官术网_书友最值得收藏!

第10章 論語公冶長(zhǎng)(1)

  • 論語
  • 孔丘
  • 4186字
  • 2015-10-09 17:41:30

孔子

【本篇引語】

本篇共計(jì)28章,內(nèi)容以談?wù)撊实聻橹鳌T诒酒铮鬃雍退牡茏觽儚母鱾€(gè)側(cè)面探討仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。糞土之墻不可杇也”;“聽其言而觀其行”;“敏而好學(xué),不恥下問”;“三思而后行”等。這些思想對(duì)后世產(chǎn)生過較大影響。

【原文】

5.1 子謂公冶長(zhǎng)①,“可妻也。雖在縲紲②之中,非其罪也。”以其子③妻之。”

【注釋】

①公冶長(zhǎng):姓公冶名長(zhǎng),齊國(guó)人,孔子的弟子。

②縲紲:音léi xiè,捆綁犯人用的繩索,這里借指牢獄。

③子:古時(shí)無論兒、女均稱子。

【譯文】

孔子評(píng)論公冶長(zhǎng)說:“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過呀。”于是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。

【評(píng)析】

在這一章里,孔子對(duì)公冶長(zhǎng)作了較高評(píng)價(jià),但并未說明究竟公冶長(zhǎng)做了哪些突出的事情,不過從本篇所談的中心內(nèi)容看,作為公冶長(zhǎng)的老師,孔子對(duì)他有全面了解。孔子能把女兒嫁給他,那么公冶長(zhǎng)至少應(yīng)具備仁德。這是孔子一再向他的學(xué)生提出的要求。

【原文】

5.2 子謂南容①,“邦有道②,不廢③;邦無道,免于刑戮④。”以其兄之子妻之。

【注釋】

①南容:姓南宮名適(音kuò),字子容。孔子的學(xué)生,通稱他為南容。

②道:孔子這里所講的道,是說國(guó)家的政治符合最高的和最好的原則。

③廢:廢置,不任用。

④刑戮:刑罰。

【譯文】

孔子評(píng)論南容說:“國(guó)家有道時(shí),他有官做;國(guó)家無道時(shí),他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。

【評(píng)析】

本章里,孔子對(duì)南容也作了比較高的評(píng)價(jià),同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現(xiàn)。當(dāng)然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。

【原文】

5.3 子謂子賤①,君子哉若人②,魯無君子者,斯焉取斯③。”

【注釋】

①子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生于公元前521年,比孔子小49歲。

②若人:這個(gè),此人。

③斯焉取斯:斯,此。第一個(gè)“斯”指子賤,第二個(gè)“斯”字指子賤的品德。

【譯文】

孔子評(píng)論子賤說:“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”

【評(píng)析】

孔子在這里稱子賤為君子。這是第一個(gè)層次,但接下來說,魯國(guó)如無君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。

【原文】

5.4 子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉①也。”

【注釋】

①瑚璉:古代祭祀時(shí)盛糧食用的器具。

【譯文】

子貢問孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個(gè)器具。”子貢又問:“是什么器具呢?”孔子說:“是瑚璉。”

【評(píng)析】

孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因?yàn)楹鳝I是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來分析,可見孔子看不起子貢,認(rèn)為他還沒有達(dá)到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。

【原文】

5.5 或曰:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御人以口給③,屢憎于人,不知其仁④。焉用佞?”

【注釋】

①雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。

②佞:音nìng,能言善辯,有口才。

③口給:言語便捷、嘴快話多。

④不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。

【譯文】

有人說:“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”

【評(píng)析】

孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。

【原文】

5.6 子使漆雕開①仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信。”子說②。

【注釋】

①漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。

②說:音yuè,同“悅”。

【譯文】

孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對(duì)做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。

【評(píng)析】

孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉佟?鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。

【原文】

5.7 子曰:“道不行,乘桴①浮于海,從②我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”

【注釋】

①桴:音fū,用來過河的木筏子。

②從:跟隨、隨從。

【譯文】

孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能。”

【評(píng)析】

孔子在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r(shí)候乘筏到海外去。他認(rèn)為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時(shí)又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。

【原文】

5.8 孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦①也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑②,百乘之家③,可使為之宰④也,不知其仁也。”“赤⑤也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝⑥,可使與賓客⑦言也,不知其仁也。”

【注釋】

①賦:兵賦,向居民征收的軍事費(fèi)用。

②千室之邑,邑是古代居民的聚居點(diǎn),大致相當(dāng)于后來城鎮(zhèn)。有一千戶人家的大邑。

③百乘之家:指卿大夫的采地,當(dāng)時(shí)大夫有車百乘,是采地中的較大者。

④宰:家臣、總管。

⑤赤:姓公西名赤,字子華,生于公元前509年,孔子的學(xué)生。

⑥束帶立于朝:指穿著禮服立于朝廷。

⑦賓客:指一般客人和來賓。

【譯文】

孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道。”孟武伯又問。孔子說:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國(guó)家里,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“冉求這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“冉求這個(gè)人,可以讓他在一個(gè)有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑里當(dāng)總管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“公西赤又怎么樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁。”

【評(píng)析】

在這段文字中,孔子對(duì)自己的三個(gè)學(xué)生進(jìn)行評(píng)價(jià),其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)就是“仁”。他說,他們有的可以管理軍事,有的可以管理內(nèi)政,有的可以辦理外交。在孔子看來,,他們雖然各有自己的專長(zhǎng),但所有這些專長(zhǎng)都必須服務(wù)于禮制、德治的政治需要,必須以具備仁德情操為前提。實(shí)際上,他把“仁”放在更高的地位。

【原文】

5.9 子謂子貢曰:“女與回也孰愈①?”對(duì)曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十②,賜也聞一以知二③。”子曰:“弗如也。吾與④女弗如也。”

【注釋】

①愈:勝過、超過。

②十:指數(shù)的全體,舊注云:“一,數(shù)之?dāng)?shù);十,數(shù)之終。”

③二:舊注云:“二者,一之對(duì)也。”

④與:贊同、同意。

【譯文】

孔子對(duì)子貢說:“你和顏回兩個(gè)相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎么敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他。”

【評(píng)析】

顏回是孔子最得意的學(xué)生之一。他勤于學(xué)習(xí),而且肯獨(dú)立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對(duì)他大加贊揚(yáng)。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學(xué)習(xí),舉一反三,由此及彼,在學(xué)業(yè)上盡可能地事半功倍。

【原文】

5.10 宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土①之墻不可杇②也,于予與何誅③!”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與④改是。”

【注釋】

①糞土:腐土、臟土。

②杇:音wū,抹墻用的抹子。這里指用抹子粉刷墻壁。

③誅:意為責(zé)備、批評(píng)。

④與:語氣詞。

【譯文】

宰予白天睡覺。孔子說:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的墻壁無法粉刷。對(duì)于宰予這個(gè)人,責(zé)備還有什么用呢?”孔子說:“起初我對(duì)于人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這里我改變了觀察人的方法。”

【評(píng)析】

孔子的學(xué)生宰予白天睡覺,孔子對(duì)他大加非難。這件事并不似表面所說的那么簡(jiǎn)單。結(jié)合前后篇章有關(guān)內(nèi)容可以看出,宰予對(duì)孔子學(xué)說存有異端思想,所以受到孔子斥責(zé)。此外,孔子在這里還提出判斷一個(gè)人的正確方法,即聽其言而觀其行。

【原文】

5.11 子曰:“吾未見剛者。”或?qū)υ唬骸吧陾枹佟!弊釉唬骸皸栆灿傻脛偅俊?

【注釋】

①申棖:棖,音chéng。姓申名棖,字周,孔子的學(xué)生。

【譯文】

孔子說:“我沒有見過剛強(qiáng)的人。”有人回答說:“申棖就是剛強(qiáng)的。”孔子說:“申棖這個(gè)人欲望太多,怎么能剛強(qiáng)呢?”

【評(píng)析】

孔子向來認(rèn)為,一個(gè)人的欲望多了,他就會(huì)違背周禮。從這一章來看,人的欲望過多不僅做不到“義”,甚至也做不到“剛”。孔子不普遍地反對(duì)人們的欲望,但如果想成為有崇高理想的君子,那就要舍棄各種欲望,一心向道。

【原文】

5.12 子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”

【譯文】

子貢說:“我不愿別人強(qiáng)加于我的事,我也不愿強(qiáng)加在別人身上。”孔子說:“賜呀,這就不是你所能做到的了。”

【原文】

5.13 子貢曰:“夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性②與天道③,不可得而聞也。”

【注釋】

①文章:這里指孔子傳授的詩(shī)書禮樂等。

②性:人性。《陽貨篇》第十七中談到性。

③天道:天命。《論語》書中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關(guān)于天道的言論。

【譯文】

子貢說:“老師講授的禮、樂、詩(shī)、書的知識(shí),依靠耳聞是能夠?qū)W到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠?qū)W到的。”

【評(píng)析】

在子貢看來,孔子所講的禮樂詩(shī)書等具體知識(shí)是有形的,只靠耳聞就可以學(xué)到了,但關(guān)于人性與天道的理論,深?yuàn)W神秘,不是通過耳聞就可以學(xué)到的,必須從事內(nèi)心的體驗(yàn),才有可能把握得住。

【原文】

5.14 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

【譯文】

子路在聽到一條道理但沒有能親自實(shí)行的時(shí)候,惟恐又聽到新的道理。

【原文】

5.15 子貢問曰:“孔文子①何以謂之文也?”子曰:“敏②而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也。”

【注釋】

①孔文子:衛(wèi)國(guó)大夫孔圉(音yǔ),“文”是謚號(hào),“子”是尊稱。

②敏:敏捷、勤勉。

【譯文】

子貢問道:“為什么給孔文子一個(gè)‘文’的謚號(hào)呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請(qǐng)教為恥,所以給他謚號(hào)叫‘文’。”

主站蜘蛛池模板: 曲靖市| 永靖县| 南昌市| 西藏| 固镇县| 剑阁县| 红原县| 莎车县| 饶河县| 新田县| 揭东县| 民丰县| 承德县| 涟源市| 泰和县| 航空| 太和县| 望谟县| 松原市| 隆回县| 定远县| 四会市| 镇平县| 裕民县| 济源市| 巴南区| 宁武县| 外汇| 海盐县| 开阳县| 晋城| 黄梅县| 连南| 兴城市| 灌南县| 中牟县| 安阳市| 安徽省| 屏边| 大埔区| 南乐县|