- 唐宋八大家(大全集)
- 《唐宋八大家 大全集》編委會編著
- 1896字
- 2021-02-23 11:42:38
祭范潁州文
本文為悼念范仲淹而作。范公自罷政事后六七年間連貶徙鄧、杭、青三州,皇四年(1052年),仁宗命他徙知潁州。在途經徐州時奄然長逝。本文即作于此年。文中深切緬懷了“慶歷新政”主持者的功績,并對其迅速夭折的悲劇發出慨然長嘆。
荊公為人多氣岸,不妄交,所交者皆天下名賢,故于其歿而祭。其文多奇崛之氣、悲愴之思,讀之令人不禁掩卷涕。本文中,荊公對于范公這位特殊絕人物極力摹寫,其用字造語,皆奇創動人,中間所敘事略多為細事,然音節高亢,有力揭示與烘托了范公之大節。
【原文】
嗚呼我公,一世之師。由初迄終,名節無疵。明肅之盛,身危志殖。瑤華失位,又隨以斥。治功亟聞,尹帝之都。閉奸興良,稚子歌呼。赫赫之家,萬首俯趨。獨繩其私,以走江湖。士爭留公,蹈禍不栗。有危其辭,謁與俱出。風俗之衰,駭正怡邪。蹇蹇我初,人以疑嗟。力行不回,慕者興起。儒先酋首,以節相侈。公之在貶,愈勇為忠?;耙?,誼不營躬。外更三州,施有余澤。如釃河江,以灌尋尺。宿贓自解,不以刑如?;I涵仁,終老無邪。講藝弦歌,慕來千里。溝川障澤,田桑有喜。戎孽狂,敢
我疆。鑄印刻符,公屏一方。取將于伍,后常名顯。收士至佐,維邦之彥。聲之所加,虜不敢瀕。以其馀威,走敵完鄰。昔也始至,瘡痍滿道。藥之養之,內外完好。既其無為,飲酒笑歌。百城晏眠,吏士委蛇。上嘉曰材,以副樞密?;邹o讓,至于六七。遂參宰相,厘我典常。扶賢贊杰,亂冗除荒。官更于朝,士變于鄉。百治具修,偷墮勉強。彼閼不遂,歸侍帝側。卒屏于外,身屯道塞。謂宜
老,尚有以為。神乎孰忍,使至于斯。蓋公之才,猶不盡試。肆其經綸,功孰與計?自公之貴,廄庫逾空。和其色辭,傲訐以容?;趮D妾,不靡珠玉。翼翼公子,弊綈惡粟。閔死憐窮,惟是之奢。孤女以嫁,男成厥家。孰堙于深?孰鍥乎厚?其傳其詳,以法永久。碩人今亡,邦國之憂。矧鄙不肖,辱公知尤。承兇萬里,不往而留。涕
馳辭,以贊醪羞。
【譯文】
哎!我的先生,您是舉國上下的師長。從開始到終結,您的名節沒有一點瑕疵。清明嚴肅之氣十分浩大,身雖處于危難志向卻更堅定。正道被擯棄,您大聲疾呼斥責這不正之風。您建立的業績,在京城中廣為傳頌,您擯棄奸邪之徒獎掖良善之士,連小孩子都為您的明智之舉歡呼稱頌。從王公貴族到老百姓都對您無比欽佩。因為別人為了私欲而誹謗您,因而使您顛沛流離。士人們爭著挽留您,就是因此而受到處罰也不怕。一旦有對您不利的話語人們就爭著來為您辯護。風俗敗落之后,人們就害怕正氣而對邪氣感到舒心。您最初艱難地跋涉,人們又是懷疑,又是嗟嘆。而您仍努力實踐自己的愿望不因為別人的疑嗟而回頭。因此,仰慕您的人漸漸增加了起來。您是先輩的大儒之首,您行事總是以骨氣為重。您在被貶之后,更加忠勇。您按照古圣先賢之道行事努力地進行工作。又換到三州去做官,您又在那里施行恩惠,您的恩澤就像江河之水,給人民很多關愛。窩藏贓物的人自首之后,您就不再加之以刑罰。狡猾的盜賊被您的仁義所感動,一直到老都再沒有邪念。千里之外的人都慕名而來為您歌唱。水溝和河流都被治理,田地桑木都生長良好??蓯旱耐庾孱^領驕狂異常,竟然敢攻打我們的國土。皇上命人出征,您也在其中。在行伍之中做了將領,您的名字后來也得以顯揚,您招收士人來輔助軍事,選用了國中的杰出人才。您的名聲之大,連胡人也不敢再來犯邊。借著您的余威,趕走了敵人,使我們的國土、人民都完好無損。后來到了潁州,這里全是破舊損壞,您治理它將養它使這里到處都變得很好。然后無為而治,喝酒歌唱笑傲山林。到處是人民安定,官吏遜良?;噬峡洫勀侨瞬牛敕饽鰳忻芨笔?。您上書辭讓有六七次之多。后來當了宰相,您就清理了法令規章,提拔優秀的人才,開拓未經治理的地方。朝廷上官吏們在改變,鄉村之中士人們也發生了變化。各種制度都得到了完善,使不良之行沒有發生的可能。以后您的措施沒有被執行,就隨侍在皇帝身邊。最后又被摒棄于外,生活窘迫,大道不被知聞。您說自己雖然老了,可仍有余力做事。神怎么能忍心,就讓事情到了這一步呢?先生的才華,仍不能完全發揮出來,談論起經典來,誰又可以和您相提并論呢?自從先生發達之后,家里的錢財就不足了。您使自己言辭與面貌都十分和藹,也能表現出孤傲的品性。教導妻妾們不要多用珠寶,兒子們不要厭惡一般的織物和糧食。您憐憫死者和窮人,說如果那樣生活就是很奢侈了。您把孤女也嫁出去了,男子成了家。誰對圣人之道了解得比您深,誰的品德比您更好?我為您作傳,希望后來人永久地仿效。大人現在死去了,這是國家的憂患。那些不肖之徒卻仍為侮辱您而不遺余力。在萬里之外聽到了您去世的兇信,我卻不能親自前去,我哭著寫下祭辭,以當做祭酒的輔助之物。