第14章 巴斯克維爾莊園的獵犬(2)
- 福爾摩斯探案全集(第三冊)
- (英)柯南道爾
- 4758字
- 2016-02-19 11:41:40
關于巴斯克維爾的獵犬一事有過很多傳說,而我確信曾發生過一些事,所以我把它寫了下來。我是修果·巴斯克維爾的嫡傳后代,這件事是我父親講給我的,而我父親又是直接聽我祖父說的。兒子們,但愿你們相信,那些有罪的人一定會受到上帝的懲罰的,但只要他們能誠心地祈禱懺悔,不管犯了多么深重的罪,都能得到寬恕。你們知道了這件事,不要為了祖先已得的惡果而感到恐懼,只要將來小心不使我們的后代再承受咱們家族所經受的深重痛苦就可以了。
據說在大叛亂時期(我真心地向你們推薦博學的克萊侖頓男爵所寫的歷史),這所巴斯克維爾大廈本為修果·巴斯克維爾所占用。不可否認,他是個最粗野無禮、目無上帝的人。事實上,如果僅此而已的話,鄉鄰本是可以原諒他的。因為圣教在這一地區從來就沒有興盛過。但他天性中的狂妄、殘忍,是人們所不能容忍的。這位修果先生偶然地愛上了(假如還能用這樣純潔的字眼稱呼他那卑鄙的情欲的話)在巴斯克維爾莊園附近種著幾畝地的一個莊稼人的女兒。由于畏懼他的惡名和維護少女自身的好名聲,這位少女自然是避之惟恐不及了。后來有一次,在米可摩斯節那天,這位修果先生知道少女獨自一人在家,就糾集了五六個游手好閑的無賴,公然到她家去把這個姑娘搶了回來。他們把她捉進了莊園,關在樓上的一間小屋子里,修果和那幫狐朋狗友如同通常夜晚一樣圍坐在一起狂歡痛飲起來。這時,那位可憐的姑娘聽到了樓下狂歌亂叫和那些粗鄙不堪的臟話,嚇得驚恐萬分,不知所措。有人說,修果·巴斯克維爾酒醉時所說的那些話,即使是單純的重復都會受到上天的懲罰的。最后,她在恐懼已極、萬般無奈的情況之下竟干出一樁就連最勇敢和最狡黠的人都感到驚訝的事來。她從窗口出來,順著爬滿南墻的蔓藤從屋檐下面爬了下來,穿過沼澤地,往距莊園大約九英里的家跑去。
過了一會兒,修果獨自一人,帶著食物和酒——可能還有更糟糕的東西——去找被他擄來的那個姑娘,不曾想那少女已經逃之夭夭了。他如同著魔一般沖下樓來,到飯廳跳上大餐桌,踢飛了眼前的一切東西。他在朋友面前起誓:只要他追上那姑娘,他愿把靈與肉全交給撒旦隨便處置。那些縱酒狂飲的潑皮無賴嚇得驚慌失措。這時有一個特別兇惡的家伙——也許是因為他是喝得最多的一個人一大叫著說應當把獵狗都放出去追那少女。修果聽他一說就跑了出去。高呼馬夫牽馬備鞍并把犬舍里的狗全都放出來,讓那些獵狗聞一聞少女丟下的頭巾就把它們一窩蜂地轟了出去。在一片狂吠聲中,這些惡犬向著月光普照的沼澤地上狂奔而去。
無賴們目瞪口呆地站著,不知道究竟發生了什么事。過了一會兒他們才弄明白,于是就大吵大嚷起來了。有的喊著要帶手槍,有的找自己的馬,有的甚至胡亂地帶上了一些酒。最后,他們被酒麻醉的頭腦終于恢復了一點清醒,十三個人全體上馬追了下去。月亮高懸,照著他們,大呼小叫地朝少女返家的路追去。他們跑了一二英里路的時候,遇到了一個牧人,他們大聲質問他看到了那名少女沒有。那牧人當時嚇得語無倫次,后來,他終于說他確實看到了那個可憐的少女,以及她后面那群緊追著她不放的獵狗。“我還不止看到這些呢。”他說道,“修果·巴斯克維爾也騎著他那黑馬從這里過去了,他的后面還跟著一只魔鬼般的大獵狗。上帝啊,千萬別讓那樣的狗跟著我!”那些醉鬼們亂罵了那牧人一頓就又策馬追,了下去。可是不久他們就被嚇得魂不附體了。因為他們聽到沼澤地里傳來了馬蹄聲,隨后就看到了那匹黑馬跑了過來,它嘴里冒著白沫,韁繩拖在地上,修果并不在鞍上。驀然感到的恐怖使醉鬼們湊到了一起,可是他們總還能在沼澤地里向前行進著。如果只是一個人的話,早就落荒而逃了。他們就這樣慢慢前進,最后終于趕上了那群獵狗。這些以驍勇出名的獵犬競擠在一條深溝的盡頭處,發出陣陣哀嚎,有些已經不知去向了,有些則頸毛直豎,兩眼發直地望著前面一條窄窄的小溝。
醉鬼們勒住了馬,可以想像,他們現在已清醒許多了。多數人已不想前行了,可是有三個膽子最大的——也許是醉得最厲害的——繼續策馬走下山溝。不遠處是寬闊的平地,中間有兩根古時不知何人而立,至今仍然存在的大石柱。那塊空地被月光照得很亮,被追的少女躲在空地中央。她已因驚嚇和疲勞死去,她的近前橫陳著修果的尸身,但令三個醉鬼魂飛天外的卻不是這些。他們驚懼地看到一個龐然大物正在撕咬著修果的喉嚨,這是一只又大又黑的動物,看上去像一只獵狗,但任何人也不會見過這么大的獵狗。就在他們嚇得僵在原地的時候,那家伙轉向了他們,那閃亮的眼睛和流著口水的血盆大口使三人嚇得大叫起來。聽說其中一個當晚就嚇得魂歸西天了,另外兩個也落得終生精神錯亂。
兒子們啊,這就是那流傳下來的怪物的故事。從那時起,那怪物就一直與我們的家族過不去,長久地驚擾我們。我把這些告訴你們,是因為我總認為胡亂猜測和道聽途說的東西要比知根知底的東西恐怖得多。不可否認,咱們家族有許多人都是未得善終的,死得突然、凄慘而又神秘。但愿慈愛的上帝能賜予我們無邊的庇護,不要再懲罰我等三代以及后代真誠愛戴他的人們了。我的兒子們,我以上帝名義嚴令你們,奉勸你們要多加小心,切切不要在夜幕低垂、罪惡肆虐的時候走過沼澤地。
讀完了這篇怪異的記載之后摩梯莫醫生將眼鏡摘了下來,望著歇洛克·福爾摩斯。福爾摩斯長長地打了個呵欠就把煙頭扔進了爐火。
“嗯?”他似乎心不在焉。“您不感興趣嗎?”
“只有搜集神話的人才會對它感興趣?!蹦μ菽t生從衣袋里掏出來一張折疊著的報紙。“福爾摩斯先生,我還要告訴您一件最近發生的事。這是今年五月十四日的《德文郡紀事報》,上面刊載了一篇有關幾天前查爾茲·巴斯克維爾爵士死亡的簡短報道?!?
福爾摩斯聽到這里,上身不由得微向前傾,神色也專注起來。
摩梯莫醫生重新戴上眼鏡,又開始讀了起來:最近,查爾茲·巴斯克維爾爵士突然死亡,使本郡陷入了極大悲痛之中。據說,此人極有可能在下屆選舉中成為中部德文郡自由黨候選人。雖然查爾茲爵士在巴斯克維爾莊園居住時日尚短,但他為人敦厚,樂善好施,并以此贏得了公眾的愛戴。在如今物欲橫流之社會,查爾茲作為名門后裔,竟為重振因厄運中衰之家而毅然返鄉,令人無限敬佩。眾所周知,查爾茲爵士早年在南非投機致富,但他比一意孤行、不懂審時度勢的人們聰明的是,他及時變賣產業返回英國。雖然他來到巴斯克維爾莊園不到兩年,但他那龐大的重建和修葺計劃為人們所津津樂道。如今這個計劃卻因他的猝亡而停歇。他孤身一人,他曾向公眾表示,他在有生之年將致力于造福整個鄉區,因此,他的暴卒令人們甚為惋惜。有關他對當地和慈善機構的捐助事跡,本報曾多次刊載。
驗尸報告尚不能明確解釋查爾茲爵士之死因,至少不能消除由迷信所引起的諸多謠傳。沒有理由懷疑有任何犯罪成分,或非自然死亡。死者生前鰥居多年,人們認為他的某些行為和精神狀態與常人不同。他雖有許多財產,但并無什么個人愛好。白瑞摩夫婦充當巴斯克維爾莊園的總管和管家婦。事發后他們的證詞被其他人證實基本屬實:查爾茲爵士平時健康狀況令人擔憂,尤其是心臟;他常常呼吸困難,面色突變并伴有嚴重的神經衰弱。他的生前好友杰姆士·摩梯莫是他的私人醫生,也提供了同樣的證明。
案情十分簡單。查爾茲·巴斯克維爾有睡前散步的習慣,他常常沿著莊園的水松夾道漫步。這已被白瑞摩夫婦證實。五月四日,查爾茲爵士曾提過他第二天想去倫敦,并要求白瑞摩為他準備行李。當晚他像往常一樣吸著雪茄出去散步,可是這一去就再也沒有回來。在十二點鐘的時候,白瑞摩吃驚地發現廳門大敞四開,于是就提著燈籠,出去尋找主人。當時外面很潮濕,爵士的腳印在地面上清晰可見,小路的中段有個柵欄門通向沼澤地。有跡象表明查爾茲曾在門前佇立,然后穿門而過。人們在路的終點發現了他的尸體。讓人迷惑不解的是:白瑞摩說,主人的足跡在過了通往沼澤地的柵門后就變了樣,好像是只用足尖走路了。當時在沼澤地里距出事地點不遠的地方,有一個叫做摩菲的吉卜賽馬販子,據他說他曾聽到過呼喊聲,但當時他醉得很厲害,所以根本分不清聲音來自哪個方向。在尸體上查不出遭受暴力襲擊的痕跡,根據醫生的證明中所做的解釋,尸體的面容變形到幾乎難以相信的程度。這是因呼吸困難和心臟衰竭致死時常有的現象。尸體解剖證實了這一解釋,法院的驗尸官也上交了一份與醫生證明相符的判斷書,說明死者存在著由來已久的身體上的病癥。這一結果實為妥善,因查爾茲爵士之后代仍將在莊園居住,并會繼承其善行,因此這一結果極為重要。如果這一發現不能平息關于此事的荒誕傳說,恐怕就不會有人再住進巴斯克維爾莊園了。據了解,爵士世上最近的親屬就是他的侄子亨利·巴斯克維爾先生了。據說這位年輕人在美洲。現正進行調查,以便通知他來接受這筆龐大的遺產。
摩梯莫把報紙疊好,放回口袋?!案柲λ瓜壬@就是關于查爾茲·巴斯克維爾爵士死亡之案的全部消息?!薄拔艺娴酶兄x您引起我對這件神秘案件的興趣。”歇洛克·福爾摩斯說,“案發時我也獲悉一些傳媒的報導,可惜當時我正在研究梵蒂岡寶石失竊案,沒有把這些放在心上,并且在教皇急迫的囑托下竟忽略了英倫所發生的一些案件。您認為這篇文章已經把全部事實真相都說清楚了嗎?”
“是的。”“那么再告訴我一些內幕吧!”他靠在椅背上,兩只手交握在一起,臉上露出了法官般冷靜的表情?!爸劣趦饶唬蹦μ菽t生說著,表情開始激動起來,“那些事我從未對任何人說過,甚至連驗尸官我都隱瞞了。作為一個從事科學工作的人,最忌諱給公眾留下一個相信迷信的印象。另外,正如報紙所說,如果再有任何事情使它本已可怕的名聲進一步惡化,那么巴斯克維爾莊園就真的再不會有人住進去了。由于這兩個原因,我認為,我隱瞞了部分真相是正確的,因為這樣做利大于弊。但是對于你,我沒有理由不開誠布公,我要將事實和盤托出。”
沼澤地上的住戶們彼此住得都很遠,而居住較近的人們的關系就會比較密切。因此我和查爾茲·巴斯克維爾爵士就有很多見面的機會。方圓數十英里之內幾乎沒有幾個受過教育的人,除了賴福特莊園的弗蘭克蘭先生和生物學家斯臺普頓先生。查爾茲爵士是一位喜歡獨處的人,是他的病使我們倆走到了一起,而且對科學的共同興趣更使我倆親近許多。從南非回來時,他隨身帶回了很多科學資料,我還常常和他將整個美好的夜晚共同消磨在對布史人和豪騰脫人的比較解剖學研討上。
在最后幾個月里我愈來愈清楚地感到查爾茲爵士的精神已緊張到了極點。對于那個傳說,他深信不疑。因此,雖然散步是他的習慣,但晚上他是無論如何不肯到沼澤地上去的。福爾摩斯先生,在我看來幾乎是不可思議的,可是,他竟深信他的家已經是大禍臨頭了。當然,由上輩傳下來的傳說給他造成了極大的陰影。他一直感到某種危險即將降臨到他身上,他多次地問過我,是否在夜間出診的途中看到過什么奇怪的東西,或者聽見過一只獵狗的嗥叫。每當他問到獵狗時,那驚慌顫抖的聲音就充分顯示了他的極端恐懼。記得有一天傍晚,我駕著馬車到他家去,那是事發以前約有三個星期的時候,碰巧他正在正廳門前。當我從馬車上跳下來站在他面前的時候,我忽然看到他帶著極端恐怖的神情,兩眼死死地盯視著我的背后。我猛然轉過身去,看到一個像牛犢般大小的黑東西飛也般跑了過去??吹剿麡O度驚恐的樣子,我只好走到那動物出現的地方四下尋找,但它已跑得無影無蹤了。這件事無疑給他帶來了極大的心理壓力。我陪他呆了一晚上,為了解開我的疑惑,他就把那篇記載交給我保存了。當時,我認為那只是一件微不足道的小事,他無須有如此強烈的反應,但現在它極可能在這悲劇中占有重要的地位。
查爾茲爵士在我的勸告下,決定到倫敦去。我知道,他的心臟已經受了影響,那不可名狀的恐懼使他時常處于焦慮之中,這嚴重地影響了他的健康。我想,幾個月的都市生活能松弛他的神經,使他的心理狀況有所改觀。斯臺普頓先生是我們共同的朋友,他與我持相同的意見??墒?,萬萬沒有料到,臨行前這場災禍竟突如其來地奪走了他的生命。