第2章 飛鳥集/三百二十六首(2)
- 飛鳥集(修訂版)
- (印)泰戈?duì)?/span>
- 4807字
- 2015-10-23 18:18:25
54.
Like the meeting of the seagulls
and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off,
the waves roll away and we depart.
我們走近
海鷗和海浪相親
海鷗飛起
海浪翻去
我們分離
55.
My day is done,
and I am like a boat drawn on the beach,
listening to the dance-music of the tide
in the evening.
日間勞作完
我如一條癱軟在岸的船
聽浪的舞曲回蕩在夜晚
56.
Life is given to us,we earn it by giving it.
天予我們生命
我們獻(xiàn)出生命
從而獲得生命
57.
We come nearest to the great when we are great in humility.
我們最謙和的時(shí)候
是我們最偉大的時(shí)候
58.
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
麻雀認(rèn)為
孔雀的尾巴真是累贅
59.
Never be afraid of the moments——thus sings the voice of the everlasting.
永恒的聲音吟唱道
不要害怕那些瞬間
60.
The hurricane seeks the shortest road by the no-road,and suddenly ends its search in the Nowhere.
臺風(fēng)在無路之路
走最便捷的近路
止于最荒蕪之處
61.
Take my wine in my own cup,friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.
請用我的杯子
喝我的酒
朋友
如果倒進(jìn)別人的杯子
它就是另外一個(gè)樣子
62.
The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
完美
因?yàn)樯類鄄煌昝?
把自己打扮得很美
63.
God says to man,"I heal you therefore I hurt,love you therefore punish."
神對人說
我治愈所以我鞭打
我愛你所以我懲罰
64.
Thank the flame for its light,but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
感恩光明
但是別忘了是誰
長久地在黑暗中擎起了那盞燈
65.
Tiny grass,your steps are small,but you possess the earth under your tread.
小草
腳步雖小
腳下有大地
66.
The infant flower opens its bud and cries,
"Dear World,please do not fade."
初開的花蕾叫道:
“親愛的世界,
不要凋謝。”
67.
God grows weary of great kingdoms,
but never of little flowers.
神總是厭倦那些偉大的王國
神從不厭倦任何小小的花朵
68.
Wrong cannot afford defeat but Right can.
謬誤受不了任何失敗
但是真理不怕
69.
"I give my whole water in joy,"sings the waterfall,
"though little of it is enough for the thirsty."
瀑布唱道
我樂得給出我所有的水
雖然你解渴只需一小杯
70.
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
無止地
狂喜地
射出那么多花朵
這力量的源頭到底在哪兒呢?
71.
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.
砍樹的鐵斧向樹要木頭把兒
樹給了它
72.
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
在我心的枯寂中
我聽到夜的嘆息
霧
雨
73.
Chastity is a wealth
that comes from abundance of love.
愛滿了
就沒空地兒花心了
74.
The mist,like love,plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.
此時(shí)的霧
如愛
和山巒的心游戲
變幻出各種瑰麗
75.
We read the world wrong and say that it deceives us.
我們沒讀明白塵世
卻說塵世是個(gè)騙子
76.
The poet wind is out over the sea
and the forest to seek his own voice.
在海和樹林
有詩人的風(fēng)吹起
在找自己的聲音
77.
Every child comes with the message
that God is not yet discouraged of man.
每個(gè)嬰兒都帶著同一個(gè)訊息
“神還沒對人類徹底失去信心”
78.
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.
草在地上湊熱鬧
樹在天空求孤獨(dú)
79.
Man barricades against himself.
人類擅長
設(shè)卡自防
80.
Your voice,my friend,wanders in my heart,like the muffled sound of the sea among these listening pines.
你的聲音
在我心上
低低的海聲
在傾聽的松
81.
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
什么是暗夜看不見的火焰
星星是它濺出的殘片
82.
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
愿生命燦若夏花
愿死亡美如秋葉
83.
He who wants to do good knocks at the gate;he who loves finds the gate open.
想做善事的人
敲了敲門
愛滿心房的人
自己敞開著門
84.
In death the many becomes one;
in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.
死時(shí)
眾人變成同一個(gè)樣子
生時(shí)
嬰兒長成眾多的樣子
上帝死去
眾教合一
85.
The artist is the lover of Nature,
therefore he is her slave and her master.
藝術(shù)家是自然的情人
所以他既是她的奴隸又是她的主人
86.
"How far are you from me,O Fruit?"
"I am hidden in your heart,O Flower."
“果實(shí),你離我還有多遙遠(yuǎn)?”
“花朵,我一直藏在你心間。”
87.
This longing is for the one who is felt in the dark,but not seen in the day.
某種渴望只為某個(gè)人
暗夜里感覺到她
白晝里見不到她
88.
"You are the big drop of dew under the lotus leaf,I am the smaller one on its upper side,"said the dewdrop to the lake.
“你是蓮葉下面最大一顆露水
我是蓮葉上面最小一顆露水。”
露水告訴湖水
89.
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
劍鞘滿足于自身的鈍
保護(hù)了寶劍鋒利的刃
90.
In darkness the One appears as uniform;in the light the One appears as manifold.
在黑暗中
太一似一
在光亮中
太一似億
91.
致讀者:應(yīng)出版社要求,此處內(nèi)容不顯示,請見諒!
92.
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.
樹葉的生滅
旋渦快速的旋轉(zhuǎn)
星星的明暗
旋渦寬緩的旋轉(zhuǎn)
93.
致讀者:應(yīng)出版社要求,此處內(nèi)容不顯示,請見諒!
94.
The mist is like the earth's desire.
It hides the sun for whom she cries.
霧
大地的欲望
藏起了太陽
哭得憂傷
95.
Be still,my heart,these great trees are prayers.
我的心啊
平靜些吧
這些大樹都是祈禱者啊
96.
The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
此時(shí)的噪音
嘲笑永恒的樂音
97.
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten,
and I feel the freedom of passing away.
那些時(shí)代
那些被忘記的時(shí)代
那些在生與愛與死的長河上漂流的時(shí)代
想著想著
我不怕死了
98.
The sadness of my soul is her bride's veil.
It waits to be lifted in the night.
我消魂的黯然是新娘的面紗
等夜晚到來之后再摘下
99.
Death's stamp gives value to the coin of life;making it possible to buy with life what is truly precious.
死亡之印給生命的錢幣定價(jià)
以此購買真正寶貴的生命之花
100.
The cloud stood humbly in a corner of the sky.
The morning crowned it with splendour.
云謙卑地立在天邊
晨光給它戴上金冠
101.
The dust receives insult and in return offers her flowers.
塵土包容羞辱
開出花骨朵兒
102.
Do not linger to gather flowers to keep them,but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
不要為了收集花朵而留步
花朵也盛開在你前頭
103.
Roots are the branches down in the earth.
Branches are roots in the air.
根是地下的枝干
枝干是地上的根
104.
The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest.
遠(yuǎn)去的夏天的音樂
徘徊在秋夜
思念過去的巢穴
105.
Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.
別借給別人你的好
那也是一種侮辱
106.
The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
心里揮之不去的無名的日子
苔蘚挽住老樹的脖子
107.
The echo mocks her origin to prove she is the original.
回音嘲笑原聲
以此證明自己是原聲
108.
God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.
飛黃騰達(dá)的人號稱有如神佑
神羞愧地低下了頭
109.
I cast my own shadow upon my path,because I have a lamp that has not been lighted.
我自己的陰影遮在自己的路上
因?yàn)槲矣斜K自己的燈沒有點(diǎn)亮