃州憶逐臣。

風流如可接,翰墨[3]不無神。

展卷逢寒食,標題想后塵。

【注】

[1]蘇文忠即北宋著名文學家、書畫家蘇軾,字子瞻,號東坡居士,死后追溢文忠。嘉佑間進士,學識淵博,天資聰穎,精通詩文書畫。元豐初被貶至黃州,于元豐三年(一〇八〇年)寒食節作《黃州寒食》一詩。

[2]落落:眾多而堆積的樣子。

[3]翰墨:即“筆墨”,泛指文章、書法。

郊園即事

勝侶招頻囗[1],幽尋[2]度石梁。

地應鄰射圃[3],花不礙球場。

解帶晴絲弱,披襟露葉涼。

此間蕭散絕,隨意倒壺觴[4]。

【注】

[1]囗:同“懶”,懶惰,懈怠。

[2]幽尋:探勝尋幽。

[3]射圃:習射場所。

[4]壺觴:盛酒之器具。

入直西苑[1]

望里蓬瀛[2]近,行來閬苑齊。

晴霞開碧沼[3],落月隱金堤。

葉密鶯先覺,花繁徑不迷。

笙歌回輦[4]處,長在鳳城西。

【注】

[1]西苑指舊時北京的北海、中海、南海以及太液池,為清代宮禁之內苑。此詩當系納蘭性德任侍衛期間某次值班時所作。

[2]蓬瀛:指蓬萊和瀛洲。相傳為神仙所居之處。泛指仙境。

[3]碧沼:碧水池。

[4]回輦:天子御駕回轉。

景山[1]

雪里瑤華島,云端白玉京[2]。

削成千仞勢,高出九重城[3]。

繡陌回環繞,紅樓宛轉迎。

近天多雨露,草木每先榮。

【注】

[1]景山:又稱煤山,在今北京神武門之北。據考,康熙曾多次至此,此詩當為其中某次性德隨扈到此時所作。

[2]玉京:道家傳說為天尊居住之所。

[3]九重城:古代天子所居之紫禁城有門九重而得名。

蕉園[1]

見說齋壇閉,前朝大乙[2]祠。

鶯邊花樹樹,燕外柳絲絲。

宮籞[3]人稀到,詞臣例許窺。

今朝陪豹尾[4],新長萬年枝。

【注】

[1]蕉園:即芭蕉園,在北京太液池東。

[2]大乙:又作“太乙”。

[3]宮籞:天子的禁苑。

[4]豹尾:天子車乘上的裝飾物,掛在最后一輛車上。

雄縣觀魚[1]

漁師[2]臨廣澤,侍從俯清瀾。

瑞入王舟好,仁知圣網寬。

撥鱗[3]飛白雪,行鲙縷[4]金盤。

在藻同周宴,時容萬姓看。

【注】

[1]據《康熙起居注》記載,康熙皇帝曾多次到雄縣,而作為侍衛的納蘭性德必當隨扈前往。此詩應是在其中某次觀魚時節的隨扈中所作。

[2]漁師:漁人。

[3]撥鱗:魚兒在水中嬉戲游動。

[4]縷:細絲、細線。

戒臺同見陽作[1]

敧斜[2]一徑入,門向夕陽邊。

何必堪娛賞,凋零自可憐。

松寒疑有雪,僧老不知年。

只合千峰上,長吟看月圓。

【注】

[1]此首并未載于《通志堂集》中,而是據《飲水詩詞集》補入。戒臺即“戒臺寺”,位于北京西郊門頭溝區馬鞍山麓,歷史悠久。見陽與納蘭性德二人于國子監就讀時相識,后多年來往密切,康熙十八年秋見陽離京赴湖南就任江華知縣。此詩當作于上述交往期間內。

[2]敧斜:歪斜不正。

送張見陽令江華[1]

楚國連烽火,深知作吏難。

吾憐張仲蔚[2],臨別勸加餐。

避俗詩能寄,趨時術恐殫[3]。

好名無不可,聊欲砥[4]狂瀾。

【注】

[1]張純修,號見陽,字子敏,浭陽人;江華,位于湖南省西南部;康熙十八年,張見陽令江華縣,性德作此詩以送。

[2]張仲蔚:張純修之別稱。

[3]殫:《廣雅》:“殫,盡也。”

[4]砥:比喻力量所起的支柱作用。

寄梁汾,并葺茅屋以招之[1]

三年此離別,作客滯何方[2]?

隨意一尊酒,殷勤看夕陽。

世誰容皎潔,天特任疏狂[3]。

聚首羨麋鹿,為君構草堂。

【注】

[1]性德與梁汾(顧貞觀)二人感情深厚??滴醵炅悍跉w鄉喪母,后性德特為其修建茅屋招他回京,直至康熙二十三年梁汾才自鄉返京。此詩當作于其年春。

[2]此處云梁汾“歸鄉”為“作客”,可見性德認為梁汾的故鄉應在北京才對。表達了其希望梁汾速速歸京之情。

[3]疏狂:狂放無拘束。

歲晚感舊

時序忽云暮,離居倍悄然[1]。

誰將仙掌露[2],換卻日高眠。

短夢分今古,長愁減歲年。

平生無限淚,一灑燭花前。

【注】

[1]悄然:憂愁的樣子。

[2]仙掌露:漢武帝好神仙之道,特命人作承露盤,上有仙人墩以接甘露,服之以延年。

盛京[1]

拔地蛟龍宅[2],當關虎豹城。

山連長白[3]秀,江入混同清。

廟社靈風肅,豪強右族[4]更。

明明開創業,休擬作陪京[5]。

【注】

[1]盛京即今遼寧省沈陽市,曾為后金都城,一六三四年清太宗皇太極改稱沈陽為“盛京”。康熙二十一年三月上旬納蘭性德曾隨皇帝在盛京駐留。

[2]蛟龍宅:蛟龍象征帝王,為帝王居所。

[3]長白:即長白山,橫亙于中國的吉林、遼寧、黑龍江三省的東部及朝鮮兩江道交界處,為東北第一高峰。

[4]右族:名門貴族。

[5]陪京:即陪都,是國家在正式首都之外設立的輔助性首都,以加強對全國的控制。

松花江[1]

宛宛經城下,泱泱[2]接海東。

煙光浮鴨綠,日氣射鱗紅。

勝擅佳名外,傳訛舊志中。即混同江也。《金史》有宋瓦江,舊志遂以混同、松花為二江,誤矣。

花時春漲暖,吾欲問漁翁。

【注】

[1]松花江發源于中、朝交界的長白山天池,跨越黑龍江省、吉林省、遼寧省和內蒙古四省區,是黑龍江右岸的最大支流??滴醵荒辏ㄒ涣硕辏┐?,納蘭性德隨皇帝到東北,曾多次泛舟松花江上,此詩當系其時之作。

[2]泱泱:形容水勢浩大。

沈進士爾燝歸吳興,詩以送之[1]

成名方得意,幾日問歸舟。

獨有離居者[2],蕭然感素秋[3]。

一筇[4]黃葉寺,孤棹白蘋洲。

無限江湖興,因君寄虎頭[5]。時梁汾客苕上。

【注】

[1]沈爾燝,康熙二十一年進士,浙江吳興人,與性德為好友。中進士不久旋即返鄉。性德贈此詩以送別。

[2]離居者:離開友人單獨居住者。

[3]素秋:指秋季。古代五行中說,秋屬金,其色白,故稱素秋。

[4]筇:一種竹子,適合作拐杖。

[5]虎頭:即虎丘,顧梁汾歸江南后居住在此。

與經生夜話[1]

率意[2]元無咎[3],經心[4]始自疑。

昔人猶有恨,今我竟何期。

客與齊書帙[5],人來問畫師。

若無心賞[6]在,愁絕更從誰。

【注】

[1]經生即指經綸,字巖叔,浙江余姚人,畫家,善繪侍女,納蘭性德之同事及友人。

[2]率意:率性,隨意。

[3]無咎:無過失。

[4]經心:留心,注意。

[5]帙:量詞,用以裝套的書。

[6]心賞:心情舒暢,怡然自得。

詠籠鶯

何處金衣客[1],棲棲[2]翠幕中。

有心驚曉夢,無計囀[3]春風。

漫逐梁間燕,誰巢井上桐。

空將云路翼,緘恨[4]在雕籠。

【注】

[1]金衣客:即指鶯,因其渾身羽毛金黃而得名。

[2]棲棲:忙碌不安的樣子。

[3]囀:鳥婉轉地鳴叫。

[4]緘恨:含恨。

塞外示同行者[1]

西風千萬騎,颯沓[2]向陰山。

為問傳書雁,孤飛幾日還?

負霜[3]憐戍卒,乘月望鄉關。

王事兼程促[4],休嗟[5]客鬢斑。

【注】

[1]此詩系康熙二十一年(一六八二年)秋納蘭性德奉命出使邊塞參與“覘梭龍”時所作。

[2]颯沓:快速迅猛的樣子。

[3]負霜:受霜寒之苦。

[4]促:緊急,急迫。

[5]嗟:慨嘆,傷嘆。

駕幸五臺恭紀[1]

杳杳[2]丹梯上,迨迨翠輦回。

慈云籠戶牖,佛日[3]現樓臺。

珠樹[4]參天合,金蓮布地開。金蓮花,惟山中有此種。

共傳天子孝,親侍兩宮來。

【注】

[1]康熙二十二年(一六八三年)二月及九月納蘭性德曾隨皇帝兩次赴五臺山。而結合詩意,此詩系九月赴五臺山時(或其后)所作。

[2]杳杳:幽遠寧靜的樣子。

[3]佛日:比喻佛法慈悲為懷,普渡無私,如日之普照大地。

[4]珠樹:傳說中的仙樹。

扈從圣駕祀東岳禮成恭紀[1]

岱宗柴望[2]處,仙蹕[3]迥云霄。

禮樂猶三代,諸侯協肆朝。

東封金牒字,南指玉衡杓[4]。

闕里[5]應相近,回鑾亦不遙。時傳旨南巡回日祀曲阜圣廟。

【注】

[1]東岳即泰山,康熙二十三年(一六八四年)納蘭性德隨扈南巡至此,并于十月初十日、十一日兩次臨東岳廟。此詩當系其時之作。

[2]柴望:古時的祭禮。“柴”就是燒柴祭天地;“望”就是祭山川。

[3]仙蹕:帝王的車乘。

[4]玉衡杓:北斗俗稱“杓星”,北斗七星之第五星為玉衡。

[5]闕里:孔子故里山東曲阜。

金陵[1]

勝絕江南望,依然圖畫中。

六朝幾興廢,滅沒但歸鴻。

王氣倏云盡,霸圖誰復雄?

尚疑鐘隱[2]在,回首月明空。

【注】

[1]金陵即今南京,別名秣陵、建業、揚州、建鄴、建康等??滴醵辏ㄒ涣怂哪辏┦辉鲁跻恢脸跛娜眨ㄊ铝罩辆湃眨?,納蘭性德隨皇帝南巡至金陵,此詩當作于其時。

[2]鐘隱:即李煜(九三七年至九七八年),字重光,號鐘隱,又號蓮峰居士,彭城人。在位十五年,世稱南唐后主。

夜合花[1]

階前雙夜合,枝葉敷華榮。

疏密共晴雨,卷舒因晦明。

影隨筠箔[2]亂,香雜水沉生。

對此能銷忿,旋移近小楹[3]。

【注】

[1]此詩是納蘭性德逝前七日即康熙二十四年(一六八五年)五月二十三日所作,也是性德一生中的最后一首詩。

[2]筠箔:竹簾。

[3]楹:屋前的柱子。

主站蜘蛛池模板: 泸溪县| 浦江县| 基隆市| 临邑县| 衢州市| 九台市| 汾西县| 湟中县| 门源| 安新县| 太谷县| 师宗县| 青冈县| 长子县| 康定县| 莱州市| 江都市| 密山市| 台南市| 四会市| 牟定县| 四川省| 桐城市| 吉林市| 泰安市| 宁陵县| 田东县| 梨树县| 闵行区| 景泰县| 鸡东县| 文山县| 滨海县| 扬州市| 涟源市| 临漳县| 芦溪县| 蕉岭县| 怀柔区| 道真| 三门县|