官术网_书友最值得收藏!

第16章

九歲時,伊父將伊許于鄰村趙姓為養(yǎng)媳。于歸三日,姑以伊足尚未就范,即為之緊纏,其裹法較伊母更緊百倍??奁词芏敬颍加型邓?,察覺必至體無完膚。又以伊足肉多,謂非通爛不能見效,于是以藥水日夕熏洗,洗過數(shù)次后,忽覺雙足奇痛,偷視之,兩足除大趾外,皆腐爛矣。姑謂腳眼已開,不爛不小,越爛越好。每當裹時,令自行脫鞋解縛,伊則遲延畏縮,冀緩須臾。至后,皆被筑以老拳,始忍痛弛縛。腳布與膿血膠為一片,急切不能解下,往往用力過猛,連肉皮揭去,膿血淋漓,臭穢難聞,痛徹心脾,身軀為之顫戰(zhàn)。老姑毫不憫憐,反將瓷瓦鋒填腳布中,令其愈爛。伊雖哭泣哀求,不顧也。裹已,復用線縫一記號,防其偷松。以欲其速小,隔日即加緊一次。每加緊后,嵌以較足更小之鞋,鞋幫堅硬,用鞋拔力登,始納其中。結束停當,復驅至院中,令來往走動,謂“襄鞋”。伊勉強掙命,其苦難言。伊固中人之家,井臼自操,冬日足部因血脈不和,恒凍至麻僵,晚間取暖火炕,遇熱則痛癢更甚,一凍一消,右足一趾竟因以斷落。伊足遭此蹂躪后,不一年已尖如新筍,俏如紅菱,惟足面微凸,四趾如豆大,皆深深嵌足心,累累如編貝;小趾與足跟相差僅分許,足心一縫甚深,數(shù)銅幣可出入無阻;大趾向上微翹,右足小趾爛斷處不時刺痛,結一瘡痂,永不脫落,度之不過三寸。伊于十四歲圓房,始自行約束,時雙足不過二寸八九,親友賀者咸嘖嘖稱贊,而不知系一缸眼淚、一缸膿血所換也。以其足小,夫心甚喜。年前伊夫病逝,加以歷遭意外,家產(chǎn)蕩然。因不能謀生,輾轉流離,遂至于今。每見都市之革履橐橐者,羨極生妒,有今生已矣之嘆。若遲生數(shù)十年,當不受昔日之苦。言次,并謂:“今日女子大踏步便出,與昔日相比,真如地獄與天堂也。”予聆其言,愛蓮之心為之頓消,內(nèi)子亦為之唏噓不止。亟錄之,以告今之仍為幼女行纏者勸。

拗蓮者談仁山予妻邢氏,生于北平西城某巷中,嘗述及伊之幼年纏足事。其家中之婦女,無一不為纏足者,否則人不愿娶作兒婦也。伊姊妹共四人,其大姊在四歲時,其母即為之纏裹雙足。因年歲幼稚,每日裹足之痛苦不堪,晝夜悲啼。纏有二年,始纏成約四寸之蓮瓣。二姊、三姊之足,亦約四寸余。至予妻八歲,尚未纏裹,因其母?;妓圆。m夜不能安睡,是以精神不佳,無意為之纏足矣。一日伊外祖母來,接伊去。此老婦住南城,彼時南城一帶,所有之小女孩無不纏足。予妻至伊家,其外祖母平常最喜與人纏足,而其纏法甚精,無論年歲稍大,亦能纏成三寸小足。居住彼處數(shù)日后,即開始為之裹腳矣。第一日先以溫水洗足,約一小時,使足柔軟易裹。然后用五尺長裹足布,為之纏繞。將足趾壓彎至足心,留大趾,另用一小足帶繞之使上翹,然后穿以所做硬幫鞋。乍纏畢時,腳痛如燒,不能履地。數(shù)日后變本加厲,更緊一步,改用八尺長、二寸寬之洋膘布足帶。洋膘布取其裹腳時不易松懈回勁。二、三、四及小足趾完全推彎于足心之內(nèi),壓成扁形,腳面曲成弓形,再用裹足布層層繞緊,再以白帶子將每個足趾用帶子一條纏至極緊。四個足趾纏畢,然后再以足布繞一周使緊,用線密密縫住,穿上極硬幫薄底鞋,用鞋帶系好。兩足纏就,覺疼痛異常,不能行路,稍一動轉,即覺痛徹骨髓。外祖母迫令強行,言其如不行走,不能壓扁足趾,腳樣不能美觀,亦不能束小也。如此數(shù)日后,兩足足趾等部流膿潰爛,痛如針刺。每晚以溫水滌洗,剪去腐肉,滲以白礬末,而纏裹加緊,仍不稍弛。此老婦曰:“因年歲稍大,不如此纏不能小也。”約四十日之久,即束小成約四寸余之小足。然此四十日內(nèi)所受苦痛,實有難以形容者。所穿之鞋,約十數(shù)日即換新鞋,所換新者,比前穿之鞋約小一二分,將足強塞于鞋內(nèi),足即曲上作新月狀。穿過四、五雙鞋以后,雙足收小寸余,腳心陷一大深縫,名曰“折腰”,腳面隆起。如此半年,始纏成一雙三寸瘦小蓮鉤矣。至十四歲改穿木底弓鞋,每穿大紅緞子繡花弓鞋,扎上繡花褲腿,更覺窄小翹秀,真有顧影自憐之概。雖然足小,而身體發(fā)育甚為健壯,平常時行走亦無足疼毛病,常年無病,較三姊等尤為結壯。若謂裹腳有礙健康,余未深信。至今思之,雖然受此重大痛苦,終換得一雙好腳也。

過來人語秀貞女士近讀《天風》所載《行纏訴痛記》及愛蓮居士之《蓮鉤問題》等,與吾當年所經(jīng)之苦,諸多吻合。茲將吾孩提之年纏足慘狀述出誡人,兼答居士之征求焉。儂生南方,時當清季,小縣婦女仍以蓮鉤為尚,故儂年甫七齡,阿母即為儂開始拗蓮矣。拗法,先用鳳仙花根煎湯一盆,乘熱熏洗雙足,據(jù)云如此能使骨軟受纏,少受痛苦。熏洗數(shù)次后,覺筋骨酥軟無力。然后取長約六寸、寬約二寸之棉布條,將余大趾下之四小趾緊靠一處,壓向足心,即用裹布層層束之。兩足束畢,始著新制之尖頭鞋。儂自由習慣之雙足,至此橫被桎梏,既燒且痛,大哭不已。母以女兒之常態(tài),毫不憫憐,反誡:“無論若何痛苦,不準偷松?!眱z本甚活潑,自雙足被裹后,即呆若木雞,含淚忍受而已。每隔數(shù)日,母即為儂重纏一次,一次緊似一次。儂痛苦無法時,乘母不在,有時略為私松,母發(fā)覺必遭叱責,纏裹反益加緊焉。裹至數(shù)月,足趾已成扁平狀,因天氣炎熱,更不時發(fā)燒,脹痛不已,每解足紈,常有惡味。阿母見之,謂補救法須裹時先浴以花椒水,云可除惡味;再將明礬研為細末,頻頻灑于足凹及趾縫中,云能止汗也。余足自灑明礬后,果汗出較少,惡味頓殺,由是每裹必用之。如此三年,儂足業(yè)已就范,長四寸余,大趾獨翹,四趾皆壓入足心,緊緊合攏,如贅疣然;足心一溝,足面微駝。因纏裹過猛,足面致常潰爛,時愈時發(fā);又生雞眼數(shù)苗,夏日更覺濕癢。因足弱故,行路輒倚墻扶壁,搖搖欲墜。儂于十五歲出閣,始自行收拾。每當行纏,最羞為人所見,蓋奇形怪狀之雙足,實甚不雅觀也。十年前天足運動興,儂入校就讀,家人始勸吾解放。足紈初松,覺兩足骨軟筋酥,愈行痛苦。每晚用溫水浴足,將腳布逐漸剪短。放至三年,雙足除較前略肥外,足趾縫口仍屈而不伸。儂入校時,因恐同學恥笑,乃于襪內(nèi)滿嵌棉絮,飾為天足。雖行步較遲,但人亦不覺也。金素馨女士自述纏足經(jīng)過予幼時,家居平西八十里之門頭村。彼時鄉(xiāng)間婦女競以小足為美,予年甫六齡,子母即為纏裹雙足。纏時先浴以溫水,然后取長約三尺、寬二寸之腳布,用手將予右足大趾以下之四趾,慢慢向足心下壓,纏繞一匝,由足根向前而經(jīng)足面,再向足心繞過,如是三匝,將所余布端,以手指掖入足下腳布縫中。右足纏畢,如法再纏左足。于是著大紅布鞋,鞋口附有綠帶牢系足上,令予試步。足乍著地,若有物絆行,搖搖欲墜。并諄諄屬予走路時,足尖不可向天,以免腳形后倒,被人恥笑,但足趾被迫下彎,觸地劇痛,極怕走路。夜間雙足火熱,漲痛至不可忍。央母為予解放,輒遭呵叱,且云:“此不過初試松纏,俾足形漸就范圍,尚須加緊纏裹,方能得一雙好小腳也?!庇枋菚r除怕痛外并無任何感想,久之似亦不覺其苦。八九歲時,可以自己纏裹。所著之鞋,每新制一雙,其尺寸較舊者微縮一度。至十一歲,雙足已成瘦小彎曲之形,量之為四寸五分。一日隨母赴鄰村外祖母家祝壽,來賓中有張氏姊妹者,年齡與予相埒,雙足皆瘦不盈握,襯以鮮艷奪目之繡鞋,愈饒嫵媚,壽堂中群眾無不爭相贊美。會予之舅父笑謂予曰:“看看人家的腳兒,又小又正,多么體面。再看你的呢,又大又肥,誰肯給你說婆婆家耶?”男女來賓一聞斯言,咸注視予之足下,相與嘻笑。在此情況之下,予如冰水澆頭,霹靂震耳,直無地自容,不覺羞極而啼,恨不即刻削小雙足,與彼媲美。乃立下決心,從此縱受任何痛苦,誓死加緊纏足,以雪此恥焉。

予每至外祖母家,必留住多日。是日夜靜,暗解雙足腳帶,權將手帕撕成布條,接縫腳帶使長,以便緊束。將雙足大指以下之四指,竭力向足心下壓,使屈至無可再屈,即以腳布緊纏一匝,復按足下彎作弓形,力握腳布纏過足踵足面,仍向足心緊纏。如是四匝,匝匝加緊,最后將布端嵌入足心布縫內(nèi),著鞋系帶。結束停當,姑就枕。無何,雙足漸感膨脹,繼而火熱作陸續(xù)刺痛,輾轉不能成寐。雖然,寧死決不稍松予之腳布。有時痛極飲泣,惟有咬定牙根,強忍過去。倦極入朦朧中,無非三寸小足,縈繞夢魂而已。天明起床,非扶墻不能步履,差幸雙足不似夜間疼痛之甚。予為此舉,外祖母家上下人等俱被瞞過。經(jīng)十余天之緊纏,所御之鞋日見碩大,竊喜予足之日小也。于是深夜挑燈趕制小型鞋,作好量之,為三寸八分,蓋予足已縮去七分矣。半月以來,有此成績,實非初料所及。另更換五尺長腳帶,并制軟底睡鞋,每夜纏裹后,以之套著雙足,愈覺嚴緊有力。又經(jīng)三五天,忽雙足奇痛,解右足視之,見第五小指根著地處紅腫化膿,約棋子大。復視左足所患,一如右足,只化膿較少耳。當用棉花拭凈,再以棉花少許貼患處。纏時痛徹心腑,身軀為之抖戰(zhàn)。念茹苦半月,茍畏痛退縮則功敗垂成,可惜孰甚!思至此,勇氣頓增,反加倍力纏之。雖痛極,經(jīng)過片時,似稍可忍,蓋雙足已麻木無知矣。予之足指日日下壓,除大指隨足趾彎下成尖瘦形外,余四指皆作扁平形,如蠶豆大,曲折排勻,橫臥足掌。第五小指與足踵距離日近,量之為四分。足心足踵間之縫亦日益深下,量之約八分。足尖日窄,足根平直,足面微高。纏至三十天,予足已小至二寸九分,較前又縮去九分。此時化膿處亦漸愈,行走時因足弱每欲傾倒。一日,予之舅父忽瞧見,謂予曰:“我把你兩腳削去,省得你再往小裹纏?!鄙w恐予再纏將不利于行也。及歸家,人睹予雙足之忽小也,咸以為戲裝假腳。迨逼視真切,則相與瞠目撟舌,爭為予賀。自是惟從事于新式鞋襪,不再求足之小,而遠近數(shù)村諸姊妹論足,已推予為魁首矣。

林燕梅女士自述纏足經(jīng)過予南方人,生于前清末年,當時婦女尚重纖足,故予年方四歲,阿母即為予嚴裹雙足焉。裹法:先至藥店購膏本三錢、杏仁五錢,煎湯浴足,湯涼始罷。取明礬末灑足指縫中,蓋防足出汗也。灑畢,取筆描予天足樣,以為紀念。描畢,以手按予足指彎至足心,取腳布緊束之,留大足指于外不纏。再以布條在腳跟纏一匝,繞至大足指,以腳布扳之向上翹如新月然,布端用線縫起。雙足纏畢,著木底花鞋。阿母令予行動,謂:“如不往返行走,則足樣不佳,并易生他病?!庇枳愀σ恢兀阒笁旱?,痛甚,又不敢不行動,恐得病食藥。蓋予幼時最畏服藥,以藥苦口故也。是晚足益痛,予央母解放,即受呵斥,乃不得已忍痛而睡。翌晨,阿母為予以藥浴足,重緊纏裹,如是不已。每日除行走外,無事可作。又五六日解腳布視之,足指除大指外,皆破矣。阿母為予拭血,重換腳布纏之。越四載,予足已纏成矣,長三寸,腳跟寬一寸,腳尖上翹,如一鉤新月。每晨起,予深以裹腳為一苦事,蓋既費功夫,又有惡味。后阿母托人在藥店購硼砂三錢,煎水洗足,可保五日無味。每日予浴足一次,腳布亦更換一次。時腳布長僅三尺,寬僅一寸五分耳。予之鞋皆予母所制,而小睡鞋則予自制,蓋當時女子必須會作活計也。予之雙足,足趾已成固定之位置,壓于腳心下,小腳指與腳跟相差無幾,足心一深溝,不纏布時,甚不美觀。足平放足心著地時,不可見四足指,惟大指翹立耳。予母贊予足小,予亦頗自得。

及予九歲時,天足盛行。予父因往濱江作校長,攜予及予母同去。予父自思,身為校長,終日提倡放足,乃命予立馳足帛。當時予尚不愿放足,自以為三寸金蓮較天足為美,后始知纏足之害。予放足亦有洗方,因母病故,此方失傳,甚為可惜。洗過三次,足骨軟甚,予將四指拉平,以手摩擦。不及半年,予足亦放妥如天足然,不過甚為削瘦,足長五寸余,及至今日已六寸余矣。此洗足方之神效,實令人驚奇。昨日予弟央予述束足之經(jīng)過,因此事于本身無關,故詳述之,以滿予弟之渴望也。

主站蜘蛛池模板: 宝应县| 灵宝市| 昌宁县| 广州市| 昂仁县| 汉阴县| 富源县| 古丈县| 洱源县| 宜良县| 台东市| 绥化市| 柳州市| 老河口市| 凤山市| 卓资县| 延津县| 广河县| 大英县| 遵化市| 凭祥市| 吴江市| 西贡区| 弋阳县| 河间市| 蓝田县| 南溪县| 大庆市| 松桃| 崇义县| 兴国县| 昆山市| 葫芦岛市| 东阿县| 武汉市| 营口市| 连南| 出国| 盐边县| 罗平县| 布尔津县|