官术网_书友最值得收藏!

國風·齊風

齊國位于今山東省北部和中部地區。《齊風》收詩11篇,其中有愛情詩、敘事詩,也有諷刺詩。

◎雞鳴◎

【原文】

“雞既鳴矣,朝既盈矣 。”“匪雞則鳴 ,蒼蠅之聲。”

“東方明矣,朝既昌矣。”“匪東方則明,月出之光。”

“蟲飛薨薨 ,甘與子同夢 。”“會且歸矣 ,無庶予子憎 。”

【主旨講解】

妻子催促丈夫早起去上朝。兩人一應一答。妻子催他,他便以種種理由拖延。

【注解】

①朝:朝廷。一說早集。盈:滿。②匪:同“非”。則:的。③昌:盛多貌。④薨薨(hōnɡ):昆蟲群飛聲。⑤甘:樂意,喜歡。⑥會:朝會。且:將。⑦無庶:即“庶無”。庶,希望義。予子憎:招致憎惡。

【譯文】

“公雞已經叫了,上朝的官已經到了。”“不是公雞叫,是蒼蠅的嗡嗡聲。”

“東方已經亮了,上朝的官已經站滿朝堂了。”“不是東方亮,是月光照著的。”

“蟲子嗡嗡作響,多樂意和你同睡。”“朝官就要散了,別招人說閑話!”

雞既鳴矣,朝既盈矣。

◎ 還 ◎

【原文】

子之還兮 ,遭我乎峱之間兮 。并驅從兩肩兮 ,揖我謂我儇兮

子之茂兮 ,遭我乎峱之道兮。并驅從兩牡兮 ,揖我謂我好兮。

子之昌兮,遭我乎峱之陽兮 。并驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮

【主旨講解】

這是一篇獵人筆記。深山密林中,作者與另一位狩獵同行意外撞面,均為對方的敏捷身手和嫻熟獵藝折服,于是豁達地互表激賞、贊嘆。詩篇句法參雜,靈活多動,“兮”字反復使用,音調一唱三嘆。

【注解】

①還(xuán):通“旋”,敏捷靈巧。②遭:碰,遇見。峱(náo):山名。③從:追逐。肩:通“豣”,三歲的獸,大獸。④揖:拱手作揖。儇(xuān):靈巧,敏捷。⑤茂:優秀。⑥牡(mǔ):雄獸。⑦陽:山的南面。山之南曰陽,山之北曰陰。⑧臧:善,能干。

【譯文】

你敏捷靈巧,我們相遇在峱山間。我倆并肩追逐兩只大獸,你給我作揖夸我靈巧。

你身手不凡,我們相遇在峱山道。我倆并肩追逐兩只雄獸,你給我作揖夸我身手好。

你健壯勇武,我們相遇在峱山南。我倆并肩追逐兩只大狼,你給我作揖夸我本領高。

◎東方未明◎

【原文】

東方未明,顛倒衣裳 。顛之倒之,自公召之

東方未晞 ,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之

折柳樊圃 ,狂夫瞿瞿 。不能辰夜 ,不夙則莫

【主旨講解】

這是一支小官吏妻子的怨歌。一個漆黑凌晨,東邊曙光未現,公侯派人來下令了,做小官吏的丈夫從夢中驚起,又氣又怕,手忙腳亂以至把衣服穿反了。詩篇通過“顛倒衣裳”等細節描摹,巧妙逼真再現了小官吏生活的繁忙與無奈。

在我室兮,履我即兮。

【注解】

①衣:上衣。裳:下衣。②自:從。召:召喚。③晞(xī):天亮。④令:命令。⑤樊(fán):籬笆,此作動詞,編籬笆。圃:菜園子。⑥狂夫:指監工。瞿瞿(jù):瞪眼怒視的樣子。⑦辰:通“晨”,早上。⑧莫(mù):古“暮”字,晚。

【譯文】

東方還未放亮,顛顛倒倒穿衣裳,手忙腳亂。顛顛倒倒很狼狽,因為公侯派人來叫。

東方還沒放亮,顛顛倒倒穿衣裳,手忙腳亂。顛顛倒倒很狼狽,因為公侯派人來喚。

折下柳條編籬笆圍菜園,監工在旁瞪眼看。不分晝夜,不是早起就是晚睡。

主站蜘蛛池模板: 栾城县| 通化市| 都匀市| 吐鲁番市| 原阳县| 离岛区| 丹阳市| 宝兴县| 霍邱县| 蕲春县| 临泽县| 子洲县| 义马市| 东明县| 新巴尔虎左旗| 汽车| 行唐县| 安国市| 昌邑市| 宜兰县| 霸州市| 姚安县| 德昌县| 洪泽县| 河西区| 连南| 太康县| 黄骅市| 衡阳县| 金塔县| 鄢陵县| 开阳县| 沽源县| 桐庐县| 天峨县| 扎鲁特旗| 云龙县| 沧州市| 余江县| 华阴市| 寿宁县|