一本記錄古老工藝的偉大百科
“天工”,是指相對于人工的自然力,而“開物”,則是指利用自然力進行創(chuàng)造生產(chǎn)。《天工開物》一書是我國歷史上最為詳盡的一部科技巨著,其他同類的書籍或者只集中于某一領(lǐng)域,或者未能從利用自然萬物這一角度出發(fā),總之,沒有一本書能夠脈絡(luò)清晰地記錄如此眾多、與人們生活密切相關(guān)的生產(chǎn)科技過程,更沒有一本書能夠從人類利用自然、與自然和諧相處的這一高度來總結(jié)、介紹歷代的生產(chǎn)經(jīng)驗與技術(shù)。
《天工開物》刊印于明朝崇禎十年(1637年),全書分上、中、下三卷,又細分做18卷。上卷記載了常見谷物的栽培和加工方法,養(yǎng)蠶、紡織和染色的技術(shù),以及制鹽、造糖的工藝。中卷包括磚瓦、陶瓷的制作,舟車的制造,金屬的鑄鍛,煤炭、石灰、硫黃、白礬的開采和燒制,以及榨油、造紙方法等。下卷則主要集中于礦物的開采和冶煉,兵器的制造,顏料、酒曲的生產(chǎn),以及寶石的采集加工等。
按照全書的結(jié)構(gòu)來看,食物、著衣兩個方面的內(nèi)容所占比重最大,其次是與金屬開采、冶煉、錘鍛有關(guān)的內(nèi)容。書中所提到的各種技術(shù)都是以國內(nèi)當時最先進的地區(qū)為準,如蘇杭的絲綢、景德鎮(zhèn)的瓷器、云南的礦產(chǎn)等等。
《天工開物》的作者宋應(yīng)星出身于一個沒落的官宦之家,背負著家人希望其早日應(yīng)試中舉、重振家族聲威的冀望,他曾與兄長先后五次進京赴試,結(jié)果都是名落孫山。在四十五歲時,宋應(yīng)星再一次落榜,終于放棄了走入仕途的打算。在幾次應(yīng)試的遠游中,宋應(yīng)星眼界大開,從沿途的農(nóng)村和鄉(xiāng)縣的小作坊里學(xué)到了不少農(nóng)業(yè)和手工業(yè)的技術(shù)知識及操作過程,并一一加以記錄。1634年,宋應(yīng)星被任命為家鄉(xiāng)江西分宜縣的一名教諭(即督學(xué))。他利用任職期間的大量閑散時間,專心致志地整理與國計民生直接關(guān)聯(lián)的一些科學(xué)技術(shù)資料,最終匯集成《天工開物》這樣一部巨著。據(jù)說,最早《天工開物》共有20卷,但由于宋應(yīng)星在晚年經(jīng)歷社會的動蕩,經(jīng)濟能力又有限,只能草草出版18卷,也未能仔細加以考證和修飾。
然而,《天工開物》在中國古代的科技著作中仍稱得上是首屈一指。這部著作以大量扎實的實地觀察與研究為基礎(chǔ),忠實地記載和總結(jié)了我國古代的農(nóng)業(yè)和手工業(yè)生產(chǎn)技術(shù)等各方面的卓越成就,具有重要的科學(xué)價值。歷史上其他典籍在造紙、金屬冶煉等方面有語焉不詳之處,《天工開物》填補了這一空白。
書中字里行間處處可以看到,作者強調(diào)了各行業(yè)中影響國計民生的因素,其中又尤其重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn),他引用“貴五谷而賤金玉”的名言,作為《天工開物》各卷排列次序的首要原則,把與民眾生活關(guān)系最密切的“食”排在卷首,其次是穿衣、日用等方面,價值連城、卻與百姓日常無關(guān)的“珠玉”則被排在卷末。
在看待人與自然的協(xié)調(diào)上,宋應(yīng)星既肯定大自然的物質(zhì)性,又強調(diào)人的作用。在首卷中,他曾充滿熱情地贊嘆道“神農(nóng)氏”一名的由來,可能是古人將創(chuàng)始農(nóng)業(yè)的先民,加上一個“神”字,這是多么合情合理呀!而在“乃服”一卷中,他又稱贊織工的“心計”能巧奪天工。在講述造紙技術(shù)的“殺青”一卷中,他則諷刺了人們燒紙錢、求冥福的風(fēng)俗,說給死人燒紙錢,難道是以為陰間也賄賂成風(fēng)?
明末清初,《天工開物》傳入日本,被大量刊印,成為日本人普遍閱讀的書籍之一。日本學(xué)者更是紛紛引用《天工開物》中的技術(shù)資料,從而有力地推動了日本近代農(nóng)業(yè)的發(fā)展。日本研究科技史的專家藪內(nèi)清教授曾指出:“整個德川時代讀過這部書的人是很多的,特別是關(guān)于技術(shù)方面,它成為一般學(xué)者們的優(yōu)秀參考書。”
進入19世紀之后,《天工開物》又流入歐洲,引起了當時法蘭西學(xué)院著名的漢學(xué)家儒蓮的注意。儒蓮對這本中國著作十分重視,陸續(xù)將其翻譯成法文在國內(nèi)重要的科學(xué)雜志上刊登,之后它們又陸續(xù)被英國、德國的報刊轉(zhuǎn)載。英國最著名的生物學(xué)家達爾文讀過儒蓮的譯作之后,也稱贊《天工開物》是一本科技“權(quán)威著作”,并把中國古代養(yǎng)蠶技術(shù)收入其著作,作為論證人工選擇和人工變異的例證之一。英國學(xué)者李約瑟則將宋應(yīng)星與18世紀法國啟蒙運動的領(lǐng)袖之一、主編《百科全書》的狄德羅相比,稱其為“中國的狄德羅”。
但是,這樣一部令舉世贊嘆的科學(xué)巨著,在由明至清的三百多年間,在中國國內(nèi)卻幾乎湮滅無聞。這一方面固然是由于《天工開物》中曾提到“北虜”、“東北夷”等字眼,觸犯了清朝皇族的禁忌,因而未能在社會中廣泛流傳,另一方面也是受到當時流行的“萬般皆下品,唯有讀書高”的社會風(fēng)氣的影響,人們覺得手工藝與生產(chǎn)技術(shù)并不重要,不值得重視。
直到民國初年,地質(zhì)學(xué)家丁文江在云南考察時,發(fā)現(xiàn)了一本載有《天工開物》片斷的古籍,感到很有價值,才托朋友到日本抄錄購買。同時,另一位叫陶湘的學(xué)者,也以日本的“尊經(jīng)閣”版《天工開物》為底本,并參照其他文獻,重新將《天工開物》這一巨著在國內(nèi)出版發(fā)行。20世紀50年代,在浙江又發(fā)現(xiàn)了由宋應(yīng)星之友涂紹資助的明刊初刻本。自此,《天工開物》才得以重與國內(nèi)的讀者見面。
明快生動的語言,以及多幅優(yōu)雅古樸、詳實再現(xiàn)各行業(yè)生產(chǎn)過程的著色古代版畫,完全稱得上是對中國古代科技生活的全景展示。盡管在今天看來,《天工開物》中記載的科技知識已遠遠落后于時代,但它仍不失為傳統(tǒng)文化中的一部耀眼之作,足以使今天的人們輕松地走入那些逝去的傳統(tǒng)生活,值得重溫與回味。
