書名: 唐宋八大家(大全集)作者名: 《唐宋八大家 大全集》編委會(huì)編著本章字?jǐn)?shù): 2417字更新時(shí)間: 2021-02-23 11:42:26
后廿九日復(fù)上宰相書
困頓無助的韓愈兩次上書宰相,宰相都無動(dòng)于衷,不予理睬。苦悶彷徨,不知所以,不得已又第三次給宰相寫信。信中運(yùn)用周公吐哺握發(fā)、求賢若渴的故事反襯自己所受到的冷落,報(bào)效無門,諷刺了當(dāng)朝宰相不憐憫寒微之士的一片良苦用心的冷酷行為。并用孔孟志在行道、周游列國(guó)的事例,說明自己為憂天下而急于求仕的心情。語言直切,辭鋒尖利,直言無諱,而不犯嫌忌。
【原文】
三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:
愈聞周公之為輔相,其急于見賢也,方一食,三吐其哺,方一沐,三握其發(fā)。當(dāng)是時(shí),天下之賢才,皆已舉用。奸邪讒佞欺負(fù)之徒,皆已除去;四海皆已無虞;九夷八蠻之在荒服之外者,皆已賓貢;天災(zāi)時(shí)變,昆蟲草木之妖,皆已銷息;天下之所謂禮樂刑政教化之具,皆已修理;風(fēng)俗皆已敦厚;動(dòng)植之物,風(fēng)雨霜露之所沾被者,皆已得宜;休徵嘉瑞,麟鳳龜龍之屬,皆已備至。而周公以圣人之才,憑叔父之親,其所輔理承化之功,又盡章章如是。其所求進(jìn)見之士,豈復(fù)有賢于周公者哉?不惟不賢于周公而已,豈復(fù)有賢于時(shí)百執(zhí)事者哉?豈復(fù)有所計(jì)議,能補(bǔ)于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不聞見,思慮有所未及,以負(fù)成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,設(shè)使其時(shí)輔理承化之功,未盡章章如是,而非圣人之才,而無叔父之親,則將不暇食與沐矣,豈特吐哺握發(fā)為勤而止哉!維其如是,故于今頌成王之德,而稱周公之功不衰。
今閣下為輔相亦近耳。天下之賢才,豈盡舉用?奸邪讒佞欺負(fù)之徒,豈盡除去?四海豈盡無虞?九夷八蠻之在荒服之外者,豈盡賓貢?天災(zāi)時(shí)變,昆蟲草木之妖,豈盡銷息?天下之所謂禮樂刑政教化之具,豈盡修理?風(fēng)俗豈盡敦厚?動(dòng)植之物,風(fēng)雨霜露之所沾被者,豈盡得宜?休徵嘉瑞,麟鳳龜龍之屬,豈盡備至?其所求進(jìn)見之士,雖不足以希望盛德,至比于百執(zhí)事,豈盡出其下哉?其所稱說,豈盡無所補(bǔ)哉?今雖不能如周公吐哺握發(fā),亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命,四十余日矣。書再上,而志不得通。足三及門,而閽人辭焉。惟其昏愚,不知逃遁,故復(fù)有周公之說焉。閣下其亦察之。
古之士,三月不仕則相吊,故出疆必載質(zhì)。然所以重于自進(jìn)者,以其于周不可,則去之魯;于魯不可,則去之齊;于齊不可,則去之宋、之鄭、之秦、之楚也。今天下一君,四海一國(guó),舍乎此,則夷狄矣,去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,則山林而已矣。山林者,士之所獨(dú)善自養(yǎng),而不憂天下者之所能安也。如有憂天下之心,則不能矣。故愈每自進(jìn)而不知愧焉,書亟上,足數(shù)及門,而不知止焉。寧獨(dú)如此而已?惴惴焉惟不得出大賢之門下是懼。亦惟少垂察焉!瀆冒威尊,惶恐無已。
愈再拜。
【譯文】
三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,恭敬地再拜上書相公閣下:
我聽說周公擔(dān)任宰相的時(shí)候,他因?yàn)榧庇诮哟t士,吃一頓飯時(shí),要多次吐出口中的食物;洗一次頭時(shí),要多次把解開的頭發(fā)握在手中。在那時(shí)候,天下的賢才都已被薦舉任用;狡詐邪惡、花言巧語、反復(fù)無常、背信棄義的小人都已清除掉;天下已沒有什么憂慮的了;邊遠(yuǎn)地區(qū)的蠻夷民族都已歸順并且進(jìn)貢;天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木的各種妖孽都已經(jīng)消失滅跡;天下稱為禮樂、刑政、教化的各種制度,都已經(jīng)整治;風(fēng)俗都已經(jīng)淳樸寬厚;享受風(fēng)雨霜露普遍滋潤(rùn)的動(dòng)植物等都已得其所宜;麟、鳳、龜、龍等祥瑞征兆都已經(jīng)出現(xiàn)。而周公既有圣人的才能,又是天子的叔父,他輔助天子治理周室,繼承奉行先王德化的功績(jī),又都是如此顯著。那些要求進(jìn)見的人,難道其中還有超過周公的嗎?不僅不能超過周公,難道還有勝過當(dāng)時(shí)百官的嗎?難道還有謀略對(duì)周公的德化有所補(bǔ)益的嗎?然而周公訪求賢士是如此的急迫,只怕自己的耳目有所聽不到、看不到的,思考有所顧不到的,以致辜負(fù)成王托付自己的心意,失去天下的人心。按照周公的心意,若是那時(shí)輔佐天子治理國(guó)家,繼承奉行先王德化的功績(jī),沒有這樣顯著,而他既沒有圣人的才能,也沒有天子的叔父這種至親關(guān)系,就要連吃飯和洗頭都沒有時(shí)間了,哪里是僅僅吐哺握發(fā)這樣的勤勞就可以了呢?正因?yàn)樗@樣,所以人們至今歌頌成王的德行時(shí)還不停地稱贊周公的功績(jī)。
現(xiàn)在您擔(dān)任著宰相,和周公的地位相類似。天下的賢才,難道已全部薦舉任用?狡詐邪惡、巧言諂媚、反復(fù)無常、背信棄義的人難道都已全部被清除掉?天下難道已完全沒有什么憂慮的了?邊遠(yuǎn)地區(qū)的蠻夷各民族難道已全部歸順進(jìn)貢?天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木的各種妖孽,難道都已經(jīng)消失?天下稱為禮樂、刑政、教化的各種制度,難道都已經(jīng)整治?風(fēng)俗難道都已淳樸寬厚?蒙受風(fēng)雨霜露普遍滋潤(rùn)的動(dòng)植物,難道都已得其適宜?麟、鳳、龜、龍等祥瑞征兆,難道都已出現(xiàn)?那些請(qǐng)求進(jìn)見的人,雖然不能期望有您這樣的盛德,但是和那些辦事官吏相比,難道都在他們之下嗎?他們所陳述的意見,難道對(duì)您都沒有什么補(bǔ)益嗎?現(xiàn)在您即使不能像周公那樣吐哺握發(fā),也應(yīng)該引進(jìn)他們,考察他們的才能而后決定去留,不應(yīng)該采取默不做聲的冷漠態(tài)度。
我等候您的回音,已經(jīng)四十多天了。書信兩次呈上,然而我的心意不能上達(dá)。三次登門,都被看門的人擋住。只因?yàn)樯杂廾粒恢离x開,所以又有關(guān)于周公的一番議論。希望您也仔細(xì)地看看它。
古代的士人,三個(gè)月沒有官職就相互慰問,所以出境就要帶上禮物。但是他們所以重視自我推薦,是因?yàn)樗谥芗偃绮槐蝗斡茫偷紧攪?guó)去;在魯國(guó)不被任用,就到齊國(guó)去;在齊國(guó)不被任用,就到宋國(guó),到鄭國(guó),到秦國(guó),到楚國(guó)去。如今天下只有一個(gè)君主,四海之內(nèi)只有一個(gè)國(guó)家,離開這兒就是夷狄的地方,離開自己的祖國(guó)了。所以想實(shí)行自己的主張和抱負(fù)的士人,不能在朝廷任職,就只有到山林中去隱居了。但山林是士人中那些獨(dú)善其身,只顧自我修養(yǎng),不為天下?lián)鷳n的人才能安心居處的地方。若是懷著為天下?lián)鷳n的一顆心,就不能安居山林中了。因此我才總是自我推薦而不感到羞愧,屢次將信呈上,腳步屢次到門上,也不知道停止。難道只是這樣罷了嗎?我還惶恐地只怕不能出身在您的門下,希望您能夠稍微給予留意審察!褻瀆觸犯您的威嚴(yán)和尊貴,十分惶恐。
韓愈再拜。