第15章 論語(yǔ)述而(2)
- 論語(yǔ)
- 孔丘
- 2558字
- 2015-10-09 17:41:30
【評(píng)析】
這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂”,連自己老了都覺察不出來(lái)。孔子從讀書學(xué)習(xí)和各種活動(dòng)中體味到無(wú)窮樂(lè)趣,是典型的現(xiàn)實(shí)主義和樂(lè)觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。
【原文】
7.20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【譯文】
孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人。”
【評(píng)析】
在孔子的觀念當(dāng)中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認(rèn)自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識(shí)淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻(xiàn)圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學(xué)習(xí)與修養(yǎng)的主要特點(diǎn)。他這么說(shuō),是為了鼓勵(lì)他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。
【原文】
7.21 子不語(yǔ)怪、力、亂、神。
【譯文】
孔子不談?wù)摴之悺⒈┝Α⒆儊y、鬼神。
【評(píng)析】
孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語(yǔ)》書中,很少見到孔子談?wù)摴之悺⒈┝Α⒆儊y、鬼神,如他“敬鬼神而遠(yuǎn)之”等。但也不是絕對(duì)的。他偶爾談及這些問(wèn)題時(shí),都是有條件的,有特定環(huán)境的。
【原文】
7.22 子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹!?
【譯文】
孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)。”
【評(píng)析】
孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識(shí)分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對(duì)于指導(dǎo)我們處事待人、修身養(yǎng)性、增長(zhǎng)知識(shí),都是有益的。
【原文】
7.23 子曰:“天生德于予,桓魋①其如予何?”
【注釋】
①桓魋:魋,音tuí,任宋國(guó)主管軍事行政的官——司馬,是宋桓公的后代。
【譯文】
孔子說(shuō):“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”
【評(píng)析】
公元前492年,孔子從衛(wèi)國(guó)去陳國(guó)時(shí)經(jīng)過(guò)宋國(guó)。桓魋聽說(shuō)以后,帶兵要去害孔子。當(dāng)時(shí)孔子正與弟子們?cè)诖髽湎卵萘?xí)周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要?dú)⒖鬃樱鬃舆B忙在學(xué)生保護(hù)下,離開了宋國(guó),在逃跑途中,他說(shuō)了這句話。他認(rèn)為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對(duì)他是無(wú)可奈何的。
【原文】
7.24 子曰:“二三子①以我為隱乎?吾無(wú)隱乎爾。吾無(wú)行而不與二三子者,是丘也。”
【注釋】
①二三子:這里指孔子的學(xué)生們。
【譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)生們,你們以為我對(duì)你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。”
【原文】
7.25 子以四教:文①、行②、忠③、信④。
【注釋】
①文:文獻(xiàn)、古籍等。
②行:指德行,也指社會(huì)實(shí)踐方面的內(nèi)容。
③忠:盡己之謂忠,對(duì)人盡心竭力的意思。
④信:以實(shí)之謂信。誠(chéng)實(shí)的意思。
【譯文】
孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。
【評(píng)析】
本章主要講孔子教學(xué)的內(nèi)容。當(dāng)然,這僅是他教學(xué)內(nèi)容的一部分,并不包括全部?jī)?nèi)容。孔子注重歷代古籍、文獻(xiàn)資料的學(xué)習(xí),但僅有書本知識(shí)還不夠,還要重視社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),所以,從《論語(yǔ)》書中,我們可以看到孔子經(jīng)常帶領(lǐng)他的學(xué)生周游列國(guó),一方面向各國(guó)統(tǒng)治者進(jìn)行游說(shuō),一方面讓學(xué)生在實(shí)踐中增長(zhǎng)知識(shí)和才干。但書本知識(shí)和實(shí)踐活動(dòng)仍不夠,還要養(yǎng)成忠、信的德行,即對(duì)待別人的忠心和與人交際的信實(shí)。概括起來(lái)講,就是書本知識(shí),社會(huì)實(shí)踐和道德修養(yǎng)三個(gè)方面。
【原文】
7.26 子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯①可矣。”子曰:“善人吾不得而見之矣!得見有恒②者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約③而為泰④,難乎有恒矣。”
【注釋】
①斯:就。
②恒:指恒心。
③約:窮困。
④泰:這里是奢侈的意思。
【譯文】
孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說(shuō):“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。”
【評(píng)析】
對(duì)于春秋末期社會(huì)“禮崩樂(lè)壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因?yàn)樗J(rèn)為在那樣的社會(huì)背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。
【原文】
7.27 子釣而不綱①,弋②不射宿③。
【注釋】
①綱:大繩。這里作動(dòng)詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來(lái)釣魚,叫綱。
②弋:音yì,用帶繩子的箭來(lái)射鳥。
③宿:指歸巢歇宿的鳥兒。
【譯文】
孔子只用(有一個(gè)魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。
【評(píng)析】
其實(shí),只用有一個(gè)魚鉤的釣竿釣魚和用網(wǎng)捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實(shí)質(zhì)上并無(wú)區(qū)別。孔子的這種做法,只不過(guò)表白他自己的仁德之心罷了。
【原文】
7.28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無(wú)是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識(shí)之,知之次也。”
【譯文】
孔子說(shuō):“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過(guò)。多聽,選擇其中好的來(lái)學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。”
【評(píng)析】
本章里,孔子提出對(duì)自己所不知的東西,應(yīng)該多聞、多見,努力學(xué)習(xí),反對(duì)那種本來(lái)什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對(duì)自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。
【原文】
7.29 互鄉(xiāng)①難與言,童子見,門人惑。子曰:“與②其進(jìn)③也,不與其退也,唯何甚?人潔己④以進(jìn),與其潔也,不保其往⑤也。”
【注釋】
①互鄉(xiāng):地名,具體所在已無(wú)可考。
②與:贊許。
③進(jìn)、退:一說(shuō)進(jìn)步、退步;一說(shuō)進(jìn)見請(qǐng)教,退出以后的作為。
④潔己:潔身自好,努力修養(yǎng),成為有德之人。
⑤不保其往:保,一說(shuō)擔(dān)保,一說(shuō)保守。往,一說(shuō)過(guò)去,一說(shuō)將來(lái)。
【譯文】
(孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個(gè)地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解。孔子說(shuō):“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過(guò)分呢?人家改正了錯(cuò)誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯(cuò)誤,不要死抓住他的過(guò)去不放。”
【評(píng)析】
孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說(shuō):“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認(rèn)為不應(yīng)死抓著過(guò)去的錯(cuò)誤不放。